Anara qırx sual
Xalq yazıçısı Anara
yeni işıq üzü görmüş "Söz
dünyası" beşcildliyinin üçüncü və
dördüncü cildləri haqqında suallar
- Anar müəllim, sizi "Söz
dünyası" beşcildliyinizin yayınlanmasından
dolayı təbrik edirəm. İlk iki cildin klassiklərə,
üçüncünün 60-cılara,
dördüncünün özgürlük dönəmi ədəbiyyatı
nümayəndələrinə həsr olunduğu,
beşincinin isə maarif və mədəniyyətdən bəhs
edəcəyi bu layihəni sizin baxış
bucağınızdan mədəniyyətimizin tarixi
adlandırmaq olar. Müsaidənizlə,
seriyanın üçüncü və dördüncü
kitabları ilə bağlı sualları "Anara qırx
sual" başlığı altında sizə ünvanlamaq
istəyirəm. Nəzərə alın ki, suallar həm
də oxucuları bu kitabların məzmunu ilə tanış eləmək məqsədi
daşıyır. Qırx sualdan birincisi - layihə
ilə bağlı ideya necə yarandı?
-
"Söz dünyası"nın 4
cildinin çıxması dolayısıyla təbrikinə
görə təşəkkür edirəm. Haqlısan
ki, bu cildlər bir növ mənim ədəbiyyatımızın
keçmişinə və bugününə özəl
baxışlarımın ifadəsidir. "Söz
dünyası" adlı cildlərin yaranma fikri mənim
müxtəlif vaxtlarda yazdığım ədəbi portretləri,
esseləri bir yerə toplamaq arzusundan doğuldu. Əksəriyyəti doğma dilimizdə
yazılmış və sonralar bəziləri rus dilinə
çevrilmiş məqalələr toplum halda öncə elə
rus dilində "LİK (Literatura, İskusstvo, Kultura)
Azerbaydjana" üçcildliyimin birinci cildində nəşr
olundu. "Söz dünyası"nın
cildləri isə həm LİK-dəki yazıları əhatə
edir, həm də xeyli sayda orda olmayan mətnlərdən ibarətdir.
- Layihənin üçüncü
cildi 1961-ci ildə yazdığınız, 60-cılardan
danışan "Yeni nəsil, yeni nəsr" adlı ilk dəfə
işıq üzü görən məqaləylə
açılır. Bu məqaləni modern Azərbaycan
nəsrinin manifesti kimi anladım. Məqalədə
qoyulan əsas məsələ sovet ədəbiyyatına məxsus
sxematik insandan özünün bütün mənfi-müsbətiylə
canlı insan obrazı yaratmağa çağırış,
yəni insanın taleyi ideyasıdır. O illərdə
bu məqaləni heç bir mətbu orqanda yayınlaya bilməmisiniz.
Maraqlıdır, yazını nə deyib dərc
etmirdilər?
- 1961-ci
ildə (ilini xüsusi vurğulayıram) 23 yaşlı gənc
tərəfindən qələmə alınmış bu yazını "Modern Azərbaycan nəsrinin
manifesti" adlandırdığın üçün minnətdaram.
Bu yazını yazanda, doğrusu, belə bir
iddiam olmayıb. Məqsəd sadəcə
olaraq həm özümü, həm də nəsildaşım
olan bir neçə gənc yazıçını haqsız
tənqidlərdən qorumaq, anlamayanlara nəyisə anlatmaq
idi. Mənim ilk mətbu hekayəmi - "Keçən
ilin son gecəsi"ni o vaxtların
nüfuzlu tənqidçisi hesab edilən Qulu Xəlilov
şiddətli atəşlə qarşılamışdı.
Yəqin ki, yazıma ilk impulsiv səbəb məhz
bu tənqidə cavab vermək istəyi olub, amma yazı əsnasında
tək özümü müdafiə etmək yox, ümumiyyətlə
yeni nəslin yaradıcılıq xüsusiyyətlərini
izah etmək - məqsədə çevrilib.
Təbii ki, bu yazı o vaxt çap oluna bilməzdi. Tək ona
görə yox ki, ilk iki-üç hekayəsi çap
olunmuş gənc müəllifin Qulu Xəlilov kimi mötəbərə
cavabı məqbul sayılmazdı (ağlınız hər
yerindən kal duranın yaşına-başına baxmadan ən
nüfuzlu müəlliflər haqqında hədyan
yağdıra biləcəyi indiki zamana getməsin) həm də
ona görə ki, "yeni ədəbiyyat"
anlayışı o vaxt (elə indi də)
çoxlarını qıcıqlandırırdı.
61 il bundan əvvəl yazdığım bu məqaləni
indi ilk dəfə üzə çıxararkən mənimçün
vacib cəhət ordakı müəyyən sovet terminlərinin
işlənməsi deyil, həqiqi ədəbi dəyərlərin
bu gün olduğu kimi, o gün də müdafiəsinə
qalxdığım üçün duyduğum qürurdur.
- "Yeni nəsil, yeni nəsr"
Stalindən sonrakı nisbi yumşalma dönəmində
yazılıb. Üstəlik də, siz məqalədə
partiyanın proqramı və onun XX qurultayının qərarlarına
söykənir, tənqidçiləri əsl "sovet tənqidçisinə"
yaraşan tərzdə yazmağa, yazıçıları
"sovet adamının dolğun obrazını"
yaratmağa çağırırsınız. Bu
məqalənin müəllifi bizim nəsil ədəbiyyaçıların
tanımadığı bir Anardır. Məqalədəki
"partiyalı" mövqeyiniz konspiroloji amac
güdürdü, yoxsa kommunizmin xoşbəxtlik ideallarına
inamını hələ itirməmiş bir gəncin
düşüncəsinin ifadəsiydi?
-
Düzdür ki, məqalə sistemin nisbətən yumşalma
dövründə qələmə alınsa da, yazıda o
dövrün müəyyən ideoloji ştampları -
"sovet adamı", "kommunizm idealları" kimi ifadələr
də yer alıb. Bu ifadələr o dövrdəki
hər yazıya xas olan trafaretlər idi. Amma diqqətini
ona çəkmək istəyirəm ki, heç yerdə
çap olunmamış bu yazını, indi müstəqilliyimiz
və azad, senzurasız mətbuat dövründə ilk dəfə
çap edərkən ən yüngül "kosmetik əməliyyatla"
bütün bu ortodoksal ifadələri çıxarıb
yazını sığallanmış, daranmış,
"müasirləşmiş" şəkildə təqdim
edə bilərdim... Amma bu mənim ədəbi əxlaqıma
zidd hərəkət olardı. "Yazılana
pozu yoxdur" - mənim də ədəbi prinsipimdir. Səhv, ya düz nə yazmışamsa, heç
birinin dalından qaçmıram və saxtakarlıq edib
heç bir mətnimdə o vaxtkı ifadələri
bugünkü istilahlarla əvəz etmirəm.
O vaxt bu
trafaretlərin işlənməsinə gəlincə... Bu məqalənin 1961-ci ildə
yazıldığını əbəs yerə
vurğulamıram. Çünki ta 1968-ci
ildə Brejnev tanklarının Praqaya soxulub "gülər
üzlü sosializm" idealını darmadağan edənə
qədər bir çoxları kimi mənim də bu sistemin
islah olunub insaniləşəcəyinə ümidlərim
qırılmamışdı. Doğrudur,
yaşadığımız cəmiyyətin bütün
naqisliklərinə də göz yummurduq. Mənim ili adından bəlli olan "Molla Nəsrəddin
- 66" satirik silsiləmlə tanışsansa, dediklərimin
boş söz olmadığıyla yəqin,
razılaşarsan.
- Məqalədə sonrakı
yaradıcılığınızla uyuşmayan bir fikir var:
"Mürtəce Qərb ədəbiyyatı "İnsan tənhalıq
cəhənnəmində, yalqızlıq girdabında
çabalayır. O bu cəhənnəmdən
çıxa bilməz, təklik tilsimini qırıb başqa
insanlara qovuşa bilməz" fikrini yürüdür".
Yanılmıramsa, bu çıxarış ekzistensializmin
ideya başçısı, "başqaları insan
üçün cəhənnəmdir" deyən Sartrdan gətirilib.
Sonralar insanın içsəl tənhalığı və
başqaları tərəfindən anlaşılmaması kimi
ekzistensial mövzu-problematika sizin bir sıra roman, povest və
hekayələriniz, özəlliklə də, ünlü
"Anlamaq dərdi" essenizin özülündə durdu. Bu məqama gəlməyinizdə Sartrın
özü və sözü ilə
görüşünüzün rolu olubmu?
- "Mürtəce Qərb ədəbiyyatı" da
elə o dövrün sovet leksikasına aid olan təbirlərdən,
stereotiplərindəndir. Əlbəttə, onda da, indinin
özündə də Qərb ədəbiyyatının
ucdantutma bütün örnəklərini qeydsiz-şərtsiz
qəbul etmirəm. Qərb, ya elə dünya ədəbiyyatında
çox bəyəndiyim örnəklərlə bir sırada
qətiyyən qəbul etmədiyim nümunələr də az deyil. Amma məsələ bunda
deyil. Məsələ ondadır ki, sənin
xatırladığın sözləri - Sartrın - "Cəhənnəm
- başqalarıdır" kəlamını o vaxt təqdir
edə bilməsəm də, insan xislətinə aid tam həqiqət
kimi qavrayırdım. Heç vaxt
görüşmədiyim Sartrın bəzi fikirləriylə
razılaşmaya bilərdim və indi də bilərəm.
Amma insanın əbədi tənhalığı
haqqında ekzistensializm düşüncəsi ilk gənclik
yazılarımdan başlayaraq bir çox əsərlərimdə
əksini tapıb. Artıq xatırlatdığım ilk
mətbu hekayəmin baş qəhrəmanı Həmidə
xala - dörd övlad anası - yeni il gecəsində
təkdir və "insana ömrün sonunda yalnız cihazlar qalır
- radio, televizor, telefon" kimi "sovet insanına
yaraşmayan" bədbin fikirlərə dalır, tənhalıq
girdabında təsəllisini mərhum ərinin maqnitofon
lentindən eşidilən səsində tapır. İlk iri nəsr əsərim "Ağ liman"
povestinin bir fəsli "Təklik tilsimi" adlanır. Bu fəsildə tənhalığın son həddini
yaşayan Səftər dayı özü-özünə
telefon edir. Povestin başqa fəslində Məmməd
Nəsir təkliyinin acısını özü-özüylə
nərd oynamaqla ovudur. Əsərin digər
personajları da hərəsi bir cür yalqızdır.
Nemət də tənhadır, Təhminə də... O
dövrdə yazdığım hekayələrin qəhrəmanları
- "Mən, sən, o və telefon" hekayəsinin,
"Gürcü familiyası"nın
personajları da yalqızlığın əzabını
çəkirlər. "Dantenin yubileyi"ndə
Kəbirlinski də, "Anlamaq dərdi"ndə Mirzə Cəlil
də yalqızdırlar. "Dərdimi kimə
deyim, dünya dolu adamdır" misrasını yazan Rəsul
Rza da tənha idi.
Bütün bu danılmaz faktları "sovet ədəbiyyatı"
damğasıyla dışlamaq istəyənlərin heç
olmasa bir qırnıq ədəbi vicdanları varmı?
