Xaç atası
Kamran Nəzirlinin
orijinaldan tərcüməsində
Antoni Kliriyə ithaf olunur
Hər böyük sərvətin
arxasında cinayət
gizlənir.
Balzak
Birinci fəsil
Ameriqo
Bonasera Nyu-York şəhərinin
3 nömrəli cinayət
məhkəməsi binasında
oturmuşdu, ədalət
məhkəməsinin bitməsini,
onun qızını şikəst etmiş və amansızcasına zorlamaq istəyən adamlara veriləcək cəzanı gözləyirdi.
Zəhmli,
ciddi görkəmli
hakim qara mantiyasının
qollarını çirmələyib
sanki öz əlləriylə müttəhimlər
kürsüsündə əyləşmiş
iki cavan oğlanın dərsini vermək istəyirdi. Onun sifəti təşəxxüslü həqarətlə
donmuşdu. Lakin Ameriqo
Bonasera hələ heç
nə anlaya bilməsə də, nəsə duymuşdu ki, burda bir saxtalıq
var.
- Siz ən pozğun
hərəkətlər etmisiniz,
- hakim sərt şəkildə
dilləndi.
"Hə, əlbəttə, belədi!" Ameriqo
Bonasera düşündü. "Donuzlar! Heyvan uşaqları!"
Saçları müasir dəbdə
qırxılmış cavan
oğlanların təmiz
və hamar sifətlərində riyakar
pərişanlıq sezilirdi,
onlar məyus-məyus
başlarını aşağı
sallamışdılar, sanki
peşman olmuşdular.
Hakim davam etdi:
- Özünüzü meşədəki
heyvanlar kimi aparmısız! Allah üzünüzə
baxıb ki, yazıq qızın bəkarətini
pozmamısız, yoxsa
indi sizə iyirmi il verib türməyə göndərərdim.
Hakim bir anlıq susub qansız, turşumuş sifətindən
görünən tülkü
gözləriylə rəngi
saralmış Ameriqo Bonaseranı süzdü, məhkəmə qərarını
oxumaq üçün
stola əyildi. Sonra sir-sifətini
bir qədər də turşudub çiyinlərini çəkdi,
sanki zərurət qarşısında özünü
belə göstərməyə
məcbur edirdi, nəhayət, yekunlaşdırdı:
- Lakin sizin yaşınızı,
əvvəllər məhkum
olunmadığınızı, valideynlərinizin yaxşı
mənada nüfuzunu, həmçinin fövqəl
müdrik qanunun bizi qisasa çağırmamasını
nəzərə alaraq,
sizin hər birinizi üç il müddətinə azadlıqdan
məhrum edirəm, amma şərti cəzayla!
Dəfn
mərasimlərinin təşkilində
qırxillik təcrübəsi
Bonaseraya özünü
idarə etmək vərdişi aşılamışdı;
yalnız bu vərdiş ona güc verdi, hiddət və qəzəbini gizlədə
bildi. Onun yeniyetmə, gözəl qızı çənəsi
sınmış halda
xəstəxanada yatır,
bu heyvanlara isə azadlıqda gəzmək icazəsi verilir. Deməli, onun qabağında oyun oynadılar. Ameriqo gördü ki, üz-gözlərində işıq
saçan valideynlər
əzizgirami oğlanlarının
başına yığışdılar.
Sevinir və gülürdülər. "Niyə
də yox? Əlbəttə, indi sevinib-gülərlər də..."
Bonaseranın boğazı qurudu;
onu acı, zəhərli qəhər
bürüdü, sıxılmış
dişləri arasındakı
ağzına turşumuş
tüpürcəklər doldu.
O, qoltuq cibindən ağ kətan dəsmalını çıxarıb
dodaqlarına sıxdı,
elə beləcə də qaldı yerində; həmin iki həyasız, utanmaz gənc kinayəli təbəssümlə
yanından ötüb
keçdi, heç ona tərəf baxmadılar da. Bonasera səssiz-səmirsiz
onlara yol verdi, yalnız kraxmallı dəsmalını
ağzına möhkəm
sıxmışdı. Bu heyvanların
ardınca valideynləri
- iki kişi və iki qadın
keçirdi, onlar Bonaserayla demək olar ki, yaşıd görünürdülər, lakin
köklü amerikalı
kimi geyinmişdilər;
Bonaseraya baxdılar, bu baxışlardan pərtlik sezilirdi, lakin onların içində hansısa təntənə gizlənmiş
bir çağırış
vardı.
