Tələbkarlıq və həssaslıq
İntiqam Qasımzadənin 80 yaşına.
Heç bəlkə də İntiqam Qasımzadənin yadında deyil, çünki həyatında o qədər də vacib hadisə sayılmır, mütləq surətdə xatırlasın. Ancaq 1975-ci ilin bürkülü avqust gününü, ayın 12-sini yaxşı yadımda saxlamışam. O zaman "Azərbaycan" jurnalında şeir bəyəndirmək, çap etdirmək müşkül məsələydi, heç redaksiyaya yaxın durmaq mümkün deyildi: istər talantlı olasan, istərsə də ortabab. Böyük təzyiq, basqı vardı. Əlqərəz iki şeirimi şöbə müdiri Musa Yaqub bəyənmişdi, lakin bir neçə misranı dəyişmək üçün özümə qaytarmışdı. Elə onda "Azərbaycan" dərgisinin redaksiyasının qarşısında qara saçlı, qıvraq yerişli, xoş sifətli İntiqam müəllimlə qarşılaşdım. O:
- Ağacəfər sənsən? Musa şeirlərini yaman tərifləyirdi, çapa getdi? - Mehribancasına soruşdu.
- Yox, şeirləri mənə qaytarıb, düzəliş etmək üçün...
- Bəs hara aparırsan, ver görüm? Mən "Azərbaycan"
jurnalında işləyirəm.
Xeyli ürəkləndim. Musa Yaqubun
qara karabdaşla nişan qoyduğu misraları İntiqama göstərdim. O, məsləhət
gördü ki, bunları
elə indi düzəlt, sonra mümkün olmayacaq, yaddan çıxacaq, şeirlərin də it-bata düşəcək.
Bir də axı nə bilirsən, Musa şair adamdı, sabah harda hansı
əhvalda olacaq. Bu günün işini sabaha qoyma. Beləliklə,
həmin yazıları
bir də nəzərdən keçirtdim,
utana-utana İntiqam müəllimə uzatdım.
Doğrudur, o şeirlərin
taleyi müəmmalı
oldu. Nə mən xəbər tutdum, nə Musa Yaqub bir söz
dedi, nə də xeyirxahlıq eləmək istəyən
İntiqam Qasımzadə
o barədə mənə
məlumat verməyi lazım bilmədi. Başa düşdüm
ki, şeirlərimi İsmayıl
Şıxlının baş
redaktoru olduğu
"Azərbaycan" jurnalında
çap etdirməyə
onun səlahiyyəti,
gücü çatmayıb.
İkinci
dəfə İntiqam
müəllimlə 1979-cu ildə
"Azərbaycan" dərgisinin
redaksiyasında görüşdüm.
Yağışlı-yağmurlu bir payız günündə. O zaman əvəzsiz
insan, işıqlı
şəxsiyyət İmran Qasımov məni işə götürmək
üçün (Azərbaycan
Yazıçılar İttifaqının
birinci katibi) "Azərbaycan"ın baş
redaktoru Əkrəm Əylisliyə zəng vurmuşdu. Hər halda redaksiyanın yaradıcı heyətində
boş ştat olmasa da, mənim üçün iş tapıldı. Məsul katib İntiqam Qasımzadə əlimi sıxıb dedi:
"İndi bizdə redaksiya
müdiri ştatı
boşdu, mətbə
ilə bizim aramızda müvəqqəti
əlaqə yaradacaqsan.
Sənədlərini elə
sabah gəlir ki, başqa müştəri
çıxmasın. Əsas
burda işə başlamaqdı, sonra asandı. Çünki kollektivə düşürsən..."
Qayğıkeş, diqqətcil İntiqam
Qasımzadə ərizəmin
üstünü yazdırdı
və mən rəsmi surətdə işə başladım.
Düzdü, Bakıda
daimi pasport qeydiyyatım yox idi. Yazıçılar İttifaqının kadr işləri üzrə rəisi, zabitəli və hökmlü Kübraxanım bundan hiddətləndi: "A bala,
əvvəl get qeydiyyata
düş, sənədlərində
qeydiyyatın birillikdi,
özü də fəhlə yataqxanasına.
Sabah bunun əngəli
çıxar". Sonra nə
fikirləşdisə, üzümə
tərs-tərs baxdı.
Baş redaktorun ərizəmdəki dərkənarı
və imzasını görüb, susdu, təqdim elədiyim sənədləri qaydaya saldı.
Yenə
İtiqam müəllimin
üstünə başılovlu
qaçdım, pilləkənləri
necə qalxdımsa, nəfəsim təngiyirdi.
Çünki məsul
katib Kübraxanımın
qanunpərəst olduğunu,
sənədlərim düz
olmadığı halda,
dərhal geri qaytaracağını irəlicədən
nəzərimə çatdırmışdı.
Görünür, nigarançılıqla
məndən cavab gözləyirdi: "Hə,
nooldu, kadrların müdiri ilə duelin necə qurtardı?" Əhvalatı
qısa danışdım,
sənədlərimin onun
iradlarından sonra götürdüyünü söylədim.
"Əla olub ki, sən indi kollektivimizin
şəksiz üzvüsən,
şəkil gətir,
elə bu saat sənə vəsiqə düzəltdirim".
Beləliklə, redaksiyalarda işin-gücün
ceyran belinə çıxdığı bir
dövrdə "Azərbaycan"
kimi hörmətli dərgidə - Azərbaycan
Yazıçılar İttifaqının
(o zaman belə adlanırdı)
orqanında fəaliyyətə
başladım. Burda yaradıcılıq mühiti
qaynayırdı, jurnalın
bütün qapıları,
pəncərələri istedadların
üzünə açılmışdı.
Çap sarıdan
problem yox idi, hər kəs həmin qayğını
görürdü. O cümlədən
mənim şeirlərim
və ara-sıra tərcümələrim də
dərginin səhifələrinə
yol tapır, bəyənilirdi.
Mən ədəbi aləmdə formalaşana, tanına qədər bir neçə il "Azərbaycan"da
qaldım. Bunun üçün
ilk növbədə İntiqam
Böyükağa oğluna
minnətdaram. Çünki
bu səmimi, zarafatcıl, hazırlıqlı
yazıçı-tərcüməçi
ilə birgə işləyirdik. Şair ailəsində doğulan İntiqam Qasımzadənin
şeir yazdığını
sonra öyrəndim.
Bir dəfə erkən
gənclik illərində
qələmə aldığı
xeyli poeziya nümunəsini mənə
göstərdi. Heca və sərbəst vəznlərdə yazılan
bu şeirlər naşı müəllifin
yazıları deyildi.
Hamısı mükəmməl
və oxunaqlı idi. Mən heyrət
edə-edə "ay İntiqam
müəllim, bunları
niyə kitab şəklində
buraxmısan? Bəs niyə indi yazmırsan, ədəbi tənqidə, tərcüməyə
keçmisən" - sualları
ilə ona müraciət elədim.
O, təvazökarcasına cavab
verdi:
- Ağa, atam məşhur şair idi, anam da ali
məktəb müəllimi,
dilçi-alim. Yəni
ədəbiyyatın, sənətin
məsuliyyətini tez
başa düşdüm.
Ətrafımda da hamı
yazırdı, ona görə şeirdən vaz keçdim. Bir də axı, Nəsimisi, Füzulisi olan xalqın varisi əgər ortabab şairdisə, qələmini yerə qoymalıdı. Mən çoxluqdan, kütləvilikdən
qaçdım, düz
də elədim. Vaqif Səmədoğlu kimi şair olan yerdə təbii ki, geri çəkilməyim haqq idi...
İndi İntiqam Qasımzadə gəlib yaşının
səksəninə çatıb.
Maşallah, bu yaş belə sözübütöv insanı,
müdrik şəxsiyyəti,
cəfakeş redaktoru,
zəhmətkeş, istedadlı
tərcüməçini heç
də səksəndirməyib.
