Nizami Gəncəvinin mərhəmət
- sosial
dövlət anlayışı
"Yeddi gözəl" məsnəvisinin
"Quraqlıq ilinin təsviri və
Bəhramın şəfqəti"
adlı
bölməsinin
şərhi
Giriş
"Yeddi gözəl" məsnəvisində bölmənin adı belədir: "Quraqlıq ilinin təsviri və Bəhramın şəfqəti". Bu, tərcümədəki addır, orijinalda ayrıca belə bir başlıq yoxdur. Nizami bölməni (bölmələri) "Bəhramın atanın yerində taxta əyləşməsi" başlığı altında toplamışdır.
- Nizaminin Bəhramın insan və dövlət başçısı obrazını inşa edərkən önə çıxardığı ən önəmli, olmazsa olmaz anlayışlardan biri də mərhəmətdir - o, qurucu dəyərdir;
- Şair mərhəmət anlayışını sadəcə, Bəhramın özəlliyi kimi tanıtmır, dövlətçiliyin, dövlət idarəçiliyinin, sosial dövlətin xarakteri, əsası kimi təqdim edir, deyir ki, ədalət və mərhəmət dövlətlə, hakimiyyətlə xalqı bir-birinə bağlayan iki qaynaq/sütun/maya/ dəyərdir. Bu iki dəyər olmasa, imtiyazlı qruplar ortaya çıxar, dövlət də xalqa deyil, sömürücü qrupa/qruplara xidmət edər, dövlət xalq üçün deyil, xalq dövlət üçün olar, hakimiyyət dövlətin gücünü xalqı əzməyə yönəldər, nəticədə, zülm, yoxsulluq, qıtlıq, bahalıq, əxlaqsızlıq, rüşvət ölkənin, dövlətin, insanın çöküşünə yol açar;
- Nizami dövlətin, dövlət idarəçiliyinin əsasına yeddi anlayış qoymuşdur: həqiqət, ədalət, mərhəmət, cəsarət, məsləhət, əhliyyət və ləyaqət, rifah - ümid;
- Şair dövlət mərhəmətli olmalıdır ölçüsünü tanıtmaq üçün uyğun mühit hazırlayır, üçmərhələli iş görür: a) zülmün xaraba qoyduğu bir ölkə - İran var; b) Bəhram gəlir, ədalətlə ölkəni dirildir, insanlar o dərəcədə zəngin olurlar ki, təkəbbür xəstəliyinə tutulur, zülm günlərini unudur, var-dövlətlə öyünür, Allaha şükür duyğusunu qəlblərindən çıxarır, mərhəməti sinələrindən söküb atırlar; c) nemətlərə şükür etməyən insanlara ilahi cəza gəlir, bolluq darlığa çevrilir, ruzi dəmirdən, daşdan çıxır, quraqlıq qıtlığa, bahalığa, darlığa, didişməyə, mənəvi-əxlaqi çöküşə səbəb olur;
- Bu hal dövlət, hakimiyyət, dövlət başçısı mərhəmətli olmalıdır ölçüsünü tanıtmaq imkanı doğurur, bədii təzad ideyanın açılmasına yol açır, çətin günlər dövlətin, dövlət başçısının kimliyini ortaya çıxarır, mərhəmətə bağlı sosial dövlətin önəmi anlaşılır, dövlətin şəxsiyyəti - kimliyi dar gündə sınanır, bilinir, üzə çıxır, mərhəmətin zəruri ehtiyac olduğu qavranılır: zor günlərdə mərhəmətli dövlət olmasa, insanların maddi, mənəvi ölümü gerçəkləşər, maddi, mənəvi qıtlıq, aclıq, yoxsulluq, əxlaqsızlıq ölkəni, xalqı həlak edər;
- Nizami mərhəmət anlayışını - dəyərini təqdim edərkən gerçək dövləti tanıtdığı kimi əsl lider-dövlət başçısı kimdir sualına da cavab verir: o, mərhəməti xarakterinin, siyasi kimliyinin ayrılmaz parçasına çevirən insandır: mərhəmət Bəhramın şəxsiyyət vəsiqəsidir, onun dövlət idarəçiliyinin əsaslarından biridir, onu xalqa bağlayan qırılmaz bağdır, ona ilahi rizanı qazandıran nemətdir;
- Nizami ədalətlə mərhəmət arasında bağ qurmuş, ədalətin mərhəmətin varlığının göstəricisi, meyvəsi olduğu ölçüsünü qoymuşdur;
- Şair deyir ki, Allah Rəhman və Rəhimdir, rəhməti zatına yazmışdır, yaratdıqlarına çox mərhəmətlidir, ruzini artırar, azaldar, ancaq əsla kəsməz, insanlar, o sıradan dövləti idarə edənlər də mərhəmət ölçüsünə bağlı olsalar, ilahi rizanı qazana bilərlər, mərhəmət yoxdursa, ilahi riza da yoxdur;
- "Yeddi gözəl" məsnəvisinin bu bölməsinin süjet xəttini belə sıralamaq olar: ölkədə quraqlıq olur, şair qıtlığın şiddətini ifadə edir - insanlar adamyeyən canavar kimi gah adam, gah da leş yeyirlər, Bəhram addımlar atır, anbarların qapısını açır, nəzarətçilər təyin edir, ərzaq uyğun qiymətə satılmalı, zənginlər yoxsullara yardım etməlidir göstərişini verir, o, quşları da unutmur, anbarlardan onlara pay ayırır, başqa ölkələrdən dən alır, quraqlıq dörd il davam edir, bu müddətdə xalqın ehtiyacını dövlət ödəyir, xalq mərhəmətli Bəhramı çox sevir, quraqlıq illərində bircə nəfər olur, şah çox üzülür, Allahdan bağışlanma istəyir, duaya yönəlir, Onun ər-Rəzzaq adının mənasını açıqlayır, gücsüzlüyünü boynuna alır, aclıqdan ölmüş insana görə ürəyinin yandığını təsirli sözlərlə açıqlayır, Bəhramın içdən, səmimi, mərhəmət yüklü duasına qarşılıq gəlir, qeybdən səs eşidilir, o səs Bəhramın əməyinə, şəfqətinə dəyər verildiyini söyləyir, ona müjdə gətirir - Allah bəlanı sənin şahlığından uzaqlaşdırdı, Nizami Allahın sevdiyi şah kimdir sualına cavab verir - o, rəiyyəti ölümdən qoruyan insandır, Bəhramın mərhəməti insanları aclığın caynağından qurtarır, əhalinin sayı artır, şəhərlər, kəndlər salınır, rifah, təhlükəsizlik, barış təmin olunur, bar-bərəkət çoxalır, xalq qıtlıqdan qurtulub bolluğa qovuşmağı bayram edir, bir-birindən qorunmaq üçün silaha ehtiyac qalmır, Bəhram iş yerləri açır, yoxsullar üçün sosial proqramlar gerçəkləşdirir, bir günü iki yerə ayır: iş və əyləncə, yeddi il vergi almır, İran xalqı bolluğun bərəkətini həyatın bütün sahələrində hiss edir, qəlbi Bəhrama minnətdarlıq duyğusu ilə coşub-daşır, mərhəmətin xilaskar dəyər olduğunu anlayır...
Birinci beytin
şərhi:
Dünyanı
qıtlıq daraltdı
Bir il toxumlar cücərib bar vermədi,
Geniş
dünyanı qıtlıq
daraltdı.
Nizaminin
sosial dövlət anlayışı var. Bu dövlətin
ən önəmli özəlliyi mərhəmətli
olması, insanları
darda qoymaması, qoruması, onları sıxıntılardan qurtarması,
çətin gündə
əl uzatmasıdır.
Şair mərhəmətin,
sosial dövlətin, mərhəmətli dövlət
başçısının dəyərini göstərmək,
mərhəmətli Bəhram
şahın kimliyini inşa etmək üçün bədii zəmin hazırlayır, quraqlığı, qıtlığı,
aclığı tanıdır,
belə ki, şəxsiyyətin
və dövlətçiliyin
önəmli dayaqlarından
biri olan mərhəmət adlı
ölçünün öyrənilməsi,
göstərilməsi, tətbiqi
üçün sıxıntıya
ehtiyac var, sıxıntının
böyüklüyü mərhəmətin
bütün xeyrini, imkanlarını, qurtarıcı
dəyər olmasını
üzə çıxarır,
dövlətlə, hakimiyyətlə
xalqı bir-birinə bağladığını, sevgiyə,
barışa, güvənə,
ədalətə, rifaha,
ümidə yol açdığını ifadəyə
imkan verir, deyir ki, mərhəmətin
gücünü qavrayın,
onu dövlət idarəçiliyinin, insanlararası
münasibətlərin əsasına
qoyun ki, toplumda hüzur olsun. Nizaminin ölçüsü
budur: yaradılan hər şey ziddi ilə tanınar, sağalar - quraqlıq, qıtlıq, aclıq-ehtiyac olmasa, mərhəmətin dəyəri
bilinməz, maddi qıtlığın dərmanı
bolluq, mənəvi qıtlığın dərmanı
mərhəmətdir.
Şair
"bir il" ("sali")
deyir, quraqlığın
müddətini deyil -
sıradakı beytlərdə
quraqlığın dörd
il davam etdiyi aydın olur - Bəhramın şahlığının
bolluqdan sonrakı hər hansı bir ilini nəzərdə
tutur: öncə bolluq oldu, insanlar
o dərəcədə varlandılar
ki, nemətlərin sahibini
- Allahı unutdular, şükürsüzlük ilahi
cəzaya səbəb
oldu, insanlar onları yoldan çıxaran bolluğun
ziddi ilə - qıtlıqla sınağa
çəkildilər, qıtlıq
imtahanı insanları
yola gətirdi, tərbiyə etdi, nemətlərin dəyərini
öyrətdi, mərhəməti,
mərhəmətli dövləti,
dövlət başçısını
tanıtdı. Nizami ölçü qoyur: mərhəmət şüuru,
anlayışı, əxlaqı
"mərhəmət", "mərhəmət" deməklə
formalaşmaz, saleh əmələ çevrilməz,
onun bir hekayə/hadisə biçimində (başqa
biçimlər də
seçilər) işlənməsinə
ehtiyac var. Bu üsul anlayışın içini
açar, mənasını
üzə çıxarar,
dəyərini göstərər,
yadda saxlayar, öyrədər,
şüura çevirər,
hərəkətə keçirər...
"Əz dane" - "dane" sözünün
"dənə", "tum", "toxum" mənaları
var. Bu söz orijinalda
təkdə, tərcümədə
cəmdə ("toxumlar")
verilmiş, məna pozuntusuna yol açmışdır. Nizami
"dane" sözünü
niyə təkdə işlətmişdir? O, mərhəmətin
dəyərinin anlaşılması
üçün quraqlığın,
onun doğurduğu sıxıntıların şiddətini
son nöqtəyədək artırır. Bu məqsədlə
daha təsirli vasitə seçir, "toxumlar" demir, heç bir toxum, bircə toxum da, tək bir toxumdan belə
qəlibini seçir,
yəni quraqlıq o qədər şiddətli
idi ki, bir toxum da bitmədi. Bu seçim toxumun da az olduğunu ifadə edir, toxum var, su/yağış
yoxdur, ancaq toxum da çox azdır. "Toxumlar" sözü çoxluğa
- qıtlığın ziddi
olan təsəvvürə
yol açdığından
Nizami ondan imtina edir, quraqlığın
şiddətini göstərən
sözə yer verir, hər əlamət qorxunc qıtlıq var deyir ki, mərhəmətin önəmi
ortaya çıxsın.
Tərcümədə "bar vermədi"
("toxumlar cücərib
bar vermədi") qəlibi
var, bu ifadə də orijinalda yoxdur: birincisi, toxum/dənə bar verməz, bitər, cücərər, ikincisi,
"bar vermək" feili
şiddətli quraqlıq
anlayışına uyğun
deyil, mətnin məna aurasını pozur. Nizami deyir
ki, toxum/heç bir toxum, bircəsi
belə cücərmədi/bitmədi, budağı
("şax") - yaşılı
çıxmadı. "Şax"
("budaq", "cücərti")
sözü qafiyə mövqeyində - görünən
yerdədir - toxum əkilmiş torpaqda heç bir canlılıq/dirilik əlaməti yox idi.
Nizami beytin ikinci misrasında
quraqlığın şiddətini
göstərmək üçün
bu vasitələri seçir:
- "Dar
oldu" ("təng
şod") feilinə
yer verir, misranın başına yerləşdir, toxumun bitməməsi ilə darlıq arasında bağ qurur, hər şey daraldı, quraqlıq qıtlığa, qıtlıq
aclığa, yoxsulluğa,
yoxsulluq xəstəliklərə,
didişməyə, nifrətə,
kinə, səbirsizliyə,
əxlaqsızlığa - maddi, mənəvi darlığa yol açdı. Feil qəti keçmiş zamandadır,
şahidlik, qətilik
bildirir, hökm verir, birinci misradakı səbəbin nəticəsini açıqlayır;
- Tərcümə deyir ki, darlığın səbəbi
quraqlıqdır, ancaq
orijinalda "quraqlıq"
sözü yoxdur, Nizami quraqlığı əlamətləri üzərindən
tanıdır, ikinci dəfə "dane" sözünə yer verir, yenə təkdə işlədir,
təkrar quraqlığın
şiddətini göstərir,
mənanı bu sözə yükləyir,
toxum, bir toxum belə bitmədiyindən dar oldu;
- Dar olan nədir? Şair quraqlığın
şiddətini göstərmək
üçün bədii
təzada yer verir, "dünya" sözünü seçir,
bu qəlib mətndə darlığın
ziddi olan genişliyi ifadə edir, mübaliğədir,
darlıq bir bölgəni deyil, dünyanı ("bər
cəhan" - yer üzünü) əhatə
etdi. Nizami quraqlığın ölçüsünü
böyüdərək mərhəmətin
dəyərini önə
çıxarır - bütün
dünyanı əhatə
edən bir quraqlıq var - dünya çapındakı quraqlığın
ortaya çıxardığı
sıxıntıları bütün
insanları qucaqlayan mərhəmət həll
edər;
- İkinci misrada bədii təzad formalaşdıran bir söz də var, "fərax" - "geniş",
"gen", "gen-bol", qafiyə mövqeyindədir,
quraqlıq o qədər
şiddətli idi ki, geniş dünya dar oldu - quraqlığın
ortaya çıxardığı
darlıq/qıtlıq
hər kəsi əhatə etdi;
- Şair quraqlığın
şiddətini ifadə
etmək üçün
toxumun heç cücərmək imkanı
da olmadı deyir (cücərtisi soldu, yox oldu demir),
torpağın altında
da su/nəmlik yox idi, əkilən
toxum çürüyür,
susuzluqdan yanırdı;
İkinci beytin şərhi:
Adamlar otlamağa başladılar
Qəhətlik yeməyin yolunu
elə kəsdi
Ki, adamlar heyvanat kimi otlamağa (başladılar).
Nizami mərhəmət adlı
dəyərin inşasının,
tanıdılmasının, insan kimliyi və
dövlət idarəçiliyinin
əsaslarından biri
kimi qəbul edilməsinin yolunu açmaq üçün
yeni addımlar atır.
O, birinci beytdə quraqlığın şiddətini
ifadə edən vasitələr seçdi,
ikinci beytdə isə quraqlığın
ortaya çıxardığı
qıtlığın dərəcəsini
göstərən sözlərə
yer verir, hər qəlib, beytin söz düzümü, qafiyəsi
insanların nəfəsini
kəsən qıtlıq
var idi deyir. Şair "darlıq"
("təngi") sözünə
yer verir, onu qida, ərzaq,
plovun qarası mənaları daşıyan
"xoreş" sözü
ilə birləşdirir,
yəni ərzaq (zəruri ehtiyac olan qida) qıtlığı/darlığı, Nizami qıtlıq anlayışını
misranın başına
yerləşdirir - yəni
ilk ağıla gələn,
ölkədə hər
kəsi düşündürən
məsələ quraqlığın
səbəb olduğu
qıtlıq idi. Sonra
qıtlığın dərəcəsi/şiddəti ifadə olunur, bu məqsədlə
"ançenan" qəlibi
beytə yerləşdirilir:
elə, o biçimdə
- qıtlıq zəruri
ərzağın yolunu
elə kəsdi ki...
Şair
qıtlığın şiddətini
göstərmək üçün
"rah zəd" feilini
seçir - yol(unu) kəsdi, "rahzən" sözü də eyni tərkibdən
törəmişdir, "yolkəsən",
"oğru", "quldur",
"qarətçi" mənaları
var, quldur yolu kəsər, mərhəmət
etməz, yolçunun
nəyi varsa, əlindən alar, qıtlıq
da zəruri/ehtiyac qidanın yolunu o quldur kimi kəsdi,
insanlar yaşayış
şərti olan imkanlarını itirdilər.
Beytin ikinci misrası "ke"/"ki" bağlayıcısı
ilə başlayır,
bağ qurur, sonra quldur kimi
davranın qıtlığın
ortaya çıxardığı
nəticə açıqlanır.
Tərcümədə "adamlar",
orijinalda isə "adəmi" ("insanlıq")
sözü var, fərq
ortadadır, belə
ki, "adamlar" sözü
məna daralmasına yol açır, qıtlığın şiddətini
də, məkanını
da kiçildir. Nizaminin
məqsədi qıtlığın,
yol açdığı
nəticənin dərəcəsini,
əhatəsini böyüdərək
mərhəmətin dəyərini
göstərməkdir. Elə
buna görə də
"adamlar" deyil,
"adəmi"/ "insanlıq"
sözünü seçmişdir.
"İnsanlıq" sözü
ilə birinci misradakı "bər cahan" ("dünyada",
"yer üzündə")
qəlibi arsında da
uyğunluq var, quraqlıq
dünyadadırsa, deməli,
qıtlıq da insanlığı
əhatə etmişdir.
Qıtlıq insanlığı nə
ilə üzləşdirdi?
Nizami müqayisə imkanı formalaşdıran
"çon" ("kimi")
sözünü seçir:
insanlıq heyvan kimi... Tərcümədə
"heyvanat" sözü
var, cəmdədir, orijinaldakı
söz isə "şotur"dur, təkdədir,
"şotur" hər
heyvan (heyvanlar/heyvanat) deyil, yük daşıyan heyvandır, onların yemini çox zaman sahibi təmin edir, qıtlıq oldu, yük heyvanının yiyəsi onu yedirtməyə bir şey tapmadı,
nəticədə, heyvan
tapa bildiyi otu yedi. Başqa qidası olmayan, sadəcə ot yeyən yük heyvanı (hər heyvan, məsələn, dovşan deyil) yük daşıya bilərmi? Qıtlıq o yük heyvanını gücdən saldı, dəyər və imkanını bitirdi, o dərəcədə şiddətli
oldu ki, insanlıq yük heyvanı kimi ot/ələf
- qidası az olan bitki yedi, yaşamaq, sağ qalmaq uğrunda mübarizə başladı.
Beytdəki feillər şühudi
keçmiş zamandadır,
qətilik, şahidlik
bildirir, hadisənin inandırıcılığını artırır: qıtlıq
quldur oldu, ərzağın yolunu kəsdi, insanlıq yük heyvanı kimi ot yedi.
Mesaj budur: bu halda, insanlar
da, insanlıq da ölər,
insanlığı qorxunc
bəladan qurtaracaq bircə dəyər var, o
da mərhəmətdir, dövlət,
dövlət başçısı
mərhəmətli olmasa,
insanlar da, insanlıq
da ölər - mərhəmət
qurtarıcı dəyərlər
sırasında yer tutur.
Üçüncü beytin şərhi:
Cahanın ürəyi daraldı
O darlıqdan cahanın ürəyi daraldı,
Çörək ən qiymətli
daşların qiymətinə
qalxdı.
Nizami mərhəmətin dəyərini
göstərən üçüncü
addımı atır,
məcazlığın dərəcəsini
çoxaldır ki, sözün
təsir gücü artsın, anlayışın
bütün yönləri
ortaya çıxsın,
bu məqsədlə frazeoloji birləşməyə,
müqayisəyə - təşbehə
yer verir.
Şair
mərhəmətin xeyrini
quraqlığın ortaya
çıxardığı qıtlıq üzərindən
verir. Beytin birinci misrasında iki "dar" sözü var - "dar"
və "darlıq"
biçimindədir (ilk üç
misrada "dar" sözünə fərqli
biçimlərdə dörd
dəfə yer verilmişdir, hər misra darlıq, quraqlıq, qıtlıq, haradasan, ey mərhəmət
deyir).
Birinci misra "dar" sözü ilə başlayır, "darlıq"
qəlibi ilə bitir - hər yerdə qıtlıq var. Nizami qıtlığın
şiddətini, mərhəmətə
olan ehtiyacın böyüklüyünü göstərmək
üçün məkanı
böyüdür, məcaz
seçir: "dünyanın
ürəyi dar oldu" - bilinməzlik hər kəsi qorxuya, qayğıya sürükləyirdi, insanların
düşündüyü tək şey qıtlıq, aclıq idi, yaşamaq uğrunda mübarizə gedirdi, dünya qaranlığa, yasa bürünmüşdü, çarəsizlik,
sıxıntı qarşısındakı
acizlik insanları ümidsizlik girdabında boğurdu.
Nizami
"əz an təngi"
deyir, darlığa qıtlıq mənası
yükləyir, darlığın/qıtlığın qorxunc
olduğunu ifadə etmək üçün
"o" deyir, barmağı
ilə göstərir:
"o darlıqdan", "o darlıq səbəb oldu", insanları aclığa məhkum edən qıtlıq var
ha, bax dünyanın ürəyini o dar etdi, hər kəsin ürəyini parçalayan o darlıq/qıtlıq idi...
Şair
ikinci misrada qıtlığın dərəcəsini
göstərmək üçün
ən çox istifadə olunan, ən ucuz sayılan
nemətlərdən birinin
- çörəyin adına
yer verir, artıq ətin, südün, yağın,
qaymağın, pendirin adı belə çəkilmir, insanlar olan, qalan güclərini bir tikə yavan
çörək tapmağa
sərf edirlər.
Nizami qıtlığın, ehtiyacın
şiddətinin ifadəsi
üçün bir addım da atır: müqayisə imkanı formalaşdırır, izzət
qazandı deyir, tərəzinin bir gözünə bilinən
qiymətli daşları,
o biri gözünə
də sadəcə çörəyi qoyur, çörək onlardan daha izzətli ("ezzət") - hörmətli,
dəyərli oldu, insanların bircə hədəfi var idi, hər şeyi bir tikə çörək
üçün xərcləmək,
sağ qalmaq, elə buna görə də çörək izzət qazandı, tapdı ("yaft").
Beytdə
iki feil var, "oldu" ("şod"),
"yaft" ("tapdı"),
ikisi də şühudi keçmiş
zamandadır (üç
beytdə beş feil var, hamısı eyni zamandadır, bir məsdərə də yer verilib),
qətilik, şahidlik
bildirir, deyir: bundan əmin olun ki, qıtlıq bir gerçəklikdir, oldu, olur, olacaq,
onun dərmanının
mərhəmət olması
da həqiqətdir - dəyişməyən
ölçüdür, mərhəmət
qıtlığın acısını
azaldar, şəfa olar, mərhəmət elə bir dəyərdir
ki, önəmi ehtiyac
- qıtlıq, aclıq,
yoxsulluq, xəstəlikdə
ortaya çıxar, deməli, mərhəmətli
insan, mərhəmətli
toplum, mərhəmətli
dövlət, mərhəmətli
dövlət başçısı
insanlığın ehtiyacıdır,
sıxıntı hər
zaman oldu, olur, olacaqsa, dərmanı da hazır olmalıdır - mərhəmət ölməz
dəyərdir, qurtarıcıdır,
mənəvi su, hava, qidadır, o, quraqlığı, qıtlığı,
aclığı öldürər...
Dördüncü beytin şərhi:
Dünyanı qəhətlik tutub
Vəziyyəti Bəhrama söylədilər,
Ki, tamam dünyanı qəhətlik tutub.
Məsnəvinin süjet xətti
yeni mərhələyə keçdi (birinci beytdə quraqlıq, ikinci, üçüncü
beytdə isə quraqlığın ortaya çıxardığı qıtlıq
təsvir olundu). Beytin tərcüməsində
məna pozuntusuna yol açan bir sıra yanlışlar
var, onlardan ən ciddisi budur: sanki Bəhramın dünyadakı, o sıradan
İrandakı qıtlıqdan,
xalqın ağır vəziyyətindən xəbəri
yox idi, ona qıtlıqla bağlı xəbər verdilər. Bir neçə
səbəbə görə
bu, yanlış tərcümədir: birincisi,
orijinal mətnə uyğun deyil, orijinaldakı önəmli
- məzmuna təsir edən bir söz
ixtisar olunub, bir sözün tərcüməsi də dəqiq verilməyib (bu sözlər şərh zamanı göstəriləcək). İkincisi,
"Yeddi gözəl"
məsnəvisinin öncəki
bölmələrindən bilirik
ki, Bəhram hakimiyyətə
gəldi, ədalətə
bağlı dövlət
idarəçilik nizamı
qurdu, məmurları seçdi, iş sistemini açıqladı,
təlimatlarını izah
etdi, bu nizamın ən önəmli özəlliklərindən
biri də budur ki, güclü xəbəralma, işə
nəzarət qurumları
var, xalqdan gələn
məktublara, şikayətlərə
bir-bir baxılır, məmurlar neçə insanın şikayətinə
baxdıqlarını, hansı
sıxıntıları həll
etdiklərini dəftərlərə
qeyd edir, ardıcıl olaraq dövlət başçısına
xəbər verirlər.
Bu halda, Bəhramın
dünyadakı, ölkədəki
ən önəmli məsələdən - qıtlıqdan
xəbərsiz olması
mümkündürmü? Tərcüməyə
görə Bəhram sarayda öz kefindədir, dünyadan xəbərsizdir, məmurlar
da ona deyirlər ki, dünyada qıtlıq
var. Bu ölçü Nizaminin
xalqa bağlı, ədalətli, güclü
Bəhram şah anlayışına uyğundurmu?
Dediklərimiz olmasa belə, hər hansı bir dövlət başçısı
dünyadakı ən
önəmli, hər kəsi əhatə etmiş hadisədən xəbərsiz ola bilərmi?
Üçüncüsü, Nizami bu bölmədə
Bəhram şah obrazı inşa edir, onun və
dövlətinin ən
önəmli özəlliklərindən
biri mərhəmətdir
deyir. Mərhəmətin
əsası xalqa bağlı olmaq, onun sıxıntılarını
həll etmək, sosial dövlət anlayışına uyğun
davranmaqdır. Bu halda,
tərcümənin tanıtdığı
dünyadan xəbərsiz
Bəhramla, Nizaminin inşa etdiyi ağıllı, ədalətli,
mərhəmətli Bəhram
arasında fərq yoxdurmu?
Şərh etdiyimiz beytin
ilk sözü "baz"dır,
mənaya ciddi təsir göstərən,
mesaj yüklənən,
tərcümədə ixtisar
olunan söz də odur. Bu sözün çox mənası var: "açıq",
"açılmış", "qızılquş", "qırğı",
"əsas", "bünövrə",
"təməl", "hərbi sursat və tikililərin olduğu yer", "oynayan" ("baxtən"
- "oynamaq" feilinin
kökü). Sözü
ən önəmli, mətnə uyğun mənası isə budur: "yenidən",
"təzədən", "bir daha" ("hər halda", "baxmayaraq" kimi məna şalarları da
var). İndi beytin birinci
misrasını "baz"
sözünün yüklədiyi
məna ilə oxuyaq: "yenidən Bəhrama dedilər", yəni dünyadakı, o sıradan İrandakı qıtlıq məsələsi
dövlət başçısı
ilə dəfələrlə
müzakirə olunmuşdu,
bir daha müzakirə edildi. Məsələ qərar vermək mərhələsinə
daxil oldu, doğru qərar üçün son dəqiqləşdirmələr
- ən incə detallar təhlil edildi. "Yenidən"
("baz") sözü
deyir ki, Bəhramın
düşündüyü, dəfələrlə müzakirə
etdiyi ən önəmli məsələ
qıtlıq idi.