Tənhalıq teması mənim bütün sovet
dövrü yazılarımdan qırmızı xətt kimi
keçir. O
dövrdə sovet ideoloji ehkamlarına zidd əsərlər
yalnız açıq dissidentlərin geniş oxucu zümrəsinə
qapalı qalan yazıları deyildi, həm də diqqəti
insanların tənhalığına, uğursuzluğuna
çəkən, "xoşbəxt həyat" şəraitində
darıxan, içində boğulan, özünə yer tapa
bilməyən biçarələrin acı taleyindən bəhs
edən əsərlər idi. Üzr istəyirəm
ki, öz yazılarımdan danışıram. Amma
başqa qələm dostlarımın da rəsmi ideologiyaya asi olan əsərləri haqqında elə o
"Söz dünyası"nın cildlərində geniş
bəhs olunub.
- Məqalədə
yazırsınız ki, "yeni Azərbaycan nəsri"nin tarixi müharibə illərindən
başlanır". Bəs, sizcə, Qarabağ davasından
necə, ən yeni ədəbiyyatımız doğulurmu?
- Şübhəsiz, artıq doğulur və gələcəkdə
bu mövzuda daha sanballı örnəklər yaranacaq. Ədəbiyyatdan
mətbuat operativliyini tələb etmək olmaz. Ədəbiyyat tarixi hadisələri dərindən
dərk etməlidir və bunu etməsi üçün müəyyən
zaman tələb olunur. Artıq bu misalı
dəfələrlə çəkiblər ki, L.Tolstoyun "Hərb
və sülh" epopeyası 1812-ci il müharibəsi
iştirakçılarının nəvə-nəticələrinin
yaşadıqları dövrdə yarandı.
- "Yeni nəsil, yeni nəsr" və
ondan iyirmi il sonra yazdığınız
ünlü "Nəsrin fəzası" məqalələrini
60-cıların ədəbi kimliyi adlandırmaq olar. Birincidə 60-cıların "doğulduğu"
vaxtı, ikincidə isə yeri göstərmisiniz. Vaxt
aşağı-yuxarı hamıda eynidir - İkinci Cahan
savaşı sonrası! Yer isə hərədə
bir cürdür - "Ə.Əylisli və İ.Hüseynov kəndi,
İ.Məlikzadə kiçik rayon mərkəzini, Elçin
şəhərətrafı qəsəbəni, Rüstəm
və Maqsud İbrahimbəyovlar böyük şəhərin
ucqar məhəllələrini", Sabir Əhmədli isə
bu bölgüdən çıxaraq həm kəndi, həm də
urbanistik mühiti təsvir edir. Bəs,
özünüzün bədii məkanınız haqda nə
deyə bilərsiniz? Bunu böyük şəhərin
mərkəzi adlandırmaq olarmı?
- Bu suala
qismən özün cavab vermisən və mən bu cavabla razıyam.
Mənim bədii məkanım şəhərin
ziyalı mühitiylə bağlıdır (əlbəttə,
tarixi mövzularda, satirik və publisistik yazılarımı
istisna etməklə).
- "Nəsrin fəzası"nda
görkəmli rus ədəbiyyatşünası Mixail Baxtindən
gələn daxili məkan anlayışına söykənib
yazırsınız: "əgər... yeni Azərbaycan nəsri
nümunələrinin əksəriyyətində dünya
insanla onu əhatə edən mühit şəklində
çox geniş əlaqədədirsə, bizim bugünkü
ədəbiyyatımızda elə əsərlər var ki,
orada... xarici aləm elə bil personajın daxilində əks
olunmuşdur". Məsələni incələsək,
birinci halda söhbət realizm, ikincidə isə modernizmdən
gedir. Sizin ədəbiyyatda kənd-şəhər
bölgüsünü o qədər də sevmədiyinizi
bilirəm və bu, ilk baxışdan "şəhərli"
bir yazıçının üstünlüyü əksərən
kənd idilliyasına verən araşdırmaçılara
etirazı kimi görünür. "Nəsrin
fəzası" isə göstərir ki, bu daha çox
dünyanı mənəvi-psixoloji yöndən qavrayan bir
modernistin onu sadəcə coğrafi cəhətdən görən
realistlərə etirazıdır. Yəni kənd və
şəhər sözün müstəvisi üçün
səciyyəvidir, onun fəzasının kəndi, şəhəri
yoxdur. Necə fikirləşirsiniz, bu yozumla məqalənin
ideya nüvəsinə yaxınlaşa bilirəmmi?