Həmişə qoltuğunda
qovluq görürsən:
O, nasirlərin romanlarını,
şairlərin poema və şeirlərini oxumağa, peşəkar qələm adamı kimi redaktə eləməyə vaxt tapır, necə deyərlər, heç kəsi özündən narazı salmır: zəif əsərləri
ustalıqla müəlliflərinə
qaytarır ki, ruhları
inciməsin. Amma hərdən
qanı da qaralır, hövsələdən çıxır.
Yenə İntiqam müəllim əsəbini
boğur, təmkinlə
ramolunmaz yazı sahibini ümidləndirir, qoltuğuna verməklə
vəziyyətdən çıxış
yolu axtarır. Mülayimlik, həlimlik, yüksək mədəniyyət
qanında-canındadır İntiqam
Böyükağa oğlu
Qasımzadənin...
Təxminən on üç il öncə
Mədəniyyət Nazirliyi
tərəfindən bir
layihəni reallaşdırmaq
təklifini aldım:
İslam ölkələri şairlərinin şeirlərindən
ibarət "Sevgi fəsli" adlı nəfis tərtibatlı kitabı çap etdirməli oldum. Tatarıstandan və Başqırdıstandan iki
şairin seçmə
şeirlərini mərhum
Böyükağa Qasımzadə
vaxtilə dilimizə çevirmişdi. Sözsüz,
həmin nümunələri
tapdım, kitaba daxil elədim. Daha sonra ikinci
bir kitabı nəşrə hazırladım.
Bu, Ukrayna poeziyasının
klassiki, nasir və rəssam Taras Şevçenkonun əsərlərindən ibarət
idi. Heç demə, Səməd Vurğunla, Rəsul Rzayla, Süleyman Rüstəmlə, Mirvari Dilbaziylə, Əhməd Cəmillə, Bəxtiyar Vahabzadəylə yanaşı
Böyükağa Qasımzadə
də tükənməz
Şevçenko yaradıcılığına
müraciət edibmiş.
Ukrayna ədibinin Azərbaycan dilində vaxtilə tərcümə
olunmuş kitabdan poeziya nümunələri
seçdim, kitaba saldım. Böyükağa
Qasımzadənin çevirmələri
rəvan, axıcı,
bitkin təsir bağışlayırdı. Bu, kiçik diqqətin üstü açılan
kimi dərhal İntiqam müəllimdən
təşəkkür reaksiyası
ünvanıma gəldi.
"Azərbaycan" dərgisində çap olunmaq hər bir Azərbaycan yazarının, sözə namusla yanaşan sənət adamının ideal arzusudur. Bu, jurnalda müxtəlif illərdə mənim də dəfələrlə silsilə şeir və poemalarım, tərcümə və publisistik qeydlərim işıq üzü görüb. Son dövrlərdə Əkrəm Əylisli, Yusif Səmədoğlu, Cabir Novruz, İsa İsmayılzadə kimi baş redaktorlar, söz sərrafları çalışıb "Azərbaycan"da. Sevindirici haldır ki, İntiqam Qasımzadə jurnalın dəst-xəttinə daim sadiq olub, onun səviyyəsini qoruyub. Dərgidə oxunaqlı bədii əsərlər, dünya ədəbiyyatından seçmə nümunələr çevirib, çap etdirib. Buna görə "Azərbaycan" nəinki hər bir yazarın, eyni zamanda hər bir oxucunun jurnalıdır.
İntiqam Qasımzadə - 80 yaş. Vallah, bu tələbkar, təvazökar, həssas, olduqca səliqəli insanın gəlib 80-ə çıxdığına inanmıram. Haçansa "Azərbaycan" dərgisində belə bir şeirim getmişdi.
Kimi səksənib yaşayır,
Gəlib sözünə çatmağa.
Kimi səksən il yaşayır,
Ömrün yüzünə çatmağa.
Özünə və Sözünə gəlib çatan, yüzünə doğru irəliləyən əziz qardaşıma, dostuma, həmkarıma, bundan sonra da sağlam ömür, xoş ovqat, yaradıcılıq sevincləri diləyirəm!
Ağacəfər
HƏSƏNLİ
Ədəbiyyat qəzeti.- 2023.- 23 sentyabr.- S.30.