Nizami
"dedilər" ("qoftənd")
feilini seçir, onu cəmdə işlədir. Səbəb
budur: Bəhram elə bir idarəçilik
sistemi qurub ki, məsələlər məsləhətlə,
müzakirə ilə
həll olunur. Qıtlıqla bağlı
şura var, işin mütəxəssisləri təkliflərini,
hazırladıqları planı
Bəhrama deyir - təqdim edirlər.
Şair
niyə "müzakirə
etdilər" sözünü
deyil, "dedilər"
qəlibini seçmişdir?
Səbəb budur:
"baz" ("yenidən",
"bir daha") sözü bizə yol göstərir, məsələ müzakirə
mərhələsində deyil
("müzakirələr oldu"),
qərar dönəmindədir,
müzakirələrdə təkliflər
deyildi, mütəxəssislər
bu təklifləri saf-çürük etdilər,
seçdilər, son qərar
layihəsini hazırladılar,
Bəhrama dedilər -
təqdim etdilər, elə bir sənəd/plan
hazırladılar ki, qıtlıqdan
əzityyət çəkən
bircə nəfər də unudulmasın - sənəd sadəcə nə edək sualına cavab vermir, necə edək, kimlərlə edək, nə zaman edək, qıtlıqla mübarizə işi necə təşkil olunsun suallarına cavabları da əhatə
edir. "Dedilər"
feili təqdimatın qısa zamanda gerçəkləşdiyini də
ifadə edir - zaman çox önəmlidir, qərara, hərəkətə,
işə ehtiyac var, şahın bu sənədə münasibət
bildirməsinə lüzum
qalmamışdır - son söz/qərar onundur.
Nəyi
dedilər? Nizami ərəbcə olan "qissə" ("ğesse")
sözünü seçmişdir.
Bu söz "vəziyyət"
kimi tərcümə
olunmuş, məna təhrifinə yol açılmışdır. Belə
ki, "qissə" sözünün
ən önəmli mənalarından biri baş vermiş bir şeyin (qissə uydurma deyil, gerçək hadisəni ifadə edir) qısa məzmunu, ən önəmli hissəsi,
ana mesaj olan bölməsi, canı, özətidir. Artıq vəziyyəti bütün
incəlikləri ilə
Bəhrama danışmağa
ehtiyac yoxdur. Məmurlar/mütəxəssislər
qıtlıqla bağlı
ən önəmli xəbəri, hazırladıqları
planı dedilər.
Beytin ikinci misrası
"ki"/ "ke" bağlayıcısı
ilə başlayır,
Bəhrama deyiləni açıqlayır:
- "Dər afağ" - "afaq" sözünün
cəmi "üfüq"dür,
"iqlim"/ "ölkə",
"dünya", "aləm"
mənalarını daşıyır,
ilk üç misrada iki dəfə işlənmiş "dünya",
bir dəfə işlənmiş "insanlıq"
sözünə uyğundur,
onları tamamlayır,
"dünya", "insanlıq",
"afaq" sözləri
qıtlığın məkanını
böyüdür. Məmurların
Bəhrama dedikləri
ən önəmli söz qıtlığın
dünyanı əhatə
etməsidir, məkan böyüdükcə Bəhramın
dəyəri, mərhəmətin
önəmi də böyüyür, insanlığı
düşünən Bəhram
var, o bilir ki, qıtlıq
zamanında önə
çıxan anlayış
mərhəmətdir. Şair
Bəhramı qurtarıcı,
mərhəməti xilaskar
dəyər kimi tanıdır;
- Misrada "təngi"
("darlıq") sözü
var, müəyyənlik əlaməti
ilə işlənmişdir:
o, bəlli, bilinən,
insanların nəfəsini
kəsən darlıq/qıtlıq - ilk dörd beytin açar sözü - ana, mesaj anlayışı darlıqdır,
fərqli biçimlərdə
beş dəfə işlənmiş, ziddi olan mərhəməti müjdələmişdir;
- Beytdə qıtlığın
məkan ölçüsünü
böyüdən, onun
hər kəsi əhatə etdiyini göstərən bir söz də var: "tamam" / "bütün",
qafiyə mövqeyindədir
- bütün dünyada/dünyanın tamamında
qıtlıqdır, mesaj
var: sıxıntı nə
qədər böyükdürsə,
onu həll edən Bəhram da, dəyər (mərhəmət)
də o dərəcədə
böyükdür, güclüdür,
xeyirlidir;
- Bəhramın adı mətnin dördüncü
beytində yer tutur, qafiyə mövqeyinə yerləşdirilir,
ancaq heç bir təyinə, o sıradan "şah"
sözünə yer verilmir, onun liderliyi bu yolla
ifadə olunur: qissəni Bəhrama deyirlər - mərkəz,
lider, həlledici məqam odur, "şah" sözünə
ehtiyac yoxdur, Nizami qıtlıq dönəmində "şah"
sözünün Bəhramla
acı içində
qıvrılan xalq arasına qoyduğu-qoyacağı
məsafəni/əngəli
götürür, onu
dərdli insanlara yaxınlaşdırır, iç-içə
yerləşdirir, "şah"
sözündən imtina
mərhəmətli, xalqına
bağlı, onun dərdini anlayan, bölüşən, sıxıntılarını
həll etmək üçün çalışan
Bəhram obrazının
inşasına xidmət
edir;
Beşinci beytin şərhi:
Canavar kimidirlər
İnsanlar adamyeyən canavar
kimi,
Gah adam yeyirlər, gah da leş.
Bu, öncəki beytin davamıdır, məmurlar
quraqlığın ortaya
çıxardığı qıtlığın ölçüsünü
ifadə etdilər - bütün dünya (insanlıq) qıtlıq içindədir - məkan
çox böyükdür.
Sıradakı beyt isə qıtlığın
şiddətini göstərir.
İki vasitə - qıtlığın əhatə
dairəsi, şiddət
dərəcəsi mərhəmətin,
mərhəmətli dövlətin,
liderin dəyərinin
anlaşılmasına yol
açır. Nizami qıtlığın şiddətinin
ifadəsi üçün
bu vasitələri seçir:
- Çoxluq bildirən sözə yer verir, insanlar ("mərdoman") deyir, bu sözün "xalq", "camaat" mənaları da var - qıtlıq
bütün insanları
əhatə edib;
- Qıtlıq o dərəcədə
şiddətlidir ki, insanların
əxlaqını pozub,
onları insanlıqdan
çıxarıb, sağ
qalmaq uğrunda savaş insanları vəhşiləşdirib, ancaq
güclü, əxlaqsız
olan yaşaya bilər;
- Nizami vəhşiliyin, əxlaqi çöküşün
dərəcəsini ifadə
etmək üçün
müqayisə imkanı
formalaşdıran vasitəyə
- "həmço" ("belə", "bu kimi", "bu cür", "elə",
"o cür") sözünə
yer verir, tutuşdurulan tərəflərdən
biri insanlar o birisi canavardır, ancaq bu, sıradan
bir canavar deyil, adamyeyən canavardır - canavarlaşmış
insandır;
- İnsanların vəhşiləşməsi
məhz adamyeyən canavar obrazı üzərindən verilir,
belə ki, canavar o biri yırtıcı heyvanlardan fərqlidir, hiyləgər, acımasızdır,
oyun qurar, tələyə salar, sürüyə çox
zaman toplu halında hücum edər, ehtiyacından daha çox heyvan parçalayar, yediyini yeyər, yemədiyini sonrakı günlərə
saxlayar, leşlə də qidalanar;
- Beytin ikinci misrası
adamyeyən canavarın
- canavarlaşmış insanların
özəlliyini açıqlayır;
- Bu məqsədlə növbələşmə
bildirən "gah" bağlayıcısına
yer verilir, bu bağlayıcı tək işlənməz,
təkrarlanar, sıralayar
(beytdə "gah", "gəh" biçimlərindədir);
- İnsanlar adamyeyən canavar kimi daha
çox insan öldürürlər, gah adamı
öldürən kimi
yeyirlər, gah da (öldürməyə
adam tapmayanda) leş ("mordar",
"cəmdək", "natəmiz") yeyirlər;
- Hər kəs hər kəsə düşmən kimi baxır, öldürmək, parçalamaq üçün fürsət axtarır;
- Öncəki beytlərdə feillər keçmiş zamanda, bu beytdə isə indiki zamandadır, belə ki, məmurlar Bəhrama qıtlığın ortaya çıxardığı son halı bildirirlər - xəbər axışı fasiləsizdir, Bəhramın gündəliyini quraqlığın nəticələri müəyyən edir.
(davamı
gələn sayımızda)
Siracəddin HACI
Ədəbiyyat
qəzeti.- 2023.- 28 oktyabr, ¹41.- S.14-15.