Uğurlu hekayə yazmaq
yaxşı
roman yazmaqdan çətindir
İngilis
yazıçısı Çarlz Dikkens 1812-ci il fevral
ayının 7-də anadan olub. Onun atası Con Dikkens limanda məmur
işləyirdi. Borclarını ödəyə bilmədiyi
üçün 1824-cü ilin fevral ayında Con Dikkens həbs
edilir, bununla əlaqədar olaraq onun oğlu, 12 yaşlı
Çarlz Dikkens məktəbi atıb fabrikdə işləməli
olur. Həmin ilin may ayında atası həbsdən azad
edildiyi üçün Çarlz Dikkens yenidən məktəbə
qayıdır. 1827-ci ildə o, təhsilini yenidən
yarımçıq qoyub bir kontorda yazı-pozu işləriylə
məşğul olmaq məcburiyyətində qalır.
Çarlz Dikkensin təhsili bununla da başa çatır; o,
universitetdə oxuyub ali təhsil ala bilməyib, həyat
özü onun universiteti oldu.
Çarlz
Dikkensin ilk əsəri "Bozun oçerkləri"
1836-cı ildə işıq üzü görüb, 1837-ci
ildə "Pikvik klubunun ölümündən sonrakı
qeydləri", 1838-ci ildə "Oliver Tvistin macəraları",
1839-cu ildə "Nikolas Niklbinin həyatı və macəraları"
romanını yazır. Yaradıcılıq baxımından
Ç.Dikkens çox məhsuldar işləyirdi. 1848-ci ildə
"Dombi və oğlu", 1849-cu ildə "Devid
Kopperfild", 1853-cü ildə "Soyuq ev", 1854-cü ildə
"Ağır illər", 1859-cu ildə "İki şəhərin
hekayəti" romanlarını yazır... - bu siyahını
uzatmaq da olar.
Ç.Dikkens
yaradıcılığa başlayandan az sonra populyar bir
yazıçıya çevrildi. Adamlar onun yazdığı
qalın-qalın romanları oxumaqdan doymur, təkrar-təkrar
oxuyurdular. Ç.Dikkens populyar deyildi, o, həddən artıq
populyar idi. Bu cəhətdən onu yalnız Artur Konan Doylla
müqayisə etmək olar. Amma Artur Konan Doylun yalnız bir
personajı - Şerlok Holms xalq arasında məşhurdur,
Ç.Dikkensin isə onlarla personajı xalqın sevimlisinə,
dilinin əzbərinə çevrilib.
Ç.Dikkens
öz dövründə fantastik dərəcədə populyar
yazıçıya çevrilmişdi və bu, əlbəttə,
səbəbsiz deyildi; onun yaradıcılığını tədqiq
edənlərin yekdil fikri belədir: Ç.Dikkens xəyali
dünya yaratdığı üçün populyar deyildi; o,
bizim qəlbimizin yaşaya biləcəyi həqiqi, real bir
dünya yarada bildiyi üçün populyar idi.
Ç.Dikkens
elə bir yazıçıydı ki, onun zövqü
xalqın zövqüylə üst-üstə
düşürdü. Ç.Dikkens xalqın istədiyini
yazmırdı; o, xalqın istədiyini istəyirdi, -
zövqü və istəyi xalqın zövqü və istəyiylə
eyniydi deyə, yazdıqları xalqın ürəyindən xəbər
verir, zövqünü oxşayırdı, ona görə də
sevilirdi.
Dikkens on
beş romanın müəllifidir. Onun ən yaxşı
romanı isə "İki şəhərin hekayəti"dir;
bu roman böyük ingilis yazıçısı Çarlz
Dikkensin şah əsəri hesab olunur. Yeri gəlmişkən
onu da qeyd etməliyəm ki, bu gözəl əsəri Azərbaycan
dilinə ilk dəfə mən çevirmişəm.
