Klassik rus poeziyasından yeni tərcümələr  

 

Fyodor TÜTÇEV

(1803-1873)

Rusiyanın görkəmli lirik şairi,

publisisti, diplomatı gizli müşaviri

 

Gəl, demə,

o məni əvvəlki kimi...

 

Gəl, demə, o məni əvvəlki kimi

Sevir, məndən ötrü əsir ürəyi...

Çünki mən görürəm o qənimimin

Əlindəki bıçaq necə titrəyir.

 

Gah qəzəb içində, gah batıb yasa

Yaşaram... köksümdə qanlı yaralar.

Odur - tək təsəllim... o da olmasa,

Başıma bu dünya, aləm daralar.

 

Dərdimin dərmanı olan lütfünü

Təbib tək qıydıqca yar aram-aram

Nəfəs darlığıyla keçən hər günü

Mən bu ömürdən, gündən saymaram.

 

Elə gün olmur ki,

bu könlüm onca...

 

Elə gün olmur ki, bu könlüm onca

Sızlayıb, tutmasın keçmişin yasın.

Dərdini izhara söz tapmayınca,

Anbaan quruyub, qaxac olmasın.

 

Eynilə beləcə, sadiq insan da

Yaşadar vətənə eşqi qəlbində.

Qəhr olar biləndə yurdu bir anda

Gömülüb, qərq olub dəniz dibində.

 

Tərcümə təqdim etdi:

Azad Yaşar

 

Ədəbiyyat qəzeti.- 2023.- 30 sentyabr.- S.46.