"Düşünməyi,
öyrətməyi və
yazmağı bir-birindən ayrı təsəvvür edə bilmirəm"
Əlcəzair əsilli fransalı filosof, ədəbiyyat tənqidçisi və dekonstruksiya cərəyanının
qurucusu Jak Derrida 15 iyul
1930-cu ildə Əlcəzairdə
doğulub. Onun ailəsi Sefard Yəhudisi olub. Uşaqlığı və
gəncliyi Əlcəzairdə
keçən Derrida 1949-cu ildə
Parisə köçüb.
Uzun müddət fəlsəfə müəllimi
kimi fəaliyyət göstərən yazıçı
fəlsəfə professoru
olub. 1967-ci ildə ilk
üç kitabını
nəşr etdirib.
1980-ci ildə ilk fəxri
doktor adını alıb və bu müddətə qədər çap olunan 10 kitabını
Paris Universitetinə təqdim
edərək öz intellektual layihəsini müdafiə edib. Bununla da Dövlət doktoru (doctorat d'?tat) dərəcəsinə
layiq görülüb.
Derrida ömür boyu
çoxlu səyahət
edib və həmişə yüksək
vəzifələrdə çalışıb.
1983-cü ildə yaradılan
Beynəlxalq Fəlsəfə
Kollecinin həmtəsisçilərindən
biri olub və oranın ilk prezidenti seçilib.
8 may 1985-ci ildə Derrida Amerika İncəsənət
və Elmlər Akademiyasının IV Sinif
- Humanitar Elmlər,
3-cü Bölmə - Tənqid
və Filologiya üzrə Xarici Fəxri Üzvü seçilib. 1986-cı ildə
Derrida İrvin Kaliforniya Universitetində
Humanitar Elmlər üzrə professor olub və 2004-cü ildə, ölümündən bir
qədər əvvələ
qədər burada dərs deyib.
Derrida Cons Hopkins Universiteti, Yale Universiteti, Nyu-York Universiteti, Stoni Bruk Universiteti, Sosial Tədqiqatlar üzrə Yeni Məktəb
və Avropa Məktəbi də daxil olmaqla bir
sıra digər böyük Amerika və Avropa universitetlərində
müntəzəm qonaq
professor kimi mühazirələr
deyib. Kembric Universiteti (1992), Kolumbiya Universiteti, Sosial Tədqiqatlar üzrə
Yeni Məktəb, Essex Universiteti,
Silezya Universiteti, Koimbra Universiteti, Afina Universiteti və bir çox
başqa universitetlər
tərəfindən fəxri
doktorluq dərəcəsinə
layiq görülüb.
Derridanın adı tarixdə 100 ən çox öyrənilmiş
şəxsiyyətlər siyahısına
daxil edilib.
Üç övladı olan yazıçının Pier Alferi
adlı oğlu şair və yazıçı olub.
Derridaya 2002-ci ildə mədəaltı
vəzi xərçəngi
diaqnozu qoyulub. 9 oktyabr 2004-cü il səhər
saatlarında Parisdəki
xəstəxanada əməliyyat
zamanı vəfat edib.
Yazıçının müsahibəsini təqdim
edirik.
- Özünüzü
yazıçı hesab
edirsiniz?
- Bəzi ehtiyatlı sərhədlər
çəkmədən bu
suala cavab vermək çətindir.
Əgər "yazıçı"
dedikdə, sadəcə
olaraq, ənənəvi
mənada şeir və bədii ədəbiyyat yazan yazıçını nəzərdə
tutursunuzsa, mən özümü yazıçı
hesab etmirəm. Bu mənada, mən yazıçı deyiləm.
Digər tərəfdən,
mən yazı prosesinə - formaya, texnikaya və s. - fikir vermədən yazan filosof və
ya nəzəriyyəçi
də deyiləm. Bu baxımdan mən özümü - ədəbi
janrlarda çalışan
biri mənasında - nə yazıçı, nə də yazıçılıqla bağlı
suallarla maraqlanmayan
alim və ya filosof kimi görürəm.
Məni yazı qaydası, forması, dili, üslubu, kompozisiyası maraqlandırır.
Mən mətn yazarkən - bildiyiniz kimi, müxtəlif janrlı mətnlər yazıram - məsələn,
həm formal olaraq üsluba, həm məzmuna, eyni zamanda, performans şəklinə, janra, müəyyən bir janra aid olan bütün xüsusiyyətlərə
diqqət yetirirəm.
Məni daha çox ənənəvi
olaraq "formal" adlandırılan
problemlər maraqlandırır.
Bu sərhədlər daxilində
mən özümü,
bir növ, yazıçı hesab edirəm. Digər tərəfdən, məsələn,
bədii yazı ilə fəlsəfi yazı arasındakı sərhədlərdən narahatam.
