Hüseyn Cavid dühasının
çağdaşlığı
Hüseyn Cavidin Bakıdakı
ev-muzeyinin baş direktoru Gülbəniz Babaxanlı ilə
müsahibə
- Gülbəniz xanım, istərdim
ki, Hüseyn Cavid fenomeninin ən ümumi cəhətlərinə
çağdaş insanımızın nəzər nöqtəsindən
baxaq, onun uşaqdan tutmuş böyüyə qədər -
hamı tərəfindən bu qədər ehtiramla
anılmasının sirrini anlayaq.
-
Düşünürəm ki, ədəbiyyatımızın
üfüqlərində əbədiyyət günəşi
kimi parlayan Cavid əfəndi təkcə bənzərsiz sənətkarlığı,
əsərlərinin fəlsəfi siqləti, poetik
çalarlarla zəngin lirikası ilə oxucuları məftun
etməmişdir, o həm də öz mövqeyi, şəxsiyyəti,
keşməkeşli həyatı ilə mübarizlik, dönməzlik
simvoluna çevrilmişdir. Elə buna görədir ki,
Hüseyn Cavidin təxəyyülündə yoğrulan vətənpərvərlik-əqidə-humanizm
paradiqması illər sonra real həyatda nümunəviləşmiş,
Cavid yaradıcılığının
işığında yetişən nəsillər
zülmü, şəri dəf edərək Ali Baş Komandan
İlham Əliyevin rəhbərliyi altında Qarabağ Zəfəri
çalmış, qalib xalqın simasına
çevrilmişdir. Ulu öndər Heydər Əliyev hələ
çox illər əvvəl müasir insanımızın
qazanacağı bu kimi qələbələrə işarə
edərək nahaq yerə demirdi ki, Hüseyn Cavidin bütün
yaradıcılığı, bütün fəaliyyəti Azərbaycan
xalqının mədəniyyətini yüksəklərə
qaldırmaqdan, xalqımızı azad, müstəqil xalq etməkdən
ibarət olmuşdur, onun bütün
yaradıcılığı Azərbaycan xalqını milli
azadlığa, müstəqilliyə
çatdırmışdır.
Bilirsiniz, Hüseyn Cavidin yaradıcılığı ilə
şəxsiyyəti bir-birini o qədər tamamlayır ki, ədibin
həyatında onun əsərlərinin izlərini, əsərlərində
isə həyatının inikasını görmək olur. Ədəbiyyat
təxəyyül sənəti olsa da, Cavid əsərlərinin
sehrinə düşəndə hiss edirsən ki, onun fikri,
sözü bədii xəyalpərəstliyin sərhədlərini
çoxdan aşmış və bir növ milli kimliyimizi
qorumaq naminə çağırışa
çevrilmişdir. Hüseyn Cavidin şəxsiyyəti
də, yaradıcılığı da saxtakarlıqdan,
yalandan, yaltaqlıqdan uzaqdır. Məncə,
onu bu qədər sevdirən, oxunaqlı edən də məhz
bu məziyyətidir.
- Zənnimcə, Hüseyn Cavid əsərlərinin
və ideyalarının yaşamasında, çağdaş
beyinlərə çatdırılmasında, sevilməsində
onun qızı Turan Cavidin də böyük zəhməti
olmuşdur. Bir vaxtlar Cavidlərin
yaşadığı mənzilin sonradan ulu öndər Heydər
Əliyevin qayğısı ilə Hüseyn Cavidin Ev- Muzeyinə
çevrilməsi də Turan xanımın adı ilə
bağlıdır. Elə bu barədə
də danışmağınızı istərdim. 20 yaşlı ev-muzeyin fəaliyyəti nə yerdədir,
bu illər ərzində nələr dəyişib?
- Siz elə
böyük şəxsiyyətlərin adlarını çəkdiniz
ki, onlar qəlblərdə yaşayan Hüseyn Cavidin
tanınması, mənəvi bəraəti, öyrənilməsi,
xatirəsinin əbədiləşdirilməsi
üçün təkcə müasir deyil, gələcək
nəsillərin də xatırlayacağı möhtəşəm
işlər görüblər. Ümummilli lider Heydər
Əliyevin təşəbbüsü ilə Cavidin nəşinin
Vətənə qaytarılması, Naxçıvanda məqbərəsinin
inşa edilməsi, dəfələrlə yüksək səviyyədə
yubileylərinin qeyd olunması, Bakıda ev-muzeyinin
yaradılması, Turan xanım tərəfindən isə
ev-muzeyinin fəaliyyətinin inkişafı, ağır zəhmət
bahasına Cavidin orijinal imlalı seçilmiş əsərlərinin
çapı və s. -
bütün bunlar Hüseyn Cavidin ruhuna ən
böyük ehtiramdır. Biz də həmişə
çalışırıq ki, bu ənənəyə sadiq
qalaq, ehtiramı qoruyub saxlayaq, Cavidin adına
layiq işlər görək.
İşimizi
əsasən, üç istiqamətdə qurmuşuq: birincisi
və ən vacibi Cavidlərin həyat və
yaradıcılığı ilə bağlı
eksponatların toplanılması və lazımi səviyyədə
qorunmasıdır. İkinci istiqamət həmin
irsi tədqiq etmək, tədqiqatın nəticələrini
elmi tədavülə buraxmaq və bu sahədə mütəxəssislər
yetişdirməkdir. Və nəhayət,
üçüncü istiqamət ölkədə və
ölkə xaricində Hüseyn Cavid irsini təbliğ etməkdir...
Muzeyin tədqiqat fəaliyyətlərini də məhsuldar
hesab etmək olar. Bu illər ərzində Cavidlərin həyat və
yaradıcılığının öyrənilməsinə
istiqamətlənmiş onlarca tədqiqat işi və bu tədqiqatların
nəticəsi kimi meydana çıxmış kitablar,
"Cavidşünaslıq" kimi dəyərli toplular, məqalələr
və s. dediklərimin sübutudur. Hüseyn Cavid əsərlərinin
yeni nəşrlərini, 30 cildlik
"Cavidşünaslıq" toplusunu, onlarca
monoqrafiyalarımızı, Ərtoğrol Cavidin
yaradıcılığı ilə bağlı silsilə
materialları, o cümlədən "Azərbaycanın
qeyri-maddi mədəniyyət abidələri və
Ərtoğrol Cavid" çoxcildliyini, "Ərtoğrol
Cavid. Musiqi əsərləri" not kitabını, "Turan
Cavid - ömür salnaməsi" kimi möhtəşəm əsərləri
və s. vərəqlədikcə bu illər ərzində
çəkdiyimiz zəhmətin bəhrəsini görə
bilərsiniz.
O ki
qaldı Hüseyn Cavid irsinin təbliği məsələsinə,
deyə bilərəm ki, bu sahədə
gördüyümüz işlər muzeyin fəaliyyətində
ən vacib yerlərdən birini tutur. Biz təbliğat
işini həm ənənəvi, həm də müasir
üsullarla aparırıq.
- Cavid əfəndinin dünyada təbliği
məsələsinə toxundunuz və dediniz ki, nəşrlərinizi
xarici kitabxanalara da göndərirsiniz. Bilirəm ki, son zamanlar
xaricdəki diasporumuz da Hüseyn Cavidin təbliği ilə
bağlı xeyli işlər görür, müxtəlif
ölkələrdə ədibə heykəllər qoyulur, əsərləri
oynanılır və s. Sizcə, bütün bu fəaliyyətlər
Hüseyn Cavidin zəngin bədii bioqrafiyasını lazımi
qədər tanıtmaq üçün kifayətdirmi?
- Məncə,
Hüseyn Cavidin tanıtımı üçün nə qədər
iş görsək, yenə azdır. Əlbəttə,
yaxşı olar ki, ədəbiyyatımızın
inkişafı, təbliği naminə bundan da
artığına nail olaq.
