"Qoy sözümü
şeir desin..."
IV məqalə
Aşağıdakı nümunəyə
baxaq:
Yaşasın, sağlam ata,
qüvvətli bağban!
Yaşasın, dünyadakı
solmaz gülüstan!
Qədəhlər cingildədi,
tar dilə gəldi,
Səsində el qüvvəti,
yar dilə gəldi:
"Qapıdan huru gəlir,
Gözümün nuru gəlir.
Bu arxı kim arıdıb
Su belə duru gəlir?"
- Yaşasın, bülbülün,
gülün masalı!
Hər kəsin üzünə gülsün iqbalı!
Dolansın fələyin asudə
çarxı,
Yaşasın ellərin işıqlı
arxı!..
Bu nümunədə yuxarıdakı
və aşağıdakı 4 misranın hər biri 7+5 bölgüsü ilə qurulub. Ortadakı 7 hecalı misraların isə daxili bölgüsü yoxdur. Diqqəti çəkən
cəhət odur ki, 12 hecalı misraları 7, 5, 7, 5 formalı
ölçülərdə dekonstruksiya etmək mümkün olmadığı
kimi, 7 hecalı misraları da
7+7 ölçüsündə qurulmuş misralara çevirmək mümkün
deyil. Səbəb hər misradakı informasiyanın boyunun məhz həmin misranın ölçüsündə
olmasıdır.
Ekran sənətində də kadrların bir-biri ilə əlaqəsi ilə həmin kadrların uzunluğu arasındakı münasibətlər
eyni ilə şeirin misralarının
quruluşunda müşahidə
etdiyimiz qanunauyğunluğa
tabedir. Biz filmə tamaşa edəndə müxtəlif uzunluqlu kadrların həm öz daxilində, həm də həmin kadrlar arasında çeşidli
montaj fiqurları ilə rastlaşırıq.
Və eyni ilə bu kadrların
uzun və yaxud qısa olmasını təsadüfi
hesab etmək olmaz. Qısa kadrların bir-birini sürətlə əvəzləməsi,
yaxud qısa kadrdan sonra uzun
kadrın (və əksinə) gəlməsi,
eləcə də təhkiyə zəncirinin
təxminən, eyni uzunluqda kadrlardan yığılması ekran
mətnlərində bir
zərurət kimi meydana çıxır.
Bu zaman kameranın hərəkəti
ilə alınan effektlər misradakı
poetik vurğunun gördüyü işi görür, kadrların sayı, uzunluğu isə ifadə olunan fikrin məntiqindən doğur. Nəzərə
almaq lazımdır
ki, bu zaman qısalığı
ekran təhkiyəsində
onların rolunun az əhəmiyyətli olmasından irəli gəlmədiyi kimi, uzunluğu da onların xüsusi funksiyasına dəlalət etmir. Əslində onlar eyni dərəcədə
iş görürlər,
necə deyərlər,
onların kinetik enerjiləri bərabərdir.
Sadəcə olaraq, əgər filmin hansısa bir səhnəsi müxtəlifölçülü
kadrlardan qurulubsa, deməli, fikrin ifadə planı məhz bu qəlibi
tələb edir. Biz həmin qəlibin ölçülərini, hətta
öz təsəvvürümüzdə
də dəyişə
bilmərik. Əgər
buna cəhd etsək, həmin səhnənin məzmunu təhrif olunacaq.
Məsələn, informasiya (xəbərlər)
verilişləri üçün
hazırlanan süjetlərdə
həmişə oxunan
mətnə illüstrasiya
kimi qısa kadrlardan istifadə olunur. Qısa vaxt ərzində haqqında informasiya verilən hadisənin obrazını mümkün
qədər əhatəli,
geniş əks etdirmək üçün
bu ən optimal yoldur.
Kinoda da
belədir: əgər
rejissor filmin hansısa epizodunun vizual enerjisini tamaşaçıya birbaşa
çatdırmaq istəyirsə
- uzun kadrlardan istifadə edəcək.
"Babək" filmində
(rej. E.Quliyev)
Mötəsimlə Afşinin
görüşüb söhbət
etdiyi, "Dədə
Qorqud" filmində
(rej. T.Tağızadə)
qadınların zindanda
ölümə məhkum
edilmiş Turala ağı dedikləri səhnələr bu prinsiplə çəkilmişdir.
Çünki bu, həmin epizodların dramaturgiyasını qabarıq
ifadə etmək üçün məqsədəuyğundur.
Həmin filmlərdəki
döyüş səhnələrində
isə qısa kadrların rolu önə keçir. Çünki bir neçə uzun kadrla döyüşün
bütöv obrazını
yaratmaq sadəcə olaraq mümkün deyil.
A.Hiçkokun məşhur
" Psixoz" filmində
Normanın öz qurbanını vanna otağında öldürdüyü
səhnə son dərəcə
qısa kadrların bir-birini əvəzləməsi
yolu ilə verilib. Bu səhnədə
öldürənin özü
kadrda ola-ola, onun kimliyini hələlik tamaşaçıdan gizli
saxlamaq üçün
bu, çox yerinə düşən bir üsuldur.
S.Rüstəmin "XXI əsrin
şeir texnikası ilə yazdığı"
(ifadə V.Səmədoğlunundur)
"Çapayev" şeiri özünəməxsus bölgü,
ritm, ahəng, qafiyə quruluşuna malikdir və hal-hazırda da bizi onun ideya-məzmun planı yox, məhz bu xüsusiyyətləri
- "ç" səsi üzərində
qurulmuş daxili ahəngi, təhkiyənin
təsvir olunan situasiyanın xarakteri ilə şərtlənən, ondan
doğan, onu tamamlayan ritmi daha çox cəlb edir. Mövzu ilə bağlı əsas cəhət isə metrik sxem ilə
ritmik variasiyaların özünəməxsus
sintezi və bu sintezin verdiyi
effektdir.
Çaqıl daşlı çayları
Çapayev çapa-çapa,
Keçir, biçir çöllərdə
çar generallarını.
Qoşulur bu hücumda ona bütün el, oba,
O görür çapa-çapa
bəşərin baharını.
Haqqında söhbət gedən
metrik-ritmik qarşılaşdırma,
hətta bu ilk misralarda da özünü
qabarıq büruzə
verir. Misralardakı məzmun çalarları,
fikrin söylənilməsindəki
sadəlövh mübaliğə,
təsvir olunan prosesin gərginliyi, dramatizmi qəhrəmanın
(eləcə də təhkiyəçinin) daxili
dünyasının emosional
durumu ilə şərtlənib. Misralarda
dəqiq bölgü,
səslərin, qafiyələrin
bir-birini izləməsi
şəklində təzahür
edən zahiri ritmdən başqa, çatdırılan fikrin
məzmunu ilə onun çatdırılma forması arasındakı
qarşılaşdırılmadan doğan ayrı bir ritm ölçüsü
də var. Bu ritmin havasında biz bənzətmələrin
həddən artıq
şişirdilməsi faktına
da fikir vermirik (axı çar generalları çöldə
bitən ot, kol deyillər ki, Çapayev çapa-çapa
onları biçsin. Yaxud bütün el-obanı bu hücuma şərik etmək, bəşərin
baharını bu hücumla əlaqələndirmək
öz-özlüyündə orijinal kəşf deyil). Oxucu bunun
fərqinə varmır.
Çapayevin hərəkət
aktının ritmi bu təhkiyədə aparıcı qüvvədir.
Hər şey - şeirin metrik quruluşu, misralar, sözlər arasındakı
əlaqələr də
ona tabedir.
Çapay keçir hücuma,
Yel
kimi cuma-cuma.
Çap
çaylardan Çapayım,
Doğsun
günəşim, ayım...
Çap,
o çapsın, mən
çapım,
sən çap, qoy biz də çapaq,
Çap,
gələcək günlərin
sabahına yol açaq...
Od içindən şir kimi çıxdı yaralı Çapay,
Nicat tapmaqçın yalnız
bir yol var, o da çay.
Atdı
özünü çaya,
Üzmək üçün o taya.
"Çapayev" şeirində
çarpaz, oberton montaj növlərinə xas olan əlamətlərlə
də qarşılaşırıq.
Vuruşduqca Çapayev qanlı
hərb meydanında,
Mən özümü sanıram
bu dönməzin yanında.
Sanıram ki, mənimdir onun
sevinci, yası,
Mənim
doğma yaramdır Çapayevin yarası.
Bu, artıq şeirdə lirik qəhrəmanın daxili "mən"inin səsi kimi meydana çıxan yeni - ikinci təhkiyə faktıdır. Burada artıq hadisənin özü yox, onun doğurduğu təəssürat ifadə
olunur. Hadisənin özü ilə onun doğurduğu təəssüratın əvəzlənməsi
(montaj qaydası ilə) mətnin sonrakı hissələrində
də var.
Və nəhayət, "Çapayev"
şeirində aparıcı,
hakim ton - qələbə, zəfər yürüşü,
coşqunluq, özünü
inandığın ideal yