"Yüz ilin tənhalığı"
romanını necə yazdığımı deyəndə
görərsən ki, Mersedesə nə qədər
borcluyam...”
Qarsia Markesin kubalı jurnalist Manuel
Pereyra ilə 1979-cu il fevralın 2-də "Bohemia"
jurnalında dərc olunan müsahibəsi
- Təxminən
bir il əvvəl eşitdim ki,
yazıçı yazmağa başlayanda cəsarətli
olmalı və qarşısına aydın məqsəd
qoymalıdır: Servantesdən, Lope de Veqadan, Kevedodan daha
yaxşı yazmalıyam. Bu tezisi daha çox
inkişaf etdirə bilərsiniz?
-
Düşünürəm ki, yazıçı sənətində
təvazökarlıq artıq bir məziyyətdir. Çünki təvazökar yazmaq fikrindəsənsə,
o zaman təvazökar yazıçı olaraq qalacaqsan. Buna görə də, özünüzü
dünyanın bütün ambisiyaları ilə
silahlandırmaq və qarşınıza böyük nümunələr
qoymaq lazımdır. Sonda böyük modellərdən
yazmağı öyrənmək - mənim üçün bu
Sofokldur, Dostoyevskidir... Və əgər belədirsə,
niyə bu böyük sənətkarlardan daha pis yazmağa
çalışırsan?
- Beləliklə,
siz Regis Debranın bir müsahibəsində dediyi ilə
razılaşırsınız, nümunələr məhv
edilənə qədər onlarla mübarizə aparır...
- Bu, həmişə
düşündüyüm şeydir. Ona görə
də insanlar mənə Folkner haqqında danışanda
bildirirəm ki, məqsədim Folkneri təqlid etmək deyil,
onu "bitirməkdi".
- Bəs
Servantes?
- Xeyr,
Servantesin mənə təsir etdiyini düşünmürəm.
- Bəs Müqəddəs Kitab haqqında?
- İncil - bəli. İncil hekayələrində
olan hər şey danılmazdır. Siz
başa düşürsünüz ki, Müqəddəs Kitab
heç nədən qorxmur?
- Və
utanmır.
-
Doğru! Müqəddəs Kitab hər şeyi
edə bilər. Əhdi-Ətiqdə hər
şey mümkündür. Orada qətiyyən
qorxacaq bir şey yoxdur. Tutaq ki, İncil bir müəllif
tərəfindən yazılmışdır - bu mövzunun
"təvazökarlığı"nı
təsəvvür edə bilərsinizmi! Axı bu mövzu, kim olursa-olsun, Allahın yaratdığına
inandığı dünyadan daha yaxşı bir dünya
yaratmaq üçün yola çıxıb. Beləliklə,
burada böyük rəqabət var idi.
-
Heç əsərlərinizi müsabiqəyə göndərmisiniz?
- İştirak etdiyim iki müsabiqə barədə
danışım?
-
Danışın!
-
Birincisi, "Şənbədən sonrakı gün"
adlı hekayə ilə baş verdi.
1954-cü ildə Kolumbiyada ən yaxşı hekayə
üçün milli müsabiqə elan edildi və görünür,
onun iştirakçılarının səviyyəsi o qədər
acınacaqlı idi ki, kiminsə ən azı bir az daha yaxşı bir şeyə sahib
olub-olmadığını araşdırmağa
başladılar ki, birtəhər səviyyəni yüksəltsinlər.
Sonra bir dostum yanıma gəldi və dedi: "Budur, ən asan
iş: sən hər hansı bir şey təklif edirsən və
sənə mükafat verirlər, çünki bu
yarışmada hər şey çox pisdir və biz onu belə
buraxmaq istəmirik." Hekayəmi təqdim
etdim və qalib gəldim.
-
Yaxşı, bəs ikinci dəfə?
- Digər
insident, "An Unkind Hour" ilə baş verdi.
Bu, Parisdə yazmağa başladığım,
lakin süjet haqqında kifayət qədər aydın təsəvvürüm
olmadığı üçün işi
yarımçıq qoyduğum bir kitabdır. 1958-ci ildə mən Karakasa uçdum və orada
işləməyə davam etdim. Bu arada mən
artıq "Polkovnikə məktub yoxdur" hekayəsini
yazmışdım - heç şübhəsiz ki, ən
yaxşı əsərim hesab edirəm. Daha çox deyəcəyəm
və bunlar boş sözlər deyil: "Yüz ilin tənhalığı"nı yazmalı oldum ki, insanlar "Polkovnikə
məktub yoxdur" oxusunlar. Bu hekayə, sadəcə,
uğursuz oldu. Beləliklə, "Şər
saatı" parça-parça yazdım və Avropadan
Karakasa qayıdanda bu əlyazmanı gətirdim, bükdüm
və qalstukla bağladım. Düşünürəm
ki, bu mənim sonuncu qalstukum idi və o vaxtdan bəri qalstuk
taxmamışam. O vaxt Mersedeslə evləndim və o,
evi yığışdırmağa başlayanda qalstukla
bağlanmış bu kağız rulonu çıxarıb
soruşdu: "Bu nədir?" Mən ona cavab verdim ki, bu bir
romandır, amma xoşuma gəlmədi: ən
yaxşısı, onu atıb bir daha xatırlamamaq idi - indi
qarşımda başqa perspektivlər
açılmışdı. Latın
Amerikasına qayıdaraq, mən Karakasda Karib dənizinin nəfəsini
hiss etməyə başladım... və Kuba artıq
partlamağa hazırlaşırdı. Mersedes bir dəqiqə
düşünüb, "yox" dedi və paketi olduğu
yerdə qoyub getdi.
- Beləliklə,
biz bu romanı Mercedesə borcluyuq...
- Praktiki
olaraq bütün romanlarımı Mersedesə borcluyuq. "Yüz ilin tənhalığı"
romanını necə yazdığımı deyəndə,
görərsən ki, Mersedesə nə qədər borcluyam.
1961-1962-ci illərdə Mexikoda yaşayanda dostum yenə gəlib
mənə ilk dəfə olduğu kimi, sözün əsl mənasında,
eyni şeyi dedi: "İndi Kolumbiyada milli ədəbi müsabiqə
keçirilir; ona təqdim edilən hər şey tamamilə cəfəngiyyatdır,
ona görə də əlində olan hər hansı bir
şeyi göndərsən, qalib gələcəksən. Mercedesdən qalstukla bağlanan əlyazmam
haqqında soruşdum. Onu
çıxartdı. Əlyazmanın
başlığı yox idi və mən ona başlıq
verdim: "Adsız". Müsabiqəyə təqdim
edərək yenidən qalib oldum. Yaxşı
yadımdadır ki, üç min dollar idi və onu
aldığım gün Mersedesin ikinci oğlumu dünyaya gətirdiyi
klinikada qalmasının pulunu ödəməli oldum.
- Yazanda
yazdıqlarınızı kiməsə oxumaq
üçün vermək vərdişiniz varmı?
-
Heç vaxt. Bir məktub da yazılmayıb.
Çünki mən inanıram ki, ədəbiyyat
ictimai məhsuldursa, ədəbi əsər tamamilə fərdi
və üstəlik, dünyada ən tənha fəaliyyətdir.
Yazdıqlarınızı yazmağa heç kim
kömək edə bilməz. Burada sən tamamilə
təksən, müdafiəsizsən, sanki dənizin
ortasında batmış gəmi. Əgər sən bunu
oxuyaraq kiməsə hansı istiqamətə getməli
olduğunu söyləmək üçün kömək
gözləyirsənsə, bu səni çaşdıra bilər,
səni çox incidə bilər, çünki yazarkən
heç kim sənin beynində nə
olduğunu bilmir.
- Həmişə
elektrik yazı makinasında olursunuz?
- Bəli,
çünki bir dəfə başlasan, öyrəşirsən
ki, siz artıq başqa cür işləyə bilməzsiniz. Mexaniki çətinliklər yazılanlarla yazan
arasında maneə yaradır. Elektrik
maşını bu maneəni o dərəcədə aradan
qaldırır ki, siz, sadəcə olaraq fərqinə
varmırsınız.
- Sizcə,
adi bir yazı maşınının düymələrinə
basmaqdansa, barmaqlarınızın ucu ilə elektrik
makinasının düymələrinə toxunmaq daha
yaxşıdır?
- Əlbəttə. Mən elektrik makinasında işləməkdən
qorxan bir çox yazıçı tanıyıram. Xüsusilə,
ona görə ki, - fürsətdən istifadə edib sizə
bunu deyim, - hələ də romantik bir mif var ki,
yazıçı və ümumiyyətlə, sənətkar
çox bədbəxt olmalı, yaratmaq üçün ac
olmalıdır. Tam əksinə! İnanıram
ki, insan ən yaxşı şəraitdə daha yaxşı
yaza bilər və ac qalanda aclıq yaşamayandan daha
yaxşı yazacağınız doğru deyil. Bütün bunlar ona görədir ki, rəssamlar və
yazıçılar o qədər acdırlar ki, aclıq
onlara zəruri şərt kimi görünür - amma
şübhəsiz ki, acqarına deyil, elektrik makinasının
köməyi ilə yazmaq daha yaxşıdır.
Bilirsinizmi: romantik mif bir şeydir, amma müasir
yazıçıların yadda saxlamalı olduğu başqa
bir şey var. Çox gənc olanda səndən bulaq
fışqıran kimi yazırsan, amma getdikcə azalır
yazmaq bacarığın. Əgər gənc
yaşda sənətkarlığın müəyyən
üsullarını öyrənməsəniz, sonradan bu
qabiliyyət itəndə, texnikaları mənimsəmədən
artıq yaza bilməyəcəksiniz. Artıq
fışqırmadığınız zaman texnikalar çox
kömək edir. Yadımdadır, qəzetdə
işləyəndə reportajlar, redaksiya məqalələri
və hər cür qeydlər yazırdım, işi bitirdikdən
sonra gecə yarısına qədər qalıb
yazırdım, bəzən bir nəfəsdə hekayə
çıxırdı. Vaxt keçdikcə, indi,
bütün iş günündən sonra, adətən
növbəti gün təkrar etdiyim yaxşı bir abzas
yazsam, özümü şanslı hesab edirəm.
- Sənətkarlığın
texnikası ilə bağlı bu söhbət bizi bir vaxtlar
Heminqueyin "ədəbi emalatxanası" haqqında dediklərinizə
yaxınlaşdırır...
-
Düşünürəm ki, Heminquey yaxşı
romançı olmasa da, böyük hekayələrin müəllifidir.
Onun yaxşı qurulmuş romanları yoxdur: romanları
"axsayır". Əksinə, onun hər
hansı hekayəsi bu janrda əsərin necə olması
lazım olduğuna bir nümunədir. Amma
bilirsiniz, Heminqueydə ən çox sevdiyim şey onun
romanları, hətta hekayələri deyil, onun verdiyi məsləhətlər,
yazıda etdiyi kəşflərdir.
- Kəşflər?
- Dəqiq:
üslub və ya ədəbi siyasət dərsləri deyil, ədəbi
texnika və üsul dərsləri verir. Bəlkə də
bunda mənfi bir şey var: onun texnikası çox
şüurlu idi. Amma onun verdiyi məsləhət
ən yaxşısıdır. Onlardan biri
- aysberqlə bağlı deyir ki, çox sadə görünən
hekayə kənardan görünənlərə deyil, onun
arxasında gizlənən hər şeyə, yəni öyrənilən
hər şeyin həcminə, nəhəngə söykənir.
Qısa hekayə yazmaq üçün lazım
olan material miqdarı. Bu, aysberqdir:
gördüyümüz buz bloku o qədər
böyükdür; və buna baxmayaraq o, kütlənin
yalnız səkkizdə birini təşkil edir. Birincisi,
bu, həqiqətən də, belədir, ikincisi, gənc
yazarların bundan ən geniş nəticə çıxara
bilmələri çox vacibdir, çünki yaxşı ədəbiyyat
yaratmaq (fövqəladə bir dahi birdən-birə meydana
çıxan müstəsna hal istisna olmaqla) qətiyyən
mümkün deyildir. Yaradıcılıq mədəniyyətinə
nifrət etmək, kortəbiiliyə, ilhama inanmaq meyli var. Həqiqət
budur ki, ədəbiyyat mənimsənilməli bir elmdir, bu
gün yazılan hər hekayənin arxasında on min illik ədəbi
inkişaf dayanır; və bu ədəbiyyatı anlamaq
üçün burada təvazökarlıq və hörmət
lazımdır. Yazıya mane olan bütün bu təvazökarlıq
bütün ədəbiyyatı öyrənmək və on
min il bundan əvvəl edilənin nə qədər
böyük olduğunu görmək üçün
lazımdır ki, bizim yaşımızın neçə olduğunu,
dünyanın hansı nöqtəsində olduğunu bilək.