Siz dediniz, ona görə bir daha aydınlıq gətirmək
istəyirəm ki, bizim xarici kitabxanalara göndərdiyimiz
kitablar ancaq ana dilində olan kitablar deyil. Biz xaricə
Hüseyn Cavidin həyat və yaradıcılığı ilə
bağlı başqa dillərdə
hazırladığımız nəşrləri də
göndəririk. Məlumat
üçün bildirim ki, son 5 ildə Hüseyn Cavidin bir
çox əsərlərini 15-dən artıq xarici dilə tərcümə
etmişik. İndi Cavidin əsərlərini
rus və türk dilləri ilə yanaşı, ingilis,
fransız, macar, çex və başqa dillərdə də
oxumaq mümkündür. Məsələn,
bu yaxınlarda "Topal Teymur"u ilk dəfə ingilis və
rus dillərində hazırlayıb çap etdirdik və
Türkiyə, ABŞ, Fransa, Rusiya, Almaniya kitabxanalarına
yolladıq. Bu gün həmin
kitabxanaların elektron kataloqu vasitəsilə "Topal
Teymur" əsərinə xeyli sayda müraciətlərin
olunduğunu görəndə, anlayırıq ki, zəhmətimiz
hədər getməyib.
Onu da deyim ki, biz Cavidi xarici dillərə çevirib həmin
əsərləri kitab şəklində yaymaqla işimizi
bitmiş hesab etmirik. Bununla yanaşı, Hüseyn Cavidlə
bağlı həm Azərbaycanda, həm də xaricdə beynəlxalq
konfranslar təşkil edirik, nüfuzlu elmi jurnallarda məqalələrimiz
nəşr olunur. Xarici ölkələrdəki
səfirliklərimiz, mədəniyyət mərkəzlərimiz
vasitəsilə universitetlərdə Hüseyn Cavid
auditoriyaları, Hüseyn Cavid mərkəzləri
yaradılıb. Məsələn, ötən il oktyabr ayında böyük mütəfəkkirin
doğum günündə Özbəkistandakı Heydər
Əliyev adına Azərbaycan Mədəniyyət Mərkəzi
ilə əməkdaşlığımız sayəsində
Qaraqalpaqıstanın nüfuzlu ali təhsil ocağı olan
Nukus Dövlət Pedaqoji İnstitutunda Hüseyn Cavid adına
Azərbaycan Mədəniyyəti və Ədəbiyyatı Mərkəzinin
açılışı oldu. Bu istiqamətdə
işlərimiz uğurla davam edir.
- Gülbəniz xanım, bir müddət
öncə Prezidentin fərmanı ilə Hüseyn Cavidin
ev-muzeyi AMEA-nın balansından çıxarılaraq, Mədəniyyət
Nazirliyinin tabeliyinə verildi. Bu dəyişiklikdən
nə gözləyirsiniz? Məsələn,
qeyd etdiyiniz ənənəvi elmi işlərinizi davam etdirəcəksinizmi?
-
AMEA-nın strukturunda edilən dəyişiklik ölkədə
elm və təhsil sahəsində aparılan islahatların bir
parçasıdır. Hüseyn Cavidin ev-muzeyinin
Mədəniyyət Nazirliyinin tərkibinə verilməsi isə
idarəetmənin təkmilləşdirilməsi məqsədi
daşıyır. Muzeyimiz hansı qurumun
tabeçiliyində olmasından asılı olmayaraq, biz
öz işimizi muzeyin fəaliyyət istiqamətinə
uyğun görürük. Hər
zamankı kimi gələcəkdə də H.Cavid və
ümumiyyətlə Cavidlər ailəsinin irsini
lazımınca qoruyacaq və təbliğ edəcəyik.
Elmi fəaliyyətimizin davam etdirilməsi məsələsinə
gəlincə bildirməliyəm ki, muzeyin əməkdaşlarının
böyük qismi elmi işçidir. Biz bu
vaxta qədər bir çox elmi tədqiqat layihələrini
həyata keçirmiş, "Azərbaycanın qeyri-maddi mədəniyyət
abidələri və Ərtoğrol Cavid"
çoxcildliyini, "Cavidşünaslıq" elmi
araşdırmalar toplusunu məhz tədqiqat layihələri
çərçivəsində nəşrə
hazırlamışıq. Bu sahədə
hələ işlərimiz davam edir. Düşünürəm
ki, Mədəniyyət Nazirliyinin tərkibində
olmağımız muzeyin bu istiqamətdə fəaliyyətinə
də müsbət təsir göstərəcək. Nazirliyin həyata keçirəcəyi yeni elmi-mədəni
layihələrə biz də bir muzey olaraq cəlb
olunacağıq.
- Məsələn, elə bayaq
adını çəkdiyiniz "Cavidşünaslıq"
toplusu... Məncə, belə bir çoxcildliyi tərtib etməklə,
siz Hüseyn Cavid üzrə araşdırmalar
üçün çox zəngin biz mənbəşünaslıq
bazası formalaşdırmısınız.
- Tamamilə
razıyam və işimizə verdiyiniz bu dəyərə
görə Sizə təşəkkür edirəm. 30 cildlik "Cavidşünaslıq"
araşdırmalar toplusunu tərtib etməklə, Hüseyn
Cavidlə bağlı zəngin məlumat bazası
formalaşdırmışıq. 1912-ci ildən
bəri müxtəlif nəşrlərdə, o cümlədən
monoqrafiya, qəzet və jurnallarda Hüseyn Cavidin bədii irsi
ilə bağlı işıq üzü görmüş
yazıları bir araya toplamışıq, ağır mənbəşünaslıq,
mətnşünaslıq fəaliyyəti aparmışıq.
Saysız-hesabsız arxivləri, mənbələri, o cümlədən
kitab, qəzet və jurnalları bir-bir təftiş
etmişik, oradan Cavid yaradıcılığına aid olan
hissələri seçib bir araya gətirmişik...
- Gülbəniz xanım,
qarşıdan Hüseyn Cavidin 140 illik yubileyi gəlir. Yəqin
ki, bununla bağlı cavidsevərlərin muzeydən müəyyən
gözləntiləri var. Bu istiqamətdə nə kimi işlər
görürsünüz?
-
Bildiyiniz kimi, Hüseyn Cavidin 125, 130, 135 illik yubileyləri ilə
bağlı Prezident cənab İlham Əliyevin müvafiq sərəncamları
olub. Cənab Prezidentin 24 sentyabr 2022-ci il tarixdə imzaladığı
"Hüseyn Cavidin 140 illiyinin qeyd edilməsi
haqqında" Sərəncam da dövlət
başçısının böyük mütəfəkkir
sənətkarın şəxsiyyətinə və
yaradıcılığına olan qayğıkeş
münasibətinin növbəti göstəricisidir. Biz də öz
növbəmizdə bu diqqət və qayğıya görə
ölkə rəhbərinə öz dərin minnətdarlığımızı
bildiririk.
Məsələn,
ilin əvvəlində "Cavidşünaslıq"
çoxcildliyinin son 10 cildi də hazır olduqdan sonra
bütövlükdə 30 cildin təqdimatını
keçirmişik, Beynəlxalq Türk Akademiyası ilə
birlikdə "Eyni amal uğrunda ortaq taleyi bölüşənlər
- Əhməd Baytursunlu, Hüseyn Cavid və Əhməd
Cavad" mövzusunda beynəlxalq elmi konfrans təşkil
etmişik. 2022-ci ilin ölkəmizdə "Şuşa
İli" elan edilməsi və yubileylə əlaqədar
Hüseyn Cavidin "Ana" mənzum dramının Şuşa Dövlət Musiqili Dram Teatrında
yeni quruluşda səhnələşdirilməsinin təqdimatını
keçirmişik. Eyni zamanda, Birləşmiş
Ştatlar - Azərbaycan Ticarət Palatasının
Vaşinqtondakı inzibati binası üzərində
Hüseyn Cavid barelyefinin vurulması ilə əlaqədar
olaraq aidiyyatı təşkilatlara ədibin həyat və
yaradıcılığı ilə bağlı informasiya dəstəyi
göstərmişik. Barelyefin müəllifi
heykəltəraş Kamran Əsədov muzeyin fondunda
mühafizə olunan materiallardan, fotolardan istifadə edərək
şairin realistik əksini yarada bilib.
