Orijinal poetik duyğular şairi
Çağdaş
poeziyamızda öz yeri olan Ayaz Arabaçı səsi, nəfəsi,
orijinal poetik düşüncələri, həyata və
dünyaya çeşidli rakurslardan baxmaq bacarığıyla
seçilir.
Ayaz
Arabaçının bütün
yaradıcılığının ana xəttini vətənimizin
tarixi taleyinə yaxından bələdlik, xalqın gündəlik
sevinc, dərd və iztirablarına biganə qalmamaq, hətta
bütün bu ağrıları varlığından
keçirib onlarla yaşamaq özəlliyi kimi müəyyənləşdirmək olar. Şeirlərində tarixi faciələrimizi,
doğru və yanlışlarımızı, dost və
düşmənlərimizi şeirə gətirən,
oxucularına tanıdan şairin
qorxmazlığı, cəsarəti və şəxsi
istedadına vicdanlı münasibəti özünü
qabarıq göstərir.
Ayaz həmişə keçmişlə
bugünümüz arasında tarixi bağlılıq və məntiqi
ardıcıllıq görür, bunların üzərində
qurulmuş gələcək haqqında narahatlıq keçirir,
bəzən bədbin notlara köklənir, amma tam
ümidsizliyə qapılmır, daha keşməkeşli
minilliklərdə öz izi və sözü olan bir xalqın
nümayəndəsi kimi nikbin olmağı bacarır.
Yarıb
keçər dan kimi qara qaranlıqları,
Tarixin sinəsindən keçər qanlı
şırımtək.
Bürüyər
göy üzünü üçrəngli bayraqları,
Düşər düşmən başına göylərdən
ildırımtək.
Ağırdı,
çox ağırdı daşı bu məmləkətin,
Hər yetənə əyilməz başı bu məmləkətin.
Bir qayda
olaraq, şeirlərinə ad verməyən A.Arabaçı
"Mənim əsgər qardaşım"
adlandırdığı yeni formalı bir şeirində gənc
əsgərimizə üz tutur, onun kövrək
addımlarını oxşayır, bütün çətinlik
və ümidsizliklərə baxmayaraq, ona güvəndiyini,
yaxın zamanda son qələbə döyüşünü
başladacağına ürəkdən
inandığını bildirirdi:
Boğazımı
bir udum siqarla yaşlayıram,
Sözümü sənnən açıb, sənnən
də başlayıram.
Allahı çağırıram, şeytanı
daşlayıram.
Bəzən olur özümdən özümü
dışlayıram.
Sinəmi torpaq kimi eşirəm, xışlayıram.
Hamıya hirslənəndə səndə
yavaşlayıram.
Hər gün səni öyürəm, səni
alqışlayıram.
Mənim əsgər
qardaşım, baş əyirəm önündə,
Əyirəm önündə baş.
Savaş indi başlayır - İndi başlayır
savaş.
Bu
şeiri sonadək oxuyanda istər-istəməz 44
günlük İkinci Qarabağ savaşında əsgər və zabitlərimizin
göstərdiyi qəhrəmanlıq və şücaətlər
gözlərimiz önündə canlanır...
Əlbəttə,
A.Arabaçının milli ordumuzun Qarabağ zəfəri və
Şuşa döyüşlərində
göstərdiyi misilsiz qəhrəmanlıqları vəsf edən
şeirləri haqqında da söz açmalıyıq. Şuşada qanlı döyüşlərin getdiyi,
hələ şəhərin ordumuzun nəzarətinə
keçmədiyi bir zamanda yazdığı məşhur
"Öpürəm" rədifli qoşması məqamında
deyilmiş söz kimi çox təsirlidir.
Yağış
yağır dayanmadan Şuşaya,
O
yağışın sellərindən öpürəm.
O
yağışda qıvrım-qıvrım islanan
Əsgərimin tellərindən öpürəm.
A.Arabaçının sevgi-məhəbbət şeirləri
də olduqca yeni, təravətli və orijinaldır. Klassik
dövrlərdən üzü bəri bütün şairlərin
ilham mənbəyi, yaşam stimulu olan bu ülvi duyğu və
emosiyalar burulğanı çox zaman Ayazı da öz qoynuna
alıb aparır, görmədiyi yerləri göstərir,
eşitmədiyi səsləri eşitdirir. Şair bu əzəli-əbədi mövzunu da
başqa yazarlardan fərqli biçimdə təsvir etməyə,
mümkün qədər yeni və incə təşbeh-bənzətmə
çalarlarıyla bəzəməyə
çalışır ki, oxucunu daha çox ilgiləndirsin və
yormasın.
İçi-çölü,
daşı-himi yox imiş,
Heç yox imiş, sənə kimi yox imiş.
Vəsaiti,
müəllimi yox imiş,
Eh, bu
imiş sevgi adlı fənn demək.
"Ürəyimi
girov qoydum sevgiyə" deyən şair tez-tez sevdiyinin həsrət
və intizarından alışıb-yandığını
demir, onun vəfasızlıq və zalımlığından
uzun-uzadı şikayətlər eləmir. Sadəcə,
bu həsrət və amansızlığın həssas
şair qəlbində doğurduğu rəngarəng
duyğu-təəssürat selini kağızlara tökür,
misralara yönəldir.