-
Mülahizələrin maraqlıdır və belə
yanaşmaq da sənin haqqındır. Amma mənim
ədəbi haqqım da postmodernizmi, özəlliklə onun Azərbaycan
versiyasını qəbul etməməkdir. Bəlkə də
sənə qəribə gələcək və şübhəsiz,
ədəbi tənqid (həm də tək bizm yox, işdi tanış olsalar ümumiyyyətlə, ədəbi
tənqid) bu fikirlə razılaşmayacaq. Amma mənim
rəyimcə, postmodernist deyil, XX əsrdə sadəcə
modernist sayılan Marsel Prust və Frans Kafka - realist
yazıçılardır. Keçən əsrin
fransız marksist tənqidçisi (sovet təbliğatı
sonralar onu revizionist kimi damğaladı). Roje
Qarodinin dediyi kimi, "sərhədsiz realizm" mənasında
deyil, bu təbirin müstəqim anlamında. Deyəcəksiniz ki, tutalım, Balzak, Stendal, Flober
realizmi hara, M.Prust realizmi hara? Mən də
cavab verəcəm ki, çox fərqli olsalar da, "Don
Kixot" da realist əsərdir, Dostoyevskinin romanları da.
Balzak insan xarakterini onun davranışında, hərəkətlərində,
başqalarıyla münasibətlərində açır, ətraf
aləmin əhatəsində təsvir edir. M.Prust isə insan varlığının daxili mahiyyətini
ən incə realist detallarla verir. Paradoksal səslənsə
də, mən Marsel Prustun "İtirilmiş vaxtın
sorağında" romanlar silsiləsinə bizim Yunus Əmrənin
misralarını epiqraf qoyardım: "Bir mən vardır məndə
məndən içəri".
Zənnimcə, real dünya qədər yuxular, xəyallar,
təsəvvürlər, xatirələr dünyası da
gerçəkdir. Belə olduqda nəyə görə məhz bu
mövcud paralel dünyanı qələmə alan
Frans Kafka realist sayılmasın?
O ki
qaldı kənd və şəhər ədəbiyyatı
anlayışlarına, mən bunu da yalnız şərti
termin kimi qəbul edirəm. Həyatı yalnız kənd həyatı
sayanlar da dar düşünürlər, şəhər
ziyalısının intellektual aləmindən bəhs edən
əsərləri yeganə həqiqi ədəbiyyat sayanlar
da...
- "Nəsrin
fəzası"nda çağdaşlarınızın nəsrindəki
tərifəlayiq cəhətləri qeyd etməklə
yanaşı, Sabir Əhmədlidə "ibtidai
russoçuluğun bezikdirici təkrarını", Əkrəm
Əylislidə "şəhər və şəhərlilərin
obrazlarınn alınmamasını", Elçində "əhali
artıqlığını", "romantik aksesuarlardan
bol-bol istifadəni" də vurğulayırsınız. Əksərən parlaq istedadı və bəzən
həm də geniş erudisiyası ilə seçilən bu
yazarlar tənqidlərinizi necə qarşılayırdılar?
- Mənə
elə gəlir ki, adlarını çəkdiyin
yazıçılar yetərincə geniş miqyasda
düşünən insanlardır, odur ki, mənim xeyirxah
mövqedən tənqid, irad da yox, sadəcə kiçik
qeydlərimi normal qəbul etdilər. Hər
halda, heç birindən bu qeydlərimə nə
yazılı, nə şifahi etiraz görmədim, hətta barələrində
bəhs etdiklərimdən bir çoxu məni bu yazıya
görə təbrik etdilər, o cümlədən İsa
Hüseynov və Sabir Əhmədov.
