Qars metafora
kimi
"Koroğlu",
Aleksandr Puşkin və
Orxan Pamuk
"...o
vədə yoldaşlarım
məni
inandırmışdılar ki, orada
qızaran
Qars
şəhərinin yanğısıdır,
yəni orada rus və Osmanlı davasıdır".
C.Məmmədquluzadə.
"Tərcümeyi-halım"
Yeddinci sinifdə oxuyurdum.
Qonşumuz rəhmətlik Mahmud kişi taxtın üstündə mütəkkəyə
dirsəklənib, mənə
hər axşam "Koroğlu"nun bir qolunu oxutdurardı. Hər axşam Koroğlunu və onun dəlilərini Tokata, Boluya, İstanbula, Qarsa "göndərirdi", xəyalən
xotkar, paşa qızlarını Çənlibelə
"gətirirdi".
Bir də yadımdadır ki,
"Koroğlunun Qars səfəri"ndən bu
hissəni oxuyurdum: Koroğlu "Aşıq
paltarını geyindi,
bir də at minib Qarsa tərəf
yola düşdü.
Az getmişdi bilmirəm,
çox getmişdi bilmirəm, elə təzəcə Alacalar dağının ətəklərinə
çatırdı ki, bir
də gördü ki,
Qars tərəfdən
bir atlı gəlir".
Mahmud kişi sözümü kəsib dedi ki, ruslar buralara gələndə, heç
bilirsən, bizim kənddən, Borçalıdan
nə qədər adam qaçıb getdi Qarsa. Sizin
qohumlardan indi də orda yaşayan
var. Siracın arvadı
Tamara var ha, keçən il onun Qarsdan atabir
qardaşı gəlmişdi
kəndə.
Çox
sonralar bildim ki, bu, professor Əli Kafkasyalı olub...
Beləcə, Qars təhtəlşüurumda
uzaq, sirli və doğma bir şəhər kimi, onun topoqrafiyası
dastandakı kimi qaldı. Hətta inanırdım ki, Çənlibel
də hardasa mütləq Qars tərəflərdə olmalıdır.
Axı, dastanda buna işarə də var:
"Elə ki, səhər
açıldı, gün
çıxıb dağlara
yayıldı, uzaqdan,
dağların başının
üstündən Çənlibel
dağlarının qarlı
başları görünürdü".
1828-1829-cu
illər rus-türk savaşı gedir. Sevgi cəbhəsində (N.Qonçarovanın razılığını ala bilmir)
uğursuzluğu Aleksandr Sergeyeviç
Puşkin rus-türk cəbhəsində
"unutmaq" istəyir
və yuxarılardan icazə almadan Qafqaza (Tiflisə) gəlir, burada general N.Rayevskini tapacağına
və orduya qoşulacağına ümid
bəsləyir.
Türklərə qarşı hərəkətdə
olan orduya çatmaq üçün
İrəvan yolu ilə Qarsa yollanır. Ömründə
ilk real sərhədlə üzləşir.
A.S.Puşkinin yol qeydlərində -
"1829-cu ildə Ərzuruma
səyahət"də (1835) oxuyuruq: "Bu da Arpaçay!
- dedi mənə bələdçi kazak. Arpaçay! Bizim sərhəd! Tərifi mümkün olmayan atımı sulara sürdüm. Ömrümdə
heç yabancı torpaqlara ayaq basmamışdım. Sərhəd
deyilincə içimdə
sirli bir şeylər də oyandı. Səyahət etmək uşaqlığımdan
bəri sevdiyim bir xəyaldı. Uzun illər köçəri bir yaşam sürmüş,
güneydən quzeyə,
oraya-buraya daşınmış
durmuşdum, amma bu əngin Rus torpaqlarının dışına
heç çıxmamışdım.
Qutsal ırmağa sevinclə daldım. Gözəl atım məni türk torpaqlarına çıxardı".