Toxun, əllərinin
toxun ucunda,
Durmusan
dediyin "yox"un ucunda.
Niyə
oynadırsan oxun ucunda,
Bu dilsiz-ağızsız ürək şəklini?
"Gözəlliyinə baxıb Tanrının da
köks ötürdüyü", "bütün rənglərin
birləşib ayaq saxladığı" gözəldən
və gözəllikdən yazanda Ayazın qələmi rəssam
fırçası kimi daha çox ehtizaza gəlir,
çeşidli rəng və çalarları bol-bol işlədir.
Küləklərdən
sıyrılıb, yağışlarda yuyun, gəl,
Sənin tərənnümündür qızıl donlu
sətirlər.
Səndən
ötrü yaranıb dünyadakı ən gözəl
Çaylar, çöllər, çiçəklər,
rənglər, süslər, ətirlər.
Bu bənzərsiz gözəl və gözəlliklərin
həsrətindən yanıb-qovrulan şair ürəyində
gecə-gündüz dil qəfəsə qoymayan,
çeşidli dillərdə çeşidli nəğmələr
oxuyan yaralı bir bülbül var. Bəzən o
bülbülün susması da gözəl bir şeirin
yaranmasına səbəb olur, dillərdə-ağızlarda gəzən
bir nəğməyə çevrilir.
Mənim
bir bülbülüm var sinəmdəki qəfəsdə,
Susar bir neçə dildə, dinər bir neçə
dildə.
Oturub gecə-gündüz
qanlı bir budaq üstə,
Sayıqlayar adını rabitəsiz şəkildə.
Uçub
uzaq ellərə yol almaz diyar-diyar,
Çırpınar ürəyində son arzu qalanacan.
Bütün
damarlarını "uf" demədən doğrayar,
Sənə gedən yollara qanı iz salanacan.
Bütün şairlərin qəlbində doğulub
boya-başa çatdığı kəndin,
uşaqlığını keçirdiyi dağın-dərənin,
yal-yamacın idillik-romantik bir obrazı olur. Söz-sənət
adamları zaman-zaman o idillik dünyaya baş vurur, uşaq
yaddaşında silinməz iz buraxmış o
qayğısız və xoşbəxt günlərdən rəngarəng
çiçəklər dərir, bugünün oxucusuna ərməğan
edir. Məhz bu duyğu və təəssüratı
özündə əks etdirən "Bu yol kəndimizə
aparır məni" misralı şeir bu baxımdan çox
maraqlıdır.
Bu yol kəndimizə
aparır məni,
Uzaqdan görürəm qarlı dağları.
Qoy, hələ
dodağım üzünə dəysin,
Doyunca
öpəcəm bal bulaqları.
...Açıb
qollarımı qucaqlayıram,
Şehli çəmənləri, göy meşələri.
Gərək
gözlərimə yığıb aparam,
Şəhərə dönəndə bənövşələri.
A.Arabaçı şeirlərinə, adətən, ad
qoymur, bir çox durğu işarələrinin, nöqtə
və vergüllərin işlənmə yerinə sərbəst
yanaşır, üç nöqtə əvəzinə
çox zaman iki nöqtə qoyur. Bu da onun ixtisasca filoloq
olmadığı kimi, dilçilk və poetika qanunlarına
müstəqil və yaradıcı yanaşması kimi dəyərləndirilə
bilər. Bəzən sərbəst vəznli
şeirlər yazsa da, daha çox heca vəzninin ən
müxtəlif ölçülərində məharətlə
qələm işlədir, istədiyi fikir və ideyanı istənilən
şeirdə ustalıqla çatdıra bilir. Maraqlıdır ki, bu zaman o klassik poetik qanunlara
hörmətlə yanaşır, misraların
ölçü və ritminə sonadək əməl edir,
daha çox tam qafiyələr işlətməyə
çalışır. Onu da deməliyik ki, heca vəzninin
bu qəlib və çərçivələri ona heç
vaxt mane olmur, əksinə, şeirlərinə bir az da gözəllik və harmoniya qatır. Onun əlində sözlər plastilin kimi istənilən
şəklə düşür, hər forma və qəlibə
sığır, istənilən məzmunu çatdırmaq
üçün hazır məmulata çevrilir. Ayazın şeirlərində Qərb dialekt və
şivələrindən gəlmə bir çox sözlərin
işləndiyini də görürük, hətta o, xeyli
elmi-texniki ad və terminləri də çəkinmədən
şeirə gətirir, bədii üslub və vəzn
ölçülərinə uyğunlaşdırır.
Bütün bunlar da onun şeir dilinin zənginləşməsində,
rəngarəng poetik çalarlar qazanmasında özünəməxsus
rol oynayır.
Zəkulla Bayramlı
f.f.d. dosent
Ədəbiyyat qəzeti.- 2023.- 28 yanvar.- S.18.