Bonasera dözə bilmədi, çıxış qapısına
yürüyüb xırıltıyla
bağırdı:
- Siz də mənim
kimi ağlayacaqsız,
görərsiz! Uşaqlarınız
məni necə ağladıbsa, mən də sizi eləcə
ağladacam!
Öz müştərilərinin arxasınca
gələn vəkillər
valideynləri qabağa
verdilər; cavan oğlanlar valideynlərini
qorumaq məqsədilə
geri çəkildilər,
nəticədə çıxışda
basırıq yarandı.
Yekəpər məhkəmə
icraçısı qarnını
qabağa verib Bonaseranın yolunu kəsdi; bu, artıq hərəkət
idi.
Amerikada
yaşadığı bu
illər ərzində
Ameriqo Bonasera qanun-qaydalara
inanmışdı, buna görə
də müəyyən
uğur qazanmışdı
və indi, beyni nifrətlə tüstülənsə də,
silah alıb o iki alçağı qətlə yetirmək istəyi ilə alışıb-yansa da, hələ
də heç nəyi anlamayan arvadına çönüb
izah etməyə çalışdı:
- Bizi axmaq yerinə
qoydular, - dedi, bir qədər susandan sonra nələr olacağını
düşünmədən qətiyyətlə qərar
verib əlavə etdi:
- Ədalətli məhkəmə
naminə biz mütləq
Don Karleoninin ayağına
getməliyik!
Coni
Fonteyn Los Ancelesdə hotelin
dəbdəbəli lüks
otağında aldanmış
sadəlövh ər kimi qurtum-qurtum viski içirdi; o, qırmızı divana yayxanaraq viski şüşəsini birbaşa
ağzına dayadı,
sonra isə ləzzəti ağzında
öldürmək üçün
suyu buzla dolu büllur qabdan sordu. Səhər
saat dörd idi. Onun sərxoş
təsəvvüründə pozğun arvadı qayıdandan sonra onunla haqq-hesab çürüdəcəyi səhnəsi
canlanırdı. Əlbəttə,
əgər arvadı qayıtsaydı; indi isə çox gec idi, yoxsa
birinci arvadına baş çəkər, qızlarının həyatıyla
maraqlanardı. İşlərinin
pis getməsindən bəri dostlarına da zəng vurmaq istəmirdi. Vaxt vardı onun zəngi dostlarını çox məmnun edərdi, sevinərdilər
əməlli-başlı; indi
səhər saat dörddə zəng etsə, əlbəttə,
təəccüb edər,
burun-damaq sallayarlar.
Amma indi o, öz-özünə
gülümsəyir və
düşünürdü: mənim bugünkü pis halımdan xəbər tutsalar, Amerikanın ən məşhur kinoaktrisaları
belə mənə acıyacaq!"
Viski şüşəsini növbəti
dəfə ağzına
dayayanda dəhlizdən
səs gəldi, arvadının qapıya açar saldığını
eşitdi; o, qurtum vurmağında idi, lakin arvadı otağa girmədi, onun qabağında dayanmadı. Necə gözəl bir məxluq, mələk simalı qadın idi! Bənövşəyi
xumar gözləri, incə, zərif bədən fiqurası! Dünyada milyonlarla kişi Marqo Eştonun gözəl çöhrəsini sevirdi,
onu ekranda görmək üçün
pul ödəyirdilər.
- Harda veyllənirdin? - Coni
Fonteyn soruşdu.
- Çöldə-bayırda, verirdim!
- qadın dedi.
Görünür, Marqo ərinin çox sərxoş olduğunu duymadı; Coni jurnal stolunun üstündən sıçrayıb
arvadının boğazından
yapışdı. Lakin o, sehrli
üzü, sevimli bənövşəyi gözləri
lap yaxından görəndə
bütün qəzəbi
soyudu, yumşaldı.
Qadın kinayə ilə dodaqlarını əydi, görünür,
yenə səhv elədi. Coni yumruğunu qaldırdı.
- Coni, bircə üzümə vurma! - Marqo ciyildədi, - axı filmə çəkilirəm!
Qadın
gülürdü. Coni arvadının
qarnına ilişdirdi,
qadın yerə yıxıldı. Coni də
arvadının üstünə
çıxdı, qadın
az qala boğulurdu,
onun ətirli nəfəsi kişinin üz-gözünü yaladı.
Coni onun çiyinlərini,
böyürlərini, gündən
yanmış ipək baldırlarını yumruqladı.
Vaxtilə yeniyetməlik
çağlarında xaraba
Nyu Yorkda "Cəhənnəm Mətbəxi"
deyilən yerdə həyasız uşaqları
əzişdirdiyi kimi döydü. Əlbəttə,
ağrılıydı, lakin
ciddi xəsarət yetirmədi, dişlərini
və ya burnunu sındırmadı.
Hər halda, arvadını döyəndə
çox güc işlətməli olmadı.
Başqa cür də edə bilmədi. Qadın açıq-aşkar irişirdi,
kinayə ilə gülürdü. Arvadı
döşəməyə sərilmiş
haldaydı, zərli donu göbəyinə kimi dartılmışdı,
hırıldayırdı, gülürdü,
ərini qıcıqlandırırdı.
- Hə, gəl bəri, Coni, di gəl.
"Gəl, açarını
sox deşiyimə..." sən
ki yalnız bunu istəyirsən!
Coni
Fonteyn ayağa qalxdı.
"Onu öldürmək
azdı, bu nacins öz gözəlliyinin zirehi altında gizlənib".
Marqo qarnı üstə çömbəldi, çevik
hərəkətlə ayağa
durdu, cavan qızlar kimi rəqs oynaya-oynaya əzilib-büzüldü, zümzümə
eləməyə başladı:
- Gördün, ağrıtmadı,
heç ağrıtmadı...
Daha sonra məftunedici gözlərindəki qəmli
ifadəylə:
- Qanmazın biri qanmaz! - deyə ciddiləşdi, - bütün
qarnımı əzdin!
Lap uşaq kimisən!
Eh, Coni, sən elə
ömrün boyu gic heyvan olaraq
qalacaqsan! Sən elə sevgini də balaca uşaqlar kimi qavrayırsan. İndiyə
kimi elə bilirsən ki, qadınla kişi görüşən
kimi elə ancaq o məsələ ilə məşğul olurlar; sənin ağzında mırıldadığın
nəğmələrdəki kimi... - Qadın başını yırğaladı.
- Yazıqsan, yazıq!
Di salamat qal, Coni!
Qadın
yataq otağına girdi, Coni arvadının içəridən qapını
kilidlədiyini eşitdi.
Coni döşəmədə oturub
əlləri ilə üzünü örtmüşdü.
Həqarət və təhqirdən bütün
içinə kədər
dolmuşdu. Eh, nahaq yerə o, "canilər yuvası" Nyu-Yorkda böyüməmişdi! Ha vaxtsa
Hollivudun mürgüləyən
cəngəlliklərindən sağ-salamat çıxmasında
ona yardımçı
olan yoğrulmuş köhnə xəmiri Conini hava limanına
getmək üçün
zəng vurub taksi çağırmağa
məcbur etdi. Onu bu vəziyyətdən
bircə nəfər xilas edə bilərdi. Nyu-Yorka uçmaq lazım idi, həmin adamın yanına! O, yeganə adam idi ki, Coni ona etibar edə bilirdi. O, güclü və müdrik adamdı, Coniyə onun sevgisi, nəvazişi
lazımdı! Bu adam onun xaç atası Don Karleoni idi.
İtalyan yumşaq çörəkləri
kimi girdə, alyanaq, üst-başı
una bulaşmış çörəkbişirən
Nazorin acıqla arvadına, ərə getmək yaşı çatmış qızı
Katrinə və öz çörəkçi
sexinin köməkçisi
Enzoya baxırdı.
Enzo artıq əynini
dəyişib hərbi
əsir paltarı geyinmişdi. Geydiyi formanın qolundakı sarğının üstündə
yaşıl hərflərlə
"hərbi əsir"
sözləri yazılmışdı.