Puşkin
yağışlı bir
havada Qarsa girir.
"Dağlarla şevrələnmiş
geniş bir ovalıqla irəliləyirdik.
Bu dağların üstündə
ağaran Qarsı gördüm. Mənim türk, onu göstərərək:
- Qars! Qars! - deyə
bağırdı və
atını dördnala
çapdı...
- Bu sırada göy buludlarla örtülmüş,
yağmur yenidən başlamışdır. Fəqət
umrumda deyildi mənim".
Səhərisi Qars qalasını
gözdən keçirərkən
təəccübünü gizlətmir: "Qarsı necə olub ki, ala bilmişik?"
Şair
20 sentyabr 1829-cu ildə
Moskvaya qayıdır.
Səfər öncəsi
sevgi cəbhəsində
yarımçıq qalmış
"əməliyyatlar"a yenidən başlamaq fikrinə düşür.
Səhər tezdən
Qonçarovlar ailəsini
ziyarət etmək qərarına gəlir. Qızın anası
Natalya İvanovna onu könülsüz
qarşılayır. Qız
da anasından iznsiz onunla görüşə
bilməzdi (bunun səbəbini ünlü
puşkinistlər bütün
detallarına qədər
xırdalayıblar-təfərrüata varsaq, mövzudan kənara çıxmış
olarıq). Molla Pənah Vaqifin dili ilə desək,
"zərrəcə görmədi
hörmət, izzətin,/qaldı elə peşman-peşman evində".
Sevgilisinin susqunluğu və
soyuqluğu şairin yaddaşında Qars obrazını oyadır.
"Kars" toponimi rəsmlərində
və məktublarında
"alınmaz qala"
metaforasına çevrilir.
1828-cu ilin oktyabrında
Yekaterina Uşakovanın albomunda
çəkdiyi Natalya Qonçarovanın
rəsmi altında
"Qars" sözünü
yazır, anasının
rəsmini isə
"Qarsın anacığı"
sözü ilə şərəfləndirir.
Həmin
rəsmin altında Uşakov çevrəsindən
olan xanımlardan kimsə bu sözləri
əlavə edib:
"Ah, başıma gələnlər!
Qars! Qars! Əlvida, ağ işıq! Öləcəm!"
Şairin
S.D.Kiselyova ünvanladığı 15 noyabr
1829-cu il tarixli məktubunda
həmin metaforadan istifadə olunur, özü də dırnaqsız-zadsız: "Tezlikləmi,
Allahım, Qarsın yanından keçib Peterburqda Hotel d"Angeleterre"ə
gələcəm? Ən
azından gücüm
yoxdur, amma istəyirəm".
Bu haqda maraqlananlar Aleksandr Puşkinin oncildliyinin
6-cı cildinə baxa
bilər (Puşkin
A.S. Polnoe sobranie soçineniy: v10t. Moskva, 1962-1966. t.6, 1967,
s.104).
Şair
müxtəlif üsullara
və vasitələrə
əl atır, bu "alınmaz qalanı" - Natalya Qonçarovanı
və onun anasını ram etmək üçün bu metaforadan istifadə edir. "Qars"ın mühasirəsi real Qarsın
mühasirəsindən uzun
və ağır çəksə də, sonda "Qars" təslim olur - 18 fevral 1831-ci ildə nikah bağlanır.
Orxan Pamukun "Qar" romanının qəhrəmanı
isə qarlı havada Qarsa girir:
"Avtobus qara gömülmüş Qars
küçələrinə saat onda, üç
saat gecikəndən sonra Ka şəhəri tanımadı".
Maraqlıdır: Koroğlu da Qarsa
axşam girir: "Oğlan qabaqda, Koroğlu dalda at sürüb axşama biraz qalmış özlərini yetirdilər
Qarsa".
Ka Qarsda bələdiyyə sədrinin öldürülməsi,
gənc qadınların
müəmmalı intiharı
haqqında qəzetdə
araşdırma yapmaq üçün Qarsa gəlir. Ka 12 ildir Frankfurtda mühacir kimi yaşayır. Bir arzusu da Qarsda ilk eşqi olan İpəklə evlənib
Almaniyaya qayıtmaqdır.
Qəhrəmanın adı ilə bağlı yazıçı "ipucu"da verir: "Bu yolçunun adı Kərim Alaquşoğlu idi. Amma bundan qətiyyən xoşu gəlmirdi. Odur ki, ona adının və soyadının baş hərflərilə Ka deyilməsini istəyirdi". Onda türk transkripsiyası ilə assosiativ-simvolik əlaqə yaranır: Ka-kar-Kars.
O.Pamuk roman məkanı kimi Qarsı seçməsinin səbəbini belə izah edir: "Mənə elə gəlirdi ki, Qars Türkiyənin ideal metaforasıdır, tərtəmiz mikrokosmosdur. İstanbul və Qars paytaxt və əyalət, avropalaşmış və arxaik şəhərlər kimi qarşılaşdırılır".
Qars sərhəd şəhəridir, ölkənin ucqarıdır, "dünyanın bitiyi yerdir". Rus və türk savaşlarında əldən-ələ keçmiş bir şəhərdir. Fasiləsiz yağan qar onu ətraf dünyadan bir az da təcrid edir.
Orxan Pamuk
Qarsı sosial, siyasi-mədəni, mənəvi
qaramatda təsvir edir. Bu
"qaramat"a qarşı
bir təzad var, o da qardır. Gecələr
hotel pəncərəsindən Qars gecələrini seyr edərkən qar dənələri onda məsumluq, saflıq hissi oyadır.
Şeir
yazmağa 4 il ara vermiş Kanın burda gözlənilmədən
təbii cuşa gəlir, bir-birinin ardınca 19 şeir yazır: "Beləcə,
Ka həyatda ancaq ilham anlarında xoşbəxt ola bilən gerçək şairlərin
duyduğu o dərin çağırışı hiss etdi. Dörd ildən sonra ilk dəfə ağlına bir şeir gəlmişdi.
Şeirin varlığından,
havasından, ədasından
və gücündən
o qədər əmin
idi ki, içi sevinclə doldu... Yağan qar altında yazacağı şeiri düşünərək
tələsə-tələsə hotelə qayıtdı".
Qarsda yazdığı ilk şeirin adını "Qar" qoyur. Daha sonra Qars kitabxanasında qar dənələri haqqında düşünərək, "Mən Kayam" adlı şeirini yazır.
Qarsa yağan qar təbiət hadisəsi deyil, ilahi-mistik hadisədir. Ka üçün qar yaddaşın və təfəkkürün modelidir, insan taleyinin metaforasıdır.
Kanın ölümündən sonra yaşıl rəngli şeir dəftəri qalır. O, bu dəftərdə qar dənəsinin rəsmini çəkib. Qar dənəsinin strukturu tale xətlərini rəsmini xatırladır. Bu xətləri xəyal, məntiq və yaddaş kimi mənalandırır: "Hər kəsin həyatının arxasında bir xəritə, qar dənəsi var. Uzaqdan bir-birlərin bənzəyən insanların əslində nə qədər fərqli, qəribə, başa düşülməyən olduğunu fərdin özünəməxsus qar dənəsinin çözülməsi ilə sübut etmək olar".
Qarsın fərqli "mətnə" çevrilməsi üçün gərək metafora olsun.
Qars kimi, məsələn...
Qars metaforası hər üç əsərin janr yozumunu da dəyişir. Ona görə də səyahətnaməni, dastanı və siyasi romanı bir "sevgi mətni" kimi də oxumaq olur...
Rüstəm KAMAL
Ədəbiyyat
qəzeti.- 2023.- 4 noyabr, ¹42-43.- S.25.