"Qanun" nəşriyyatı isə 2017-ci ildə onu ayrıca
kitab şəklində çap eləyib. Çox şadam ki,
Azərbaycan oxucusu bu gün bu əsəri sevə-sevə
oxuyur. Oxucular mənə yazır, minnətdarlıq ifadə
edirlər; elə xoş sözlərdir, onları təkrar
etmək, sitat kimi istifadə etmək əsla qəbahət
olmasa belə, təvazökarlıqdan uzaq,
özünüreklam kimi də görünə bilər, o səbəbdən
heç lazım da deyil. Əsas odur ki, Dünya Ədəbiyyatının
Qızıl Fonduna daxil olan gözəl bir əsər -
"İki şəhərin hekayəti" artıq Azərbaycan
dilinə tərcümə olunubdur.
Ç.Dikkens
xalqa yuxarıdan aşağı baxan yazıçılardan
deyildi, o, xalqa inanır, ona xidmət etməyi
özünün müqəddəs borcu hesab edirdi, onun
üçün xalqa xidmət etmək Allaha xidmət etməyə
bərabər idi. Xalqa müraciət edəndə də o,
sanki Allaha müraciət edirmiş kimi davranırdı. Xalq isə
nəinki ən yaxşı yazıçının əsərlərini
oxuyurdu, xalq, əslində, yaxşı
yazıçının yazdığı ən yaxşı əsərləri
oxuyurdu, oxumaqdan doymur, yeni əsərlər tələb edirdi.
Ç.Dikkens yorulmaq nə olduğunu bilmədən gecə-gündüz
yazırdı, yaradırdı və sanki o, yazıçı
deyildi, roman istehsal edən fabrik idi.
Dikkens həm
də çoxsaylı hekayənin müəllifidir.
Nəsrin
hekayə janrı. Bunun bir adı da var: kiçik hekayə.
İngilis dilində "short story", rus dilində isə
"korotkiy rasckaz" adlanır. İngilis və amerika ədəbiyyatında
nəsrin faktiki olaraq iki janrı var: short story (kiçik hekayə)
və novel (roman); onlarda povest anlayışı demək olar
ki, yoxdur. C.Coysun uzun bir hekayəsi var - "Ölülər",
onu Azərbaycan dilinə mən çevirmişəm. Bizim
kriteriyalara əsasən, bu, povestdir. İngilis ədəbiyyatında
isə onun ancaq bir adı var: short story.
"Hekayə"
sözünün əvvəlindəki "kiçik" ifadəsi
onu, sanki cılızlaşdırır, zəif göstərir.
Ona görə də hər əlinə qələm alan fikirləşə
bilər ki, hekayə yazmaq su içimi qədər asan bir
işdir. Lakin bu, çox yanlış fikirdir. Hekayə, nəsrin
ən çətin janrıdır. Dünya şöhrətli
yazıçıların bir çoxu iri həcmli əsərlər
yazaraq ustalıq və məharət nümayiş etdirsələr
də, bir dənə də olsun uğurlu hekayə yaza bilməyiblər.
Onlar uzun-uzadı nəsə yazıblar, amma əsl hekayə,
gözəl sənət nümunəsi yarada bilməyiblər
və bunun da səbəbi odur ki, onlar hekayə yazmağı
asan bir iş sayıblar. Uğurlu hekayə yazmaq yaxşı
roman yazmaqdan çətindir. Bunun niyə belə olduğunu
izah etmək çox müşkül məsələdir.
Görünən isə odur ki, hekayədə məkan
darlığı, vaxt qıtlığı faktorları var.
Elə də böyük olmayan bir yazını bədii əsərə
çevirməlisən, belə demək mümkünsə, məhdud
məkan və qısa zaman çərçivəsində cəlbedici
performans(tamaşa) sərgiləməlisən. Bu isə
heç də həmişə mümkün olmur.
Qalın-qalın
romanlar yazaraq özünü bütün dünyaya
tanıtmağı bacaran Çarlz Dikkens həm də gözəl
hekayələr müəllifi kimi tanınıır. Nəsrin
ən çətin janrında da o, məharətli
olmağı bacarıbdır. Mən Dikkensin iki -
"Uşağın ulduz xəyalı" və "Prins
Öküz" - hekayəsini Azərbaycan dilinə tərcümə
etmişəm. Hər iki hekayə gözəldir, onlardan biri -
"Uşağın ulduz xəyalı" - isə Dikkensin ən
yaxşı hekayələrindən biri kimi dəyərləndirilir.
Ramiz Abbaslı
Ədəbiyyat qəzeti.- 2023.- 29
aprel.-S.18.