Enzo qorxurdu ki, Qubernator
Adasında axşam yoxlamasına çata bilməsin. Amerikalı sahibkarlara gündəlik işləmək üçün
icazə verilən minlərlə italyan hərbi əsirləri kimi ona da icazə
vermişdilər, daim
qorxu içindəydi
ki, bu imtiyazdan onu məhrum edə bilərdilər.
Buna görə də
indi oynanılan xırda məzhəkə
onun üçün ciddi məsələydi.
- Mənim ailəmi rüsvay eləmək fikrindəsən? - Nazorin mırıltıyla soruşdu.
- Sən mənim qızıma xırda bir hədiyyə vermisən ki, səni unutmasın, hə? Müharibə qurtarıb.
Və özün də bilirsən ki, Amerika
dalından bir təpik vurub səni Siciliyadakı bit-birə basmış kəndinə yollayacaq, elədir, ya yox?
Gödək ayaqlı, sağlam
bədənli Enzo əlini
ürəyinin başına
qoydu, az qala ağlamsınaraq, ancaq özünü itirmədən dedi:
- Padrone, müqəddəs Məryəmə
and olsun, mən heç vaxt sizin xeyirxahlığınızdan
sui-istifadə etməmişəm.
Mən sizin qızınızı qəlbən
sevirəm, ona böyük ehtiramla yanaşıram. Bilirəm,
mənim onu istəməyə haqqım
çatmır, lakin əgər onlar məni geriyə, İtaliyaya göndərsələr,
mən heç vaxt Amerikaya gələ bilməyəcəm
və heç vaxt Katrinlə evlənə bilməyəcəm.
Nazorinin
arvadı Filomena lap nöqtəsinə
vurdu, gombul ərinə dedi:
- Axmaq-axmaq danışma, özün bilirsən nə etmək lazımdı. Enzonu heç yana buraxma, saxla burda, göndər Lonq Ayləndə, qohumlarıgilə, qoy gizlətsinlər onu.
Katrin hönkürtü vurdu. Artıq ətə-cana gəlmiş, bir qədər də şişman qız olmuşdu, hələ bir bığ yerlərində xırdaca
tüklər də əmələ gəlmişdi.
O, Enzo kimi qəşəng
deyildi, onun kimi ər bir
də hardan tapacaqdı? Xəlvəti
yerlərdə onun bədəninə Enzodan başqa kim nəvaziş və sevgiylə toxunacaqdı?
- Baxarsız, mən İtaliyaya gedəcəm!
Orda yaşayacam! - deyə atasına çəmkirdi. - Enzonu burda saxlamasanız, özüm onunla qaçacam!
Nazorin qızını bic-bic süzdü. Canı yanmış, gör necə yetişib! O, müşahidə etmişdi:
görürdü ki, qızı
özünü Enzoya
necə sıxır; oğlan səbətləri
isti çörəklərlə
dolduran zaman özünü
oğlana yapışdırırdı.
Yox, ölçü götürmək lazımdı"
Nazorin öz-özünə
düşündü, "nə qədər ki, bu fırıldaqçı
oğlan ona toxunmayıb, onu qaynar baton çörəkləriylə
yandırmayıb, bir şey fikirləşmək
lazımdı. Enzonu Amerikada saxlamaq lazımdı, ona Amerika vətəndaşlığı almaq lazımdı. Və bu işin
öhdəsindən də
yalnız bir adam gələ bilər: Xaç Atası Don Karleoni!".
Bu üç adamın hər biri və
eləcə də digər qonaqlar 1945-ci ildə avqustun sonuncu sənbə gününə - Miss Konstansiya
Karleoninin toyuna qızılı basmanaxışlı
dəvətnamə almışdılar.
Gəlinin atası,
Don Vito Karleoni Lonq Aylənddə böyük
bir malikanədə yaşasa da, köhnə dostlarını və qonşularını heç
vaxt unutmazdı. Elə bu malikanəyə
də qonaqlar gələcək, ziyafət
veriləcək və
toy-büsat bütün
günü davam edəcəkdi. Əlbəttə,
yadda qalan anlar çox olacaq!
Yaponiya ilə müharibə bu yaxında qurtarmışdı; cəbəhəyə
yollanan oğullar üçün qorxuya düşmək bəhanəsi
qalmayacaqdı və bu da toy-düyünün rahat keçirilməsinə
imkan verəcəkdi;
toy elə insanların
öz sevinclərini paylaşmaq üçün
ehtiyac duyduqları vasitədir.
Şənbə günü səhər
Don Karleoninin dostları
hörmət əlaməti
olaraq onun ailə şənliyinə
şərik olmaq üçün Nyu-Yorkdan
axın-axın gəlməyə
başladılar. Gələn
qonaqların hər biri toy hədiyyəsi gətirmişdi: içi kağız əskinaslarla
dolu süd rəngli qalın zərf. Çek gətirən yox idi. Zərfin içinə qoyulan vizit kartları hədiyyənin kim tərəfindən verildiyini
bildirir və Xaç Atasına hörmətin ölçüsünü
nişan verirdi. Bu, həqiqi qazanılmış
layiqli ehtiram idi.
Don Vito Karleoni elə bir insan idi
ki, ona kömək üçün müraciət
edən heç kim əliboş qayıtmırdı. O, boş
vədlər vermirdi,
miskin bəhanələr gətirən
deyildi; heç vaxt deməzdi ki, bəs, dünyada ondan da güclü qüvvələr var, bunu
edə bilməz, əl-qolu bağlıdır,
filan-beşməkan. Bununla
belə, onun sənə dost olması mütləq deyildi, hətta sənə kömək etdiyinə görə əvəz ödəmək də vacib deyildi. Lakin bir şey tələb
olunurdu: gərək sən özün-özünü
onun dostu elan edəsən! Və o zaman
Don Karleoni xahişə
gələn adamın,
yetim, fağır, ya da məzlum olmasından asılı olmayaraq, hər kəsin ağrılı problemini öz problemi hesab edirdi. Bu ağrılı problemi həll etməkdə isə artıq onun üçün heç bir maneə, heç bir əngəl yaradıla bilməzdi. Bəs onun mükafatı nə olurdu? Dostluq! Hörmət əlaməti olaraq ona verilən fəxri "Don" titulu,
bəzən isə daha yaxın və doğma adamlar üçün
"Xaç Atası"
kimi çağırılması.
Əlbəttə, hörmət
əlaməti kimi hansısa xudmani hədiyyə də ola bilərdi: evdə çəkilmiş şərab
şüşələri, yaxud onun Milad süfrəsini bəzəmək
üçün xüsusi
olaraq bişirilmiş
istiotlu qoğallar - bunlar yeganə ehtiram əlamətləriydi,
pulla kompensasiya edilən vasitələr deyildi və ola da bilməzdi. Təbii ki, adi nəzakət xətrinə, başa düşülməli idi
ki, sən ona borclusan, onun da sənin xırda xidmətindən yararlanmağa
hər zaman haqqı çatır.
Qızının əlamətdar toy günündə
Don Vito Karleoni Lonq Biçdəki malikanəsinin
qapısı ağzında
durub öz qonaqlarını qarşılayırdı;
Don onların hər birini yaxşı tanıyırdı, hər
birinə inanırdı.
Bir çoxları həyatda
Dona görə uğur
qazanmışdı və
bu toy günündə
bəziləri Donun üzünə "Xaç
Atası" deməkdən
də çəkinmirdi.
Burda yad adam yox idi, hətta
qonaqlara qulluq edənlər də ev adamlarıydı. Barda xidmət göstərən adam onun köhnə dostlarından biriydi, barmenin toy hədiyyəsi təkcə qonaqlara paylanan spirtli içkilər deyildi, həm də öz peşəkar xidmətiydi. Ofisiantlar Don Karleoninin oğlanlarının
dostlarıydı. Bağda
qoyulan piknik stollarının üstündəki
yeməkləri Donun arvadı və rəfiqələri bişirmişdi,
gəlinin rəfiqələri
isə geniş bağın bər-bəzək
işlərini görmüşdülər.
Don Karleoni kimliyindən asılı olmayaraq - varlı ya kasıb,
güclü ya zəif - hamını eyni sevgiylə qarşılayırdı, hamıya
eyni diqqət göstərirdi, onun xarakteri beləydi. Qonaqlar da mehribancasına Donla salamlaşır, ona "smokinq sizə yaraşır!"
deyir, şaqqanaq çəkib gülürdülər;
belədə naşı
müşahidəçi asanlıqla
yəqin edə bilərdi ki, xoşbəxt
bəy elə Don Karleoninin özüdür.
Qapı
ağzında onunla birgə üç oğlundan ikisi də durmuşdu; böyük oğlu Santinoya atasından başqa hamı "Soni", ahıl italyanlar isə "oğlum" deyə müraciət edirdilər;
gənclər Santinoya
heyranlıqla baxırdılar.
Birinci nəsil italyan amerikalılar üçün Soni çox ucaboy idi, demək olar ki, altı fut olardı, onun pırtlaşıq qıvrım saçlarını
da nəzərə alsaq,
bir qədər də hündür görünürdü. Sifəti
Kupidin kobud maskasını xatırladırdı:
cizgilər düz idi, qalın həssas dodaqları isə əyriydi, lap soğan kimi; çuxurlu sivri çənəsi qəribə
də olsa, dumanlı ədəbsizlik
təsəvvürü yaradırdı.
Öküz kimi güclü və yekəpər olan Soniyə - bunu hamı bilirdi- təbiət səxavətlə
kişiyə xas olan elə bəxşiş
vermişdi ki, qədimdə
allahsızlar atdan qorxduğu kimi əzabkeş arvadı da onunla yatağa girməyə çəkinirdi.
Söz gəzirdi ki, Soni gənc çağlarında fahişəxanalara
gedəndə, ən pozğun və çoxbilmiş qadın belə onun yekə həcəmətini
görüb istər-istəməz
titrəməyə düşür,
ondan ikiqat pul tələb edirmiş.
İndi bu toy ziyafətində bəzi cavan, incəbel, ağzıböyük,
ərli italyan qadınları Soni Karleonini inamlı və soyuq baxışlarla
izləyirdi, amma çox nahaq yerə vaxt itirirdilər. Axı bu gün arvadı
və üç körpə uşağı
toyda olsa da, Soni Karleoni başqa
birisini - gəlin bacısının rəfiqəsi
Lüsi Mançinini gözaltı eləmişdi.
Əyninə çəhrayı
ziyafət donu geyinmiş gənc Lüsi burdaydı, bağda oturmuşdu; qara işıldayan saçlarına təbii güllərdən tacşəkilli
bəzək vurmuşdu,
Soninin niyyətini də gözəl anlayırdı. Hələ
toya hazırlıq ərəfəsində qız
dalını-qabağını fikirləşmədən bütün
həftəni Soniyə
əzilib-büzülmüş, oğlana qır vermişdi; bu gün isə səhər gələn kimi kilsədə Soninin əlini bərk-bərk sıxdı;
ərə getməmiş
qız bundan artıq nə edə bilərdi ki!
Atası
Donla müqayisədə
Soninin heç vaxt böyük adam olmayacağının
qız üçün
heç bir əhəmiyyəti yox idi. Lakin Soni güclü və cəsarətli oğlan idi, səxavətliydi, qəlbi də, deyilənə görə,
cinsi orqanı kimi böyük idi. Doğrudur, atasından fərqli olaraq Soni təmkinli,
ağır təbiətli
deyildi; çılğın
və səbirsiz adam idi, ehtiyatsız
qərarlar verirdi. Atasının biznes işlərinə böyük
kömək göstərsə
də, çoxları
Donun Sonini öz varisi edəcəyinə inanmırdı.
Ortancıl oğul Frederikoydu;
onu gah Fredi, gah da Fredo çağırırdılar;
sevimli övlad idi, beləsi üçün hər bir italiyalı dua edərdi. Fredo sədaqətliydi, hörmətcil, atasının
sözünə baxan
övlad idi; otuz yaşı olsa da, hələ valideynləri ilə bir evdə yaşayırdı.
Enlikürək dolu bədənli olmasına baxmayaraq, qəşəng
deyildi; Kupidə bənzər ailə cizgilərini saxlamışdı:
başındakı qıvrım
saçları girdə
sifətinin üstündə
papaq kimi görünürdü, həssas
dodaqları da eynilə
Sonidəki kimi əyilmişdi. Fredoya ən çox yaraşan söz "daş" idi; bu qaraqabaq xamuş
atasının əsl
dayağı idi, Donun bir sözünü
heç vaxt iki eləməzdi, qadınlarla bağlı qalmaqallı vəziyyətlərə
də düşməmişdi.
Lakin bütün bu müsbət keyfiyyətləri
ilə yanaşı, onda cəzbedici heyvani güc yox idi, adamları
özünə tabe etdirmək üçün
liderə xas olan vacib hipnozçu
bacarığından məhrum
idi. Məhz buna görə Fredonu da Don Karleoninin gələcək
varisi hesab etmirdilər.
Üçüncü oğul Maykl Karleoni, ata və qardaşlarının
yanında deyildi; o, bağın xəlvəti
bir küncündə
oturmuşdu. Lakin orda
da ailəyə yaxın
adamların maraq dolu baxışlarından
gizlənə bilməmişdi.
Maykl Donun kiçik oğluydu; övladlar arasında yeganə adam idi ki, güclü
atasının hökmlərindən
imtina etmişdi. O biri qardaşlarından fərqli olaraq, Maykl üz cizgilərinə
görə Kupidə oxşamırdı; qətranlı
hamar və səliqəli saçlarından
dümdüz tellər
ayrılmışdı, qıvrım
deyildi. Onun tərtəmiz tünd zeytun rəngli dərisi incə qız dərisi kimi gözəl idi. Mayklın xüsusi yaraşığı
vardı; vaxtilə
Don kiçik oğlunun
belə yaraşıqlı
olmasını çox
narahatçılıqla qəbul
eləmişdi, düşünmüşdü:
görəsən Maykl
böyüyəndə kişi
kimi olacaq? Lakin Maykl Karleoni on yeddi yaşa çatanda atasının
bütün həyəcan
və narahatlığı
yox oldu.
Toyda kiçik oğul bağın ən sonuncu stolu arxasında
oturmuşdu; atasından
və ailəsindən
soyuduğunu qəsdən
nümayiş etdirirdi.
Yanında əyləşən
amerikalı qız barədə hamı eşitmişdi, ancaq bu gün ilk dəfəydi ki, onu görürdülər. Əlbəttə,
Maykl gələn kimi hörmət əlaməti olaraq onu hər kəsə,
o cümlədən doğma
ailəsinə də təqdim etdi; qız elə bir təəssürat oyatmadı. Sarışın
və çox arıq idi, sifəti qadın sifətinə bənzəmirdi,
zəkiydi, özünü
oğlan kimi çevik və rahat aparırdı. Adı da yad, qulağa yatmırdı: Key Adams. Əgər
Key desəydi ki, onun əcdadları hələ
iki yüz il əvvəl Amerikada məskunlaşıblar və
Adams da ən çox
işlənən familyadır,
yəqin ki, hamı çiynini çəkərdi,
yəni: "bunun bizim üçün əhəmiyyəti yoxdu".
Hamı
duymuşdu ki, Don üçüncü
oğluna diqqət yetirmir. Müharibədən
əvvəl Maykl onun sevimlisiydi, şübhəsiz, idarəetmə
vaxtı yetişəndə
ailənin bütün
işlərini məhz
Maykla etibar etməyi düşünürdü.
Onun gücü var, atası kimi ağıllı və təmkinlidir, anadangəlmə
qabiliyyət və bacarıqları var - necə
hərəkət etməyi,
hansı üsulla davranmağı bilir, adamlar elə buna görə də ona hörmət etməyə başlamışdılar.
Lakin İkinci Dünya
müharibəsi başlayanda
Maykl könüllü
olaraq dəniz donanması piyada qoşunlarına yazıldı.
O, atasının sözünə
baxmadı, cəbhəyə
getdi.
Don Karleoni oğlunun ona yad olan dövlətə
xidmət etməsini, bu ölkə uğrunda həlak olmasını istəmirdi,
buna yol vermək niyyətində də deyildi. Həkimləri rüşvətlə ələ
aldılar, səssiz-küysüz
hər şeyi yoluna qoydular, bütün lazım olan işləri altdan-altdan gördülər.
Ehtiyat tədbirlərinə
xeyli pul sərf olundu. Mayklın artıq iyirmi bir yaşı
tamam olmuşdu; o öz həyatına özü cavabdeh idi, özüylə bağlı işlərə
də özü qərar verirdi. Beləliklə, Maykl orduya yazıldı, Sakit Okeanın o üzünə, müharibəyə
yollandı. Cəbhədə
vuruşdu, kapitan rütbəsinə qədər
yüksəldi, hərbi
medallar aldı.
