Bizi ağıllandıran nəzəriyyə
haqqında bizi
ağıllandıran kitab
“Kitabi-Dədə Qorqud” və
qeyri-səlis məntiq”
İki akademik birlikdə çağdaş
düşüncə mədəniyyətimiz
üçün dəyərli
bir kitabı, - "Kitabi-Dədə Qorqud və qeyri-səlis məntiq" kitabını
yazaraq çap ediblər. Rafiq Əliyevin və
Kamal Abdullanın bu kitabın məzmununda payını kəskin cızıq çəkib ayırmaq olmaz. Əsər Lütfi Zadənin
qeyri-səlis məntiqinin
düşüncələrimizə, Dədə Qorquda uyğulaması (tətbiqi)
haqqındadır. Mən də
bu yerdə onu uyğulayıb deyə bilərəm ki, bu kitabda
Kamal Abdulla ilə Rafiq Əliyevin zəhmətini səlis məntiqlə ayırmaq olmaz. Sanki qeyri-səlis
məntiqin açıqlamasını
Rafiq müəllimə,
Dədə Qorqud kəsimini Kamal Abdullaya aid etməklə ayırmaq olardı. Ancaq xeyli düşüncələrin
filoloji və məntiqsal qarışıqda
olması göstərir
ki, bu iki
tanınmış alim
Lütfi Zadənin ideyalarını gənşərək
aydınlaşdırandan sonra
mətni bir qələm yazıb.
Yazsa da onu iki
düşünən baş
yönəldib.
Kitabı
oxuyub başa çatdıranda belə anladım ki, Lütfi Zadənin qurduğu nəzəriyyənin
özülündə bir
postulat durur: Tanrıdan başqa hər nə varsa, absolyut deyil, nisbidir, yəni dərəcələri
var. Hər nə varsa, yaxşılığı,
pisliyi, uzunluğu, qısalığı, bərkliyi,
yumşaqlığı hansısa
dərəcədədir. Bu
postulat hələ ki, yeni deyil.
Nə qədərsə yeni olan Tanrı ideyasının bu şəkildə nəzəriyyədə
işlənməsidir. Yəni Tanrı ideyası burada dinçi və ateist çəkişməsindəki tanrı söhbətindən
doğmur. Bu tanrı, "tutalım, tanrı olsaydı, o, absolyut olmalı idi" qəlibindən, patternindən doğur.
Deyəsən, Eynşteyndə də belə tanrı söhbəti var.
Latınca "absolyut" sözü heç nə ilə tutuşdurulmaz anlamına gəlir (bu üzdən onu ərəbcədən
götürdüyümüz "mütləq" sözü
ilə verməyimiz o qədər də düz deyil). Hər hansı
okean absolyut deyil, çünki ölçüsünü başqa
okeanla tutuşdurmaq olur. Hər hansı yüksək
istedadın dühası
absolyut deyil, çünki o biri dahilərlə tutuşduranda
nədəsə irəlidə,
nədəsə geridə
olur.
Bilim işində
bu tutuşdurma və tutuşduranda nisbiliyi görmək məsələsi də yeni deyil. Deyəsən, ilk dəfə Əski Yunanıstanda Heraklit söyləmişdi, - ən
aşırı qadın
gözəlliyinin dərəcəsi
mələklərə baxanda
aşağıdır. Absolyut termininin özünü yox, içini, yəni məzmununu-içəriyini
Parmenid tapmışdı.
Sonralar Platon "Parmenid" dialoqunda göstərmişdi
ki, heç nə ilə tutuşdurulmayan başlanğıc
qaranlıqda, bilinməzlikdə
olmalıdır. Min il nə qədərsə keçdi,
bu ideya İslamda "Qeyb Aləmi"ni doğurdu. Yəni Allahın kim, necə
olmasını biz bilə
bilmərik. Kantın fəlsəfəsində Qeyb Aləmi təmtəraqla işlənən
transendent termininə çevrildi - anlamı qavrayışımıza bilinən
dünyadan o tayda olan idi. Dumanlı yadımda qalıb ki, Sabit Rəhmanın
bir komediyasında o çağkı tamaşaçıları
qəşş edib güldürən personajlardan
birinin tez-tez "transendent" terminini işlətməsi idi.
Düzü, Lütfi Zadənin qeyri-səlis məntiq nəzəriyyəsi haqqında
mənim ilkin bildiklərim dialektik məntiqə çox yaxın idi. Bu məntiqdə
kəmiyyət dəyişmələrinin
keyfiyyətə çevrilməsi
vardı və qeyri-səlis məntiqin dərəcələrlə ilgili
söylədiklərinə çox oxşayırdı:
örnəyin, suda ilıqlıq dərəcəsi
azalıb sıfıra
enəndə buzlaşma
başlayır. Əksliklərin vəhdəti və mübarizəsi qanunu isə bir nəsnədə
iki qütbdən, örnəyin, dirilikdən
və ölümdən,
gözəllikdən və
eybəcərlikdən, doğrudan
və yanlışdan
gələnlərin bulunduğunu
aydınlandırırdı.