- "Nəsrin fəzası"
məqaləsi nəzəri-estetik yöndən təsdiq edir
ki, yarım əsr öncə dünya səviyyəli nəsrimiz
olub. Məntiqlə,
90-lardan sonrakı ədəbiyyat irəliyə doğru
növbəti addım olmalıydı - axı, bədii
söz özgürlük qazanmış, qapalı sovet
toplumundan açıq dünya kültürü alanına
keçmişik. Amma bir-iki istisnanı
çıxmaqla əksinə oldu. Sizcə,
nə üçün? Nəhəng tarixi
olayların bədii fakta çevrilməsi vaxt istəyirmi?
İstedad amili yoxa çıxırmı?
Sartrın dediyi kimi, yazıçı potensialının
üzə çıxması üçün sovet dönəmində
olduğu kimi maneə divarı lazımdırmı? Bir
sözlə, özgürlük və ədəbiyyatın gəlişməsi
tərs mütənasibdirmi?
-
Doğrusu, bu suala cavab vermək mənimçün asan deyil. Mən də altmışıncılar nəslinə
mənsubam və bu nəslin uğurlarından danışanda
bunu subyektiv, təəssübkeş yanaşma sayanlar olur.
Bəzən hətta daha əvvəlki və
daha sonrakı nəsillərə mənsub olanlar
altmışıncıların uğurlarına müəyyən
qısqanclıqla yanaşırlar. Bu
baxımdan altımıncıları sovet vaxtı
"antisovet" müəlliflər kimi, müstəqillik
dövründə isə "sovet
yazıçıları" kimi qələmə verməyə
cəhdlər olunub. (Örnəkləri o
vaxtın və indinin qəzetlərində durur). Yalnız bir fakt. Hardasa Alber Kamyunun Nobel nitqində
başqa bir nobelçi Andre Jiddən rəğbətlə və
razılaşaraq gətirdiyi sözləri
xatırlatmışdım: "Sənət əsarətdə
canlanır, azadlıqda solur".
Heç
də mənim olmayan, amma qismən
razılaşdığım bu sitata görə məni nələrdə
ittiham etmədilər: az qala
azadlığa düşmən kəsilməyimdə,
senzuranı bərpa etmək niyyətində.
Andre Jidin və Alber Kamyunun bu şərikli qənaətində
müəyyən ifrat olsa da, mühüm fikir budur ki, əsarət
sənətin müqavimət, dirəniş gücünü
artırır.
Ölçüsüz-biçisiz azadlıq isə
bəzən məsuliyyətsizliyə səbəb olur.
Doğrudan da, sərt sovet dövrünün ideoloji
qadağaları, senzura yasaqları hökm sürərkən
altmışıncı-yetmişinci illərdə həqiqi ədəbiyyatımızın
müqavimət, dirəniş, etiraz gücü parlaq əsərlərin
yaranmasıyla təsdiq olundu.
- İsa Muğanna, Sabir Əhmədli,
Anar, Maqsud İbrahimbəyov, Elçin, Rüstəm
İbrahimbəyov, Yusif Səmədoğlu, Əkrəm
Əylisli, İsi Məlikzadə... Öz aralarındakı
bütün umu-küsülərə, bəzən ictimailəşən
dartışmalara baxmayaraq, ali insani dəyərlərə
çağırış ideyası bu istedadlar
pleyadasının yaradıcılığından
qırmızı xətlə keçir. Bəs, necə oldu
ki, 90-cı illərdən sonra həyatın sərt həqiqəti
ilə toqquşanda bəzilərində hər şey öz
yönünü dəyişdi? Sovet senzurasının
qınağından çıxan modern bədii nəsrimiz,
sizcə, zamanın sınağından da çıxa bildimi?