1944-cü ildə "Life" ("Həyat") jurnalı öz səhifəsində
onun şəklini və qəhrəmanlığı
barədə fotoreportaj
dərc eləmişdi.
Don Karleoninin bir dostu ona jurnalı
göstərəndə (buna evdə heç kim cürət etmirdi) Don etinasız halda mızıldamışdı:
- Belə möcüzələri
o özgələri üçün
göstərir!
1945-ci ilin əvvəllərində
Maykl Karleoni ağır yaralandı və evə buraxıldı; Maykl hardan biləydi ki, bütün bu işləri düzüb-qoşan
atası olmuşdu. O,
üç həftə
evdə qaldı, sonra heç kimlə məsləhətləşmədən
Hanoverdə Nyu-Hampşir
şəhərinin Dartmut
kollecinə girdi və ata evini
tərk etdi. Budur, o, bacısının
toyuna gəlib, eyni zamanda gələcək
arvadını, sanki yuyulmuş əski parçasına bənzəyən
amerikalı qızı
da özüylə gətirib.
Maykl Karleoni toya gələn
bəzi tanınmış
qonaqların həyatında
baş verən ayrı-ayrı məzəli
əhvalatları Key Adamsa
söyləyirdi. Keyin
belə maraqla qulaq asması, bu əcaib adamların
həyatının eqzotik
epizodlarına diqqət
kəsilməsi Mayklın
özünə də
ləzzət verirdi. Maykl qızın yeniliyə, təzə həyat təcrübələrinə
belə acgözlüklə
maraq göstərməsinə
həmişə heyranlıqla
baxırdı. Taxtadan
qayrılmış şərab
çəninin başına
toplaşmış bir
qrup kişi qızın diqqətini cəlb etdi. Maykl Ameriqo Bonaseranı,
çörəkbişirən Nazorini, Antoni Koppolanı və Luka Brazini tanıdı. Key çevik
fəhmiylə bildirdi
ki, bu dörd kişi nəsə bikef görünür. Maykl gülüb dedi:
- Elədi, onların hamısı xahişə
gəlib; mənim atamla təkbətək görüşü gözləyirlər,
nəsə xahiş edəcəklər ondan.
Doğrudan da, bu adamlar Don Karleoninin hər hərəkətini anbaan izləyir, narahat baxışlarını kişidən
ayırmırdılar.
Don hələ də qapı ağzında durmuşdu, gələn qonaqları qarşılayıb
salamlayırdı; daş
döşənmiş meydançanın
o biri tərəfində
qara bir "Şevrolet" dayandı.
Qabaq oturacaqlardan iki nəfər düşüb bloknotlarını
çıxartdı, çəkinmədən
meydançada duran o biri maşınların nömrələrini yazmağa
başladı. Soni atasına çönüb
dedi:
- Bu uşaqlar yəqin polisdən gəliblər.
Don Karleoni çiyinlərini təəccüblə çəkdi.
- Mən bu küçəyə
cavabdeh deyiləm. Qoy nə istəyirlər
eləsinlər.
Soninin ağır sifəti qəzəbdən qızardı.
- Heyvan uşaqları, day hörmət-izzət qalmayıb!
- dedi və cəld qara maşının durduğu
yerə tələsdi.
Soni qeyzlə başını içəri
soxdu, sürücüylə
göz-gözə qaldı;
sürücü soyuqqanlı
tərzdə cibindən
bumajnikini çıxarıb
açdı, yaşıl
vəsiqəsini göstərdi.
Soni bir kəlmə demədən
geri çəkildi, elə hirslə tüpürdü ki, tüpürcəyi
qara maşının
arxa qapısına düşdü, sonra çönüb getdi. Soni elə bildi
ki, indicə sürücü
maşından düşüb
onun arxasınca qaçacaq, ancaq belə olmadı. O, Dona yaxınlaşıb dedi:
- Federal Təhqiqat Bürosundan gəliblər. Həyasız
köpəy uşaqları!
Bütün maşınların
nömrələrini yazırlar...
Mario PYUZO
Ədəbiyyat qəzeti.-
2023.- 10 iyun. S. 20-21.