Adonis imzasıyla tanınan Əli Əhməd Səid İbsir 1930-cu ildə Suriyada, Kasabin kəndində doğulub. Dəməşq Universitetinin Fəlsəfə fakültəsini bitirib. Beyrutda "Məvakib" ("Mövqe") adlı ədəbi jurnal təsis edib və elitar ərəb şairlərini dərginin ətrafında cəmləyib. Uzun müddət UNESCO-da məsləhətçi işləyib.

94 yaşlı şair bir sıra beynəlxalq ədəbi mükafatlara - 1993-cü ildə Mallarme mükafatına, 1995-ci ildə Nazim Hikmət mükafatına, 1998-ci ildə "Qızıl tac" mükafatına, 2011-ci ildə Höte mükafatına layiq görülüb. Çağdaş ərəb poeziyasının inkişafında xidmətlərinə görə üç dəfə Nobel mükafatına namizədliyi irəli sürülüb.

 

Qadına

 

Bədən -

xəyalların yaşadığı

ən gözəl evi xatırladır hərdən.

 

Həzz -

bədənin dirilməsi,

başqa cür ola bilməz.

 

Sevən qadının göz yaşları

arzuların çağladığı çeşməyə bənzər.

Gəzər bədənim hər an -

o bədənin sahilində sərgərdan gəzər.

Gözəl qadın bədəni -

bir dəniz, bir okean.

 

Məni görcək

üzü alışıb-yanır gerçəkdən -

çünki bir atəşəm o qadının iç qatında.

Aşiqin ürəyi - dodaqların arasındadır,

Məşuqun ürəyi - göbəyin altında.

 

Yox, nə desən, əbəsdir,

söyləsən, havayı!

Baxdığı qızılgülün ləçəyində

özgə heç nəyi görməz kişi -

qadın bədənindən savayı.

 

Niyə gen dura bilmirəm,

unuda bilmirəm səni?

"Aşiqinəm, heyranınam" deyəndə

heç külək eşitmədi səsimi.

Öz bədənində yuxudan ayılıb,

qadının bədənində yuxuya gedir -

çünki sevgidə düz xətt

kişidən ötrü çevrədir.

 

Kişi bir kitabdır qadından ötrü -

yalnız bədənlə oxuyacağı kitab.

qoxulayacağın ətir

qadının geydiyi ən gözəl libas.

 

Di sakitləş, bir az,

toxta, bir qədər...

nədən narahatsan axı sən, nədən?

Onsuz da, onsuz da hər şeyi yazan

bədəndi, yalnız bədən.

"Sən arzulamağında ol" -

sozalan qızılgül pıçıldayır axırda.

 

Mənsə, bir qadın görmüşdüm -

eləcə dayanıb

baharı gətirən qaranquşa baxırdı.

 

...Və o qadın sən idin!

 

Adonis

 

Dilimizə çevirdi: Mahir N.QARAYEV

 

Ədəbiyyat qəzeti.- 2024.- 14 sentyabr, №35.- S.17.