Mən yazıçı
deyiləm, amma mənim üçün yazmaq ən fundamental performans və ya hərəkətdir. Düşünməyi, öyrətməyi
və yazmağı bir-birindən ayrı təsəvvür edə bilmirəm. Məhz buna görə də mən yazı anlayışını dəyişdirməli
və genişləndirməli
oldum, çünki bu, təkcə "nəyisə kağıza
yazmaq"dan ibarət
deyildi. Dolayısı
ilə sualınızın
cavabı "həm bəli, həm də xeyr"dir.
- Əsas "yazı müəllimləriniz"
kimlərdi? Təkcə
akademik vəzifələrdə
olan insanlar olmaq məcburiyyətində
deyil; yazı mövzusunda sizə yaxşı məsləhətlər
verən və ya öz üslubunuzu
yaratmaqda sizə ilham olan insanlar
da ola bilər.
- Bu suala veriləcək müxtəlif
mümkün cavablar
var. Həm orta məktəbdə, həm
də kollecdə müəllimlərimdən çox
şey öyrənmişəm.
Bizdən xüsusi kompozisiyalar hazırlamağımız
tələb olunurdu.
Bu cür təhsil kifayət qədər çətin və ağır idi, klassik normalara uyğun olaraq çox məşəqqətli
idi. Mən bu klassik normalarla
təhsil almışam.
Bəlkə də, məni oxuyan və normaları pozduğumu və ya onlarla oynadığımı
düşünən insanlar
- əslində, həqiqətən
də, bunu edirəm - ümumiyyətlə,
mənim bildiklərimi
bilmirlər.
Lakin bütün
bunlar son dərəcə
klassik, sərt, çətin yazı,
"sübutetmə", ritorik
intizam sayəsində,
eyni zamanda bu intizamla daim
əlaqədə olaraq
mümkün olub. Hər nə qədər mən özüm bu normalara qarşı azad və ya
provokativ olduğumu
hiss etsəm də, ya da bəzi oxucularım belə olduğunu düşünsə
də, bu klassik təhsil aldığım və ya müəyyən dərəcədə bu klassik təhsilə sadiq olduğum həqiqəti çox böyük əhəmiyyət
kəsb edir. Düşünürəm ki, amerikalı
oxucularım, məsələn,
məni ingiliscə oxuyanda, bu klassik
supereqoluluğun ritorik
baxımından - istər
inandırmaq sənəti,
istərsə də, məntiqi sübut baxımından - çox
güclü olduğuna
diqqət yetirmir və ya diqqət
yetirə bilmir. Sərhədlərdən kənaraçıxma
sərbəstliyim olanda,
bu, həmişə bildiyim və ciddi şəkildə öyrədildiyim standartların
hüdudlarında olur.
Dolayısı ilə
Fransadakı klassik məşqlərim - əziyyətini
çəkdiyim bütün
o yarışlar - böyük
təsir edib. Fransız sistemi bu baxımdan, əvvəllər olduğu
kimi dəhşətlidir;
sizi daha yaxşı etmək üçün sizə əziyyət verən bəzi yarışlardan keçməli olursunuz. Mən siyasi olaraq bu sistemin
əleyhinəyəm və
bu sistemlə mübarizə aparıram;
yenə də vaxtında bu sistemdən keçməli
olmuşam. Digər tərəfdən, bu öz perspektivində mənfi olsa da, yaxşı bir nizam-intizamdır, ondan çox şey öyrəndim. Yazdığım
tərzdə bu təcrübənin izi, yəqin ki, var. Dolayısı
ilə, ilk növbədə,
məktəbdəki müəllimlərim.
Amma sonra oxuduğunuz hər şeydən öyrənirsiniz; heyran olduğunuz hər yazıçı və ya filosof, bir
növ, yazı müəllimidir. Ona görə
də bir çox yazıçılardan
öyrənmişəm.
- Xüsusilə bir adam var?
- Xeyr, çünki yazdığım
mətndən asılıdır
bu. Müxtəlif janrda
mətnlər yazıram.
Təqlid etdiyimi deyə bilmərəm - bu, heç də doğru olmazdı - amma öz yazı tərzimi, haqqında yazdığım yazarın
yazı tərzinə
və ya üslubuna uyğunlaşdırmağa
çalışıram. Stefan Malarme haqqında yazanda, Blanşot və ya Fransis
Ponj haqqında yazdığımdan fərqli
yazıram. Bu mimetik davranış deyil; başqasının imzasına
münasibətdə öz
imzamı yaratmağa çalışıram; buna görə
də yazı nümunəsini öyrənirəm.
Bu öyrənmək deyil;
başqalarına qulaq
asmayın və öz üslubunuzu başqasına əsaslanaraq
yaratmayın.
- Dediklərinizi bu yazıçılardan
"təsirlənmək" kimi təsvir edərdiniz?
- Bu, "təsirlənmə"
deyil. Malarme, Blanşot və ya Ponj haqqında
yazanda fərqli yazsam da, bu fərq
onların təsiri altında olduğum mənasına gəlmir.
Amma demək olar ki, özümü onların
yaradıcılığına kökləyirəm. Blanşot
kimi yazmıram, amma səs tonum
dəyişir, hər
şey başqa cür səhnələşdirilir;
ona görə də buna "təsirlənmə"
deyə bilmərəm.
Cavab vermək - başqasına cavab vermək. Blanşot fərqli olaraq qalır və mən onun yazdığı
kimi yazmıram, dolayısı ilə mənim yazım da fərqli olur. Amma bu fərq cavab
verən fərqlilikdir,
belə demək mümkünsə, bir-birinə
cavab verən fərqlilik.
- Fransa universitetlərində yazı
və kompozisiya dərsi verilir?
- Xeyr, Fransada belə dərs yoxdu. Fransızca və ədəbiyyat dərsləriylə
yanaşı kompozisiya
dərsi də olmalıdır, amma olub-olmadığı haqqında
dəqiq məlumatım
yoxdur. Məsələn,
fransız ədəbiyyatı
müəllimi şagirdlərdən
səliqəli, düzgün
yazmağı tələb
edir. Qrammatika və üslubla bağlı qaydalar var.
Amma bu qaydalara tam əməl olunmur, - deyə bəzi problemlər ortaya çıxır. Mən
buna "savadsızlıq" demək istəmirəm, amma son iyirmi ildə çox böyük dəyişikliklər
olub. Normalarımıza
hörmət edilmir, məsələn, bizim orfoqrafiya və s. kimi qaydalara göstərdiyimiz həssaslığı
uşaqlar və gənclərdə görə
bilmirik. Fransada Üçüncü Cümhuriyyət
ideologiyası ilə qurulan pedaqogika çox sərt idi və müəllimin
ictimai nüfuzu çox böyük idi. Bu da, orfoqrafiya, yazı ilə bağlı etika demək idi, çünki hər pozuntu, hər səhv yazı cinayət sayılırdı.
Bu mənim nəslim və məndən əvvəlkilər üçün
belə idi. Təbii ki, artıq belə deyil, bu dəyərlərə hörmət itib - tələbələrə və
gənc müəllimlərə
də. Digər tərəfdən, bu o demək deyil ki, insanlar hər şeyə hörmətini
itiriblər; normaları
dəyişib. Onlar az intellektli deyillər, amma intellektlərini başqa cür istifadə edirlər. Mənim nəslimin adamları bu dəyişikliyi, normaların yenidən qurulmasını anlamaqda çətinlik çəkirlər.
Demək istədiyim odur ki, ayrıca kompozisiya dərsi yoxdur. Hər yerdə kompozisiyanı paralel öyrətmək lazımdır: fransız ədəbiyyatı, tarix və s. dərslərində.
İndi hamı düşünür
ki, fransız gəncləri
intellektli olsalar da, lazım olduğu qədər oxuyub-yazmırlar.
Fransada indiki narahatlığın səbəbi
də budur...
- Bəzi fransız feministlər iddia edirlər ki, qadınlar "qadın dili" yaratmalıdırlar
- bu dil qadınlıq izini daşımalıdır; "falloqosentrik"
diskursdan azad olan, bu diskursu
pozan və dəyişdirən "yeni, üsyankar"
dil. Bu strategiyalar dekonstruksiyaya
uyğundur, yoxsa, bir iyerarxiyanı digəri ilə əvəz edir?
- Bəzən olur; qadınların, bəzən də kişilərin bu yazını, öyrənməyi,
danışmağı və
s. necə həyata keçirdiyinə bağlıdır.
Bəzən feminizm falloqosentrizmi başqa bir hegemonluqla əvəz edir. Bütün qadınların
bunu etdiyini deyə bilmərəm, amma struktur olaraq
belə bir tələ var. Müəyyən
məqamda onların mövcud iyerarxiyanı tərsinə çevirməyə
cəhd etməsi qaçılmaz ola bilər,
lakin onlar bununla kifayətləndikcə,
sadəcə olaraq, iyerarxiyanı tərsinə
çevirdikdə - eyni
sxemi yenidən çəkirlər. Bəzən
feminizm özü bunu edir və
bilirəm ki, bəzi qadınlar bu vəziyyətdən narazıdırlar.
Hazırladı:
Nilufər Hacılı
Ədəbiyyat qəzeti. - 2023. -
30 dekabr, ¹ 52 .- S. 29.