Boris PASTERNAK
(1890-1960)
Məşhur rus şairi, nasiri və tərcüməçisidir. Ona dünya şöhrəti
qazandıran "Doktor
Jivaqo" (1955) romanına
görə 1958-ci il üçün
ədəbiyyat üzrə
Nobel mükafatına layiq
görülüb.
Nobel mükafatı
Qovğalar içində ömür
yaşadım,
Bəxtimdə var imiş zülmət,
köləlik.
Güdülür, izlənir hər
söz, hər addım,
Bir çıxış yolu
da yoxdur, hələlik.
O yan zülmət meşə, bu yansa, göldür,
Aşan
küknar belə bağlayıb yolu.
Nə qədər bəla var, başıma gəldi,
Üzüldü hər yerdən
qanadım, qolum.
Bəlkə başkəsənəm, yoxsa, zaliməm?!
Nə günah işlədim?!
Kim deyər, axı?!
Bircə
niyyət güddü
hər şeirim, kəlməm -
Oxşasın hüsnünü ana torpağın.
Gözüm yol çəkəcək
son nəfəsədək
Qoy olsun - nə vaxtsa, bir gün
gələcək,
Çəkib qılıncını Xeyir təzədən
Zülmə də, Şərə
də üstün gələcək.
Qış gecəsi
Durmadan yağan ağ qar
Bürüyübdür dörd yanı.
Masa üstə şam yanır,
Yanırdı, hələ yanır.
Oda cumur böcəklər,
Eynən,
yaydakı kimi.
Çöldə yağan lopa qar
Qapayır pəncərəmi.
Ağlım buz naxışları
Gah ox, gah
çevrə sanır.
Masa üstə şam yanır,
Yanırdı, hələ yanır.
İşıqlanan tavanda
Hey kölgələr gəzişir.
Əl-ayaqdır, nədir o?
Ya taleyin gərdişi?
Bir cüt başmaq zərb ilə
Yerə
düşər bir anda.
Axan mum
"göz yaşı"tək
İz salar paltarında.
Qar bəyaz yorğan kimi
Bürüyübdür dörd yanı.
Masa üstə şam yanır,
Yanırdı, hələ yanır.
Yel vurunca, alovun
Çarpaz qoşa dilimin
Şam xaç kimi düyünlər
Sayrışan mələk kimi.
Qar yağdı heç durmadan
Bütün fevral ayını.
Masa üstə şam yanır,
Yanırdı, hələ yanır.
Tərcümə və təqdim etdi: Azad Yaşar
Ədəbiyyat qəzeti.- 2024.-
21 sentyabr, №36.- S.31.