Dialektik məntiqin Hegel variantının
"Kitab-i Dədə
Qorqud"a uyğulanmasının
parlaq örnəyini
professor Rəhman Bədəlov
"Ərənlik dastanında
doğru və uydurma" (1983) kitabında
sərgiləmişdi. Kamal Abdullanın "Gizli Dədə Qorqud" araşdırmasında isə
Yazı və Mifin dinamik ilişgisində
hər şey vardı, Hegelçi dialektik məntiq də vardı, post-strukturalizm də vardı, qeyri-səlis məntiqin çalarları
da vardı, hərçənd o çağlar
biz Lütfi Zadəni bilmirdik.
Azərbaycanda dialektiv məntiqin materialist
variantını Moskva
Dövlət Universitetinin
professoru Zahid Orucov yüksək bir düşüncə mədəniyyəti ilə
incələmişdi. Bu adları onun üçün belə səsləndirirəm ki, milli mədəniyyətimizin
həmişə gəlişmədə
olmasını istəyiriksə,
onun parlaq simalarını, bu parlaq simaların yazdıqlarını dövriyyədə
saxlamalıyıq. Özümüzünkülərdən sitat verməyin
önəmi təkcə
öymək, xidmətini
göstərmək deyil.
Bunun həm də mədəniyyətimizə
durmadan can vermək baxımından önəmi
var. Rafiq Əliyevin Lütfi Zadənin sevimli davamçısı
olması bu parlaq alimlə milli mədəniyyətimizə
can vermək işini görüb. Kamal Abdullanın hər
dəfə min yoldan dolana-dolana "Kitabi-Dədə
Qorqud"a gəlməsi
yenə Dədə Qorqud Sözünü diri saxlamaq amacına
işləyib. Bizim "Dastan-i
Əhməd Hərami"
adlı əski bir məsnəvimiz var, Ortaçağ türkcəsi kimi çox dəyərli olsa da, məzmunca
çox primitiv, dəyərsizdir (qeyri-səlis
qradasiyasına bir örnək). Ancaq
"Kitabi-Dədə Qorquda",
Çinlilərin "İ-çizin", yəhudilərin
"Zohar" kimi mətnlərinə yönəlmiş
yozumlar, açıqlamalar
ona da yönəlsəydi,
elə diri qalardı ki, qaldığı sürəcdə
yüz məna cilvələndirərdi. Adamın öz
şəcərəsindən bildiyi dədə-baba adları ilə bağlı bir problemi var. Bildiyi yalnız addırsa, ondan mənəviyyatca necə faydalanmağı bilməyəcək. Bilməyəcək bu şəcərə ilə neyləsin. Şəcərədən qalma quru adda "quru" cansızlığı bildirir.
"Yaşamaq" sözündəki "yaş",
görünür, bu mənada harada su varsa, orada
həyat var inamından doğur.
Kamal Abdulla ilə
Rafiq Əliyevin "Kitabi-Dədə Qorqud"a
qeyri-səlis məntiq
yönündən açıqlama
verməsi bu anlamda əski dastanın dirilik enerjisini gurlaşdırmağa
qulluq edir. Bəlkə
də belə demək daha düz olardı: əski dastanda dirilik enerjisi bulağının gözünü
açır. Yeri gəlmişkən, dilçilər,
filosoflar, filoloqlar
"Dastan-i Əhməd
Hərami"ni bu baxımdan qəribçiliyə
salmayıb türlü
yozumlara uğratsaydılar,
o da dirilik və törədicilik enerjisini artırardı - təsəvvür edirəm,
ona qeyri-səlis məntiqi uyğulasaydı,
necə semantik bolluq qazanardı. Bütün dünyada hansı ulusda belə qədim mətn olsaydı, üstündə
əsərdi. Biz isə
sanki bolluq içindəyik və
"Dastan-i Əhməd
Hərami"ni yada salmadan mədəniyyətimizi
sürdürürük.
Lütfi Zadənin qeyri-səlis məntiq nəzəriyyəsi Yaponiyada,
Güney Koreyada və Batıda avtomatlara mürəkkəb,
yayğın sistemlərdə uyğun alqoritmlər
hazırlanmasında öz rolunu oynayaraq diqqəti cəlb edib. Dialektika nə
qədər ilginc söhbət qurmağa imkan versə də,
o, söhbət üçündür. Lütfi
Zadə isə qeyri-səlis məntiqinin riyazi aparatını
hazırlamaqla alqoritmlər düzüb qoşmağa arac
verib. İndi isə avtomatlarla, mürəkkəb
sistemlərlə işləməyən bizlər ondan dialektik
məntiq kimi istifadə edirik. Ancaq hər
halda yenə də qeyri-səlis məntiq düşüncəmizi
dəyişməyə qulluq edir. Məsələn,
mən Kamal Abdulla ilə Rafiq Əliyevin kitabına qədər
"Hec" terminini bilmirdim. Ona rast gələndə
"Google"da araşdırma apardım və bir az sıxıldım ki, vaxtında niyə bu
termini bilməmişəm. İngiliscə "hedge"
yazılsa da "hec" oxunan bu söz ittihama əsas verəcək
kəskin, birmənalı düşüncələrin
söylənməsini bir az yumşaldan dil
vahidlərinə deyilir. Bəzən
danışığı nəzakətli edən üsluba
hecləşdirmə deyilir. Terminin ilkin
anlamı hasara salmaqdır. İqtisadiyyatda
qiymətlərin oynamasından sığortalanmaq tədbirlərinə
"hecləşdirmək" deyirlər. Mənim bir yaxın alman qohumum var, heç vaxt ondan
birmənalı "pisdir" sözünü eşitmirəm.
Soruşanda deyir ki, "mənə elə gəlir
ki, yaxşı deyil".
90-cı illərdə siyasət üzrə
analitik məqalələr yazanda Batı analitiklərinin etgisi
ilə mən də rəğbətimi və ya antipatiyamı
bildirən düzünəqulu deyimlərdən
qaçırdım, halbuki diqqətli oxucu nəyin tərəfində
olduğumu asanca görə bilərdi. Sonralar o çağın
bir aktiv siyasətçisinin sözləri qulağıma
çatdı: bilmək olmur bu Niyazi hansı mövqeyin tərəfindədir.
Fəlsəfə dərslərində biz ideyalarımızı
həqiqət kimi alovlu inamla deyirik, halbuki dərinə getsən,
sübut etmək olmur ki, materialistlər haqlıdır, yoxsa
idealistlər, sensualistlər haqlıdır, yoxsa aqnostiklər,
teistlər haqlıdır, yoxsa deistlər və ya ateistlər. Unuduruq ki,
doğrunu alovlu şəkildə deməyimiz üslubdur,
mövqeyimizi güclü bildirmək üçün
formadır. Əslində isə elə
deyil. Sadəcə, yaxşı olar
düşüncələrimizi hecləşdirib söyləyək.
Söyləyəndə isə bu incəliyi dinləyicilər
anlamırlar.
"Kitabi-Dədə Qorqud və qeyri-səlis məntiq" kitabı bizə
dil, düşüncə və ən əsası,
oğuzların dastanı ilə bağlı Aristotel məntiqinə
aykırı bir yelpinci açıb sərgiləyir. "Kiçicik
ölüm", Dirsə Xanın uşaqsızlığa
görə suçu ya özündə, ya xatununda axtaranda,
xanımı başqa mümkün variantları da
sadalayır. Beləcə, müəlliflər
Dədə Qorquddakı hecləşdirməyə işləyən
qrammatik formaları da tapıb üzə çıxarırlar.
Uzun illərdir məni dastanda Dəli Domrulun
ata-anasının niyə oğlanları əvəzinə
canlarını Əzrailə verməməsi
düşündürürdü. Sözsüz,
hər zamanda belə valideynlər vardı. Ancaq niyə bu istisna dastanda
qabardılmışdı? Niyə
patriarxal dünyaya açıq-aydın istehza kimi
görünən bu epizod dastana salınmışdı?
Məqsəd nə idi? İnanmıram ki,
valideynlər institutuna çat salmaq idi. Bəlkə
məqsəd əsl xatının ərinə hətta
ata-anadan daha fədakar olmasını göstərmək idi?
Ancaq patriarxal toplumlarda gəlini valideynləri
aşağılamaq hesabına qaldırmaq yaxşı
sayıla bilməzdi. Bu hal göstərir
ki, patriarxal toplumların qurumuş, qaxaclaşmış
strukturları, sxemləri qeyri-səlis məntiqin canlı həmlələri
qarşısında asan duruş gətirmirdi.
Klassik musiqidə
əsas melodik struktur təkrar-təkrar
səsləndiriləndə o yarımtonlarla oynayır. Yarımtonlarla
sxemi canlı etmək ədəbiyyatda və güclü məqalələrdə
də var. Bu nəyisə canlı etməyin metodudur. Bu üzdən hətta ərənlik dastanları da
qeyri-səlis məntiqin etgisi altında nəyinsə
gücünü azaltmaq, nəyinsə artırmaq hesabına mətndə
yarımtonları işə salır. Nəticədə,
dastanlarda, nağıllarda kanoniklikdən gələn nə qədər
stabil sxemlər olsa da, bu sxemlər qeyri-səlis məntiqin
caydırmalarından qurtula bilmir. Bu
caydırmalarda sxemlərin canlı qalması var. Ancaq eyni
zamanda qeyri-səlis məntiqin caydırmaları mədəniyyətdə
zəlzələlərin də qaynağı olur. Məsələn, geriçi inqilabların motivlərini
mürtəce liderlər qeyri-səlis məntiqin
açdığı çalarlardan çıxarırlar.
Niyazi MEHDİ
Ədəbiyyat qəzeti.- 2023.-
11 fevral.- S.7.