-
Heç kəsin xətrinə dəymədən demək istəyirəm
ki, müstəqillik illərində ayrı-ayrı uğurlu əsərlər
meydana çıxsa da, küll halında böyük ədəbiyyat
yaranmadı. Məsələ bundadır və
bunu heç kəs inkar edə bilməz.
Bunun obyektiv səbəbləri çoxdur. Sovet dövründə
yalnız ədəbiyyatın az-çox - deyə bildiyi həqiqətlərin
indi mediada sərbəst çatdırılması, əyləncəli
ucuz seriallarla baş qatan televiziya kanallarının, məsuliyyətsiz
internetin, şok şou-şayiələrlə,
birgünlük şlyagerlərlə dopdolu növbənöv
saytların ciddi sənətlə rəqabəti, yeni nəsillərin
"klip" şüuru, yəni uzun-uzadı əhvalatlardan
bezib daycest şəklində sıxılmış mətnləri
qəbul etməsi və s. və i. a.
Amma məsələ ondadır ki, bütün bu
sadaladığım səbəblər, təbii ki, tək Azərbaycana
deyil, Rusiyaya və ümumiyyətlə, çağdaş
dünya ədəbiyyatına da şamil edilə bilər. Bu gün
müasir ədəbiyyatda Çingiz Aytmatov, Şukşin,
Trifonov, Rasputin, Aksyonov miqyaslı ədiblər yoxdur.
- "Söz dünyası"nın adı nə qədər sadə və
iddiasızdırsa, daxili quruluşu bir o qədər
orijinaldır. Burda həm özünüzün
başqalarına dair yazıları, həm də onların
sizin haqqınızda yazıları yer alıb. Seriyanın
dördüncü cildində başqalarına bol-bol
istinadların səbəbini belə səciyyələndirirsiniz.
"Hər kəs
yazısının məsuliyyətini bilməlidir. Bu bir.
Ədəbi meyarları, bədii
ölçüləri siyasi münasibətlərə qurban
vermək olmaz. Bu iki.
Bu gün yazı yazanda dünən nə
yazdığını da unutmamalısan, sabah
nə yazacağını da düşünməlisən. Bu üç.
Hissə qapılıb bir şey
yazmaq, sonra yazdığının
peşmançılığını çəkmək,
daha sonra vəziyyət dəyişəndə
peşmançılığının
peşmançılığını çəkmək mənəvi
iflasdır. Bu dörd.
Yazılana pozu yoxdur. Bu da beş".
Bu müddəaları
kitabın əsas ideyası saymaq olarmı? Öz müddəalarınızda həddən artıq
sərt, tələbkar deyilsinizmi? İnsanın öz
suçunu anlayıb, peşmançılıq çəkməsi
mənəvi təkamül göstəricisi ola
bilməzmi?
- Cildlərin
mahiyyətini dəqiq müəyyənləşdirmisən. Doğrudan da, bu cildlərdən çıxan yeganə
olmasa da, mühüm nəticələrdən biri
seçdiyin söz sənətinə məsuliyyətli
yanaşmaq öhdəliyidir. Bu fikir kitabda gətirdiyim beş prinsipə əsaslanır. Bu gün bir
şey yazanda dünən yazdığını da xatırla,
sabahı da düşün... Çünki,
doğrudan da, yazılana pozu yoxdur.
Təbii ki, insanın ömrü boyu fikirləri, hətta
mövqeləri dəyişə də bilər. Amma
bugünkü fikrinə görə dünənki fikrini
büsbütün unutmaq, ya unutdurmağa çalışmaq
insanın öz vicdanı qarşısında səbatsızlığıdır.
Bu, xüsusilə siyasi mövqeyə aiddir.
"Dünən elə
düşünürdüm, bu gün belə
düşünürəm" deyə münasib məqamda
sifətini yüz səksən dərəcə dəyişmək
konyukturçuluqdur.
Söhbətləşdi:
Əsəd CAHANGİR
(Davamı gələn
sayımızda)
Ədəbiyyat qəzeti.- 2022.- 1
oktyabr.- S.4-5.