Bir müddət əvvəl isə "Cavid hikməti -
seçilmiş aforizmlər" və rus dilində
"Quseyn Djavid. İzbrannıe pğesı" adlı
kitablarımız işıq üzü görüb. İkinci kitabı Beynəlxalq Türk Akademiyası
ilə birlikdə buraxmışıq. Amma
əlbəttə, yubiley münasibətilə görəcəyimiz
əsas işlər hələ qabaqdadır. Nizami Gəncəvi
adına Ədəbiyyat İnstitutu ilə
birgə "Hüseyn Cavid sənəti: ideallar və
müasir dövr" adlı Beynəlxalq elmi konfrans
keçirməyi planlaşdırırıq.
Bundan
başqa, "Hüseyn Cavid və sənəti",
"Hüseyn Cavidin fəlsəfi irsinin tədqiqi",
"Hüseyn Cavidin linqvopeotikası"
monoqrafiyalarını, Muzeyin izahlı kataloqunu, "Hüseyn
Cavid: həyat və sənət yolu" adlı biblioqrafik
göstəricini nəşr etdirmək istəyirik.
- Yeri gəlmişkən, bildiyim qədər,
Məmməd Cəfərin "Hüseyn Cavid"
monoqrafiyasını da latın
qrafikasında nəşr etdirmisiniz.
"Cavidşünaslıq"ın bəzi cildlərində
isə Qulam Məmmədlinin "Cavid salnaməsi"ni latın qrafikasında, belə demək
mümkünsə, yenidən canlandırmısınız.
- Bəli, düz vurğuladınız. Muzey artıq illərdir ki, həm əski əlifba ilə, həm də kiril qrafikası ilə nəşr olunmuş Cavidşünaslıq materiallarını - görkəmli cavidşünasların əsərlərini, monoqrafiyaları və elmi-populyar nəşrləri, H.Cavidlə bağlı xatirələri müasir əlifbaya transliterasiya edərək nəşr etdirib. Biz bununla da kifayətlənmirik, mühüm Cavidşünaslıq materiallarını da dünyanın aparıcı dillərində nəşr etdiririk. Məsələn, Məmməd Cəfərin "Hüseyn Cavid" monoqrafiyasını həm müasir qrafikada hazırlayıb çap etdirmişik, həm də rus dilində nəşr etdirmişik.
140 illik yubiley münasibətilə isə Rəfiq Zəka Xəndanın "Cavid sənəti" monoqrafiyasını latın qrafikası ilə çapa hazırlayıb nəşr edəcəyik.
- Dediniz ki,
yubileylə bağlı ədibin seçilmiş əsərlərini
rus dilində nəşr etdirmisiniz. Bununla kifayətlənəcəksiniz,
yoxsa?
- Yəqin ki, xarici dillərdə başqa kitablarımız da olacaq. Ədibin seçilmiş şeirlərini və ayrıca "Şərq qadını" şeirlər kitabını rus dilində yenidən nəşr etdirmək fikrindəyik. Əlavə olaraq "Maral" əsərini ingilis, Kamran Əliyevin "Hüseyn Cavid: həyatı və yaradıcılığı" adlı monoqrafiyasını türk dilinə çevirib nəşr etdirmək istəyirik. Yubiley münasibətilə bu kimi elmi tədqiqat, nəşr, tərcümə işləri ilə yanaşı, bir sıra texniki, sosial-mədəni işlərin də həyata keçirilməsini planlaşdırırıq... Necə deyərlər, təki ömür vəfa etsin, yoxsa ki, Cavidin yolunda görüləcək işlərimizin sayı-hesabı yoxdur...
Gülbəniz
Babaxanlı
Ədəbiyyat qəzeti.- 2022.- 22 oktyabr.- S.12.