- Bəs
onun dildən istifadə etməsi necədir?
- Bilmirəm,
çünki Heminqueyi tərcümədə oxudum.
- Bəs
sizcə, ispan ədəbiyyatını rədd etmək olar?
- Bunu rədd
etmək olmaz, çünki ədəbiyyatı inkar etməyin
mənası yoxdur, bu, insanlığın irsidir, onun
arxasında on min il dayanıb. İndi siz burada çox
danışmadığım ispan ədəbiyyatını
qeyd etdiyinizə görə deyim ki, ispan romanının
böyük həvəskarı deyiləm. Əgər, əlbəttə ki, Servantesdən və
Pikaresk romanından danışırıqsa, onda mübahisə
yoxdur. Bu, möhtəşəm ispan
romanıdır. Bir yazıçı kimi, mənim
üçün Servantesdən daha maraqlısı çox az xatırlanan kiçik bir kitabın müəllifidir
- Tormesli Lazarillo. Daxili monoloq (yeni romanda inqilab
etdiyi güman edilir) Coysa aid edilir və Coys dünya ədəbiyyatının
abidəsidir. Heç kim Coysun daxili
monoloqda nail olduğu virtuozluq və effektivliyin zirvələri
ilə mübahisə etmir. Mən, şəxsən,
Virciniya Vulfun daxili monoloqdan istifadəsini Coysunkindən
üstün tuturam - onların hər ikisi eyni illərdə o
qədər işləyiblər ki, onu ilk kimin istifadə
etdiyini müəyyən etmək çətindir. Ancaq ilk dəfə olaraq Coys və ya Virciniya
Vulfdakı kimi qəsdən və qəti şəkildə həlli
olmayan daxili monoloqu Tormesli Lazarilloda görürük. "Lazarillo"nun müəllifi süjet şəraitinə
görə - söhbət görmə qabiliyyətinə malik
yaramazı ələ keçirməyə çalışan
kor adamdan getdiyi üçün - bu kor adamın
düşüncələrinin gedişatını oxucuya
açıqlamalı olur. Və onun
tapdığı yeganə çıxış yolu hələ
mövcud olmayan, bu gün daxili monoloq deyilən bir şeyi icad
etmək idi. Bunu ona görə deyirəm
ki, bizim dövrümüzdə romanı ciddi şəkildə
yazmağın nə qədər çətin, demək olar
ki, qeyri-mümkün olduğunu başa düşəsiniz.
İspan ədəbiyyatında, ilk növbədə,
şeiri bilməlisən. Əsasən,
formalaşmağımı ona borcluyam. Mən
ədəbiyyata şeir vasitəsilə maraq göstərmişəm.
Mən sizə daha çox deyim, pis şeir sayəsində,
çünki pis şeirdən başqa yaxşı şeirə
yüksəlmək mümkün deyil. Remboya,
Valeriyə yaxınlaşa bilməzsən.
- Köhnə
günlərdə siz Gözəl Remediosun yüksəliş
epizodundan bəhs edirdiniz və mən elə bilirdim ki, siz ədəbiyyatın
sirrinin özəyini ifşa edəcəksiniz, bu da nəhayət,
poeziyaya çatır. Bütün
deyilənlərdən belə nəticə çıxır
ki, siz təxəyyüldən çox, müşahidəyə
güvənirsiniz.
- Məsələ
ondadır. Qarsia Markesin təxəyyülü
haqqında deyilənlərin hamısına çox
yüngül inanmamalıyıq və mənim dediklərim də
bir qədər şişirdilmişdir. Düşünürəm
ki, bu bədnam təxəyyül reallığı
yaradıcı şəkildə emal etmək üçün
spesifik (və ya qeyri-spesifik) qabiliyyətdən başqa bir
şey deyil, dəqiq reallıqdır.
-
Yazdığınız hər şeyin reallıqda əsası
olduğunu və onu sətir-sətir nümayiş etdirə
biləcəyinizi demişdiz. Bir misal çəkmək
istərdinizmi?
-
Yazdığım hər şeyin reallıqda əsası var,
çünki yoxsa, fantaziyadır, fantaziya isə Uolt Disneydir. Və bu məni maraqlandırmır. Əgər məndə bir qram fantaziya tapsalar,
utanaram. Heç bir kitabımda fantaziya
yoxdur. Budur, Maurisio Babiloniyanın sarı kəpənəkləri
ilə "Yüz ilin tənhalığı" filmindəki
məşhur epizod: "Nə fantaziyadır!" Lənət
olsun, fantaziya yox, belə bir şey yoxdur! Altı yaşım
olanda Arakatakadakı evimizə bir çilingərin necə gəldiyini
çox yaxşı xatırlayıram və mənə elə
gəlir ki, indi də nənəmi o axşam ağ
kəpənəkdən qorxduğu zaman görürəm... Bunlar sirlərdir ki, izah edilməlidir.
- Niyə
izah edilməməlidir?
-
Çünki sirri açmaq olmaz; amma necə olursa-olsun, sirr
daha da dərinləşir! Bir sehrbaz sizə: "Yumurta buradan
götürülüb və əsas odur ki, məndə ipə
asılmış vəziyyətdə var" deyəndə və
bunun necə olduğunu izah edəndə, hər şey sehrli
olduğundan daha çox sirli olur. Çünki
sehr daha asandırsa, lakin məharətli saxtakarlıqdan və
əl cəldliyindən istifadə edildikdə, bu, istənilən
sehrdən qat-qat çətindir və buna görə də
heç bir ifşa məni qorxutmur. Nənəm cır-cındır
yelləyir, ağ kəpənəyi
qorxudurdu və mən onun deyindiyini eşidirdim: "Lənət
olsun! Mən bu kəpənəyi qova bilmirəm.
Hər dəfə baxıcı gələndə
evə uçur". Və əbədi
olaraq mənimlə qalmışdı. İndi
ədəbi emaldan keçəndən sonra görürsən,
nə baş verib. Amma sizə bir şeyi
daha demək istəyirəm. Əvvəlcə, kəpənəklər
əslində olduğu kimi ağ idi və
mən özüm buna inana bilmədim. Onları
saraltmaqla mən buna inandım və yəqin hamı
inandı. Beləliklə,
özünüzə qeyd edin, sizə söylədiyim real
hekayədən kəpənəyin rənginə qədər
atılan addım onun kitabda ədəbi istirahətinə
doğru bir addımdır. Və bu, poetikdən
başqa heç bir şəkildə həyata keçirilə
bilməz.
Eyni şey, əvvəlcə, cənnətə belə
yüksəlməməli olan, lakin Rebeka və Amaranta ilə
qalereyada tikmə tikmələri lazım olan Gözəl Remediosun
göyə qalxması epizodu ilə də baş verib. Sonra onun cənnətə,
bədənə və ruha yüksələcəyinə qərar
verdim. Fakt budur ki, nəvəsi sübh
çağı evdən qaçan başqa bir xanımı
xatırladım və nəvəsinin qaçmasından
utanaraq cənnətə qalxdığını
qışqırmağa başladı. O, bu barədə
hər kəsə danışsa da, ona gülsələr də,
gördüyü parlaqlıqdan və digər bu kimi şeylərdən
danışdılar. Və o da dedi ki, əgər Məryəm
cənnətə qalxıbsa, niyə onun nəvəsi
qalxmasın?! Bir yazıçı kimi romanı
yazarkən bütün bunları xatırladım. Əgər
Məryəm mifinin ədəbi nəticəsi onun bədəni
və ruhu ilə cənnətə yüksəlməsidirsə,
niyə qəhrəmanımın hekayəsində eyni ədəbi
nəticə ola bilməz? Sonra
oturub yazmağa başladım, amma belə bir nəticəyə
gəlmək başqa, ədəbi yazıb sübut etmək
başqa şeydir ki, oxucu sizə inansın. Ancaq onu yüksəltmək üçün
heç bir yol yox idi. Anladım ki, onu
yüksəltməyin yeganə yolu şeirə müraciət
etməkdir. Onu cənnətə necə
ucaldacağımı düşünüb həyətə
çıxdım, güclü külək əsdi, evdə
camaşırxana ilə məşğul olan bir qadın
çarşafları asmağa çalışırdı:
paltar sancaqları ilə onları tutsa da, çarşaflar
uçurdu. Sonra mən ona çarşafları
yığmağa kömək etdim və Gözəl Remediosun
ruhu və bədəni cənnətə yüksəlməsi
hekayəsində mən bu vərəqlərdən istifadə
etdim - o, qalxdı, havaya qalxdı və heç bir maneə yox
idi.
- Və
onu saxlaya biləcək Tanrı yox idi!..
- Onu
saxlaya biləcək Allah yox idi - axı sən gəminin yelkənini
tuta bilməzsən və məncə, sən onun necə
dalğalandığını aydın göstərə bilərsən...
- Əgər sirlərdən danışırıqsa,
bütövlükdə ədəbiyyatda və incəsənətdə
ən fenomenal hadisələrin baş verdiyi və Avropa
sürrealizminin soyuqda qaldığı Karib dənizi adlanan
dünyanın o ərazisinin sirri, sizcə, nədir?
- Mən Karib dənizini ada-ada yaxşı öyrənmişəm. Yeri gəlmişkən,
eyni şey Braziliyada da olur. Sizin danışdığınız
Karib dənizinin elə tarixində, dəniz
quldurlarının taleyində - isveç, holland, ingilis -
sinkretizmdə, bizi fərqləndirən zənci
inqrediyentində var. Karib dənizində yaranan insan sintezi
fantastik həddə çatır. Mən Martinikdə
böyük yaşıl gözləri və başında
qızıl yaylıq olan bal rəngli bir
qadın gördüm və onun kimi birini xatırlamıram.
Kurakaoda qaradərililərin ingilislərlə
qarışdığını gördüm...
- Bəs
Braziliya?
-
Braziliyanın təbii yaşayış yeri Karib hövzəsidir.
- Onda onun
xəritədəki yerini dəyişmək lazım gələrmi?
- Pis fikir
deyil, onu dəyişdirməliyik... Qulaq as, bu
Karib probleminin nə olduğunu bilirsənmi? Fakt budur ki, buraya gələn hər kəs Avropada edə
bilmədiklərini burada etmək istəyirdi və bu, tarixi nəticələrə
səbəb olmalı idi. Dəniz quldurları
- bir misalla məhdudlaşaq - Yeni Orleanda bir opera evi var idi və
almazdan hazırlanmış dişləri olan
qadınlarını ora apardılar. Belə
israfçılığı təsəvvür edə bilərsinizmi?
Həmişə müşahidə etdiyim, lakin
ilk dəfə danışmağa cəsarət etdiyim Karib dənizi
dünyasının başqa bir maraqlı xüsusiyyəti
şeyləri bir-birindən ayıran məkandır.
Karib dənizini dünyanın qalan hissəsindən fərqləndirən
budur: kosmosun qəzəbidir...
- Son bir
sual: detektiv fantastika haqqında nə
düşünürsünüz?
- Ortaya qədər
mənə əla görünürlər. Onlarda əsas
şey oyundur: bükmək və açmaq. Qıvrılanda
əladır, amma açılanda məyus olur. Parlaq
detektiv Sofoklun Edip Reksidir, çünki orada cinayəti
araşdıran şəxs qatilin özü olduğunu
aşkar edir: bu, əvvəllər heç vaxt olmamışdı.
Edipdən sonra - Çarlz Dikkens tərəfindən Edwin
Droodun sirri, çünki Dikkens kitabı bitirmədən
öldü və heç kim qatilin kim
olduğunu öyrənə bilmədi. Detektiv
romanının yeganə pis cəhəti odur ki, o sizə
heç bir sirr qoymur. Bu, sirri üzə
çıxarmaq və məhv etmək üçün
yaradılmış ədəbiyyatdır. Amma əyləncə kimi əladır. Yeri gəlmişkən, mən həmişə
detektivdən çox, qatilin tərəfindəyəm,
çünki uduzmalı olanın o olduğunu əvvəlcədən
bilirəm.
- Roman
yazmayacağınız doğrudurmu?
- Daha
romanlar üçün mövzum yoxdur. Yenidən onlara sahib
olanda nə gözəl gün olacaq!
Tərcümə etdi:
Malik ATİLAY
Ədəbiyyat qəzeti 2024.- 24 fevral, №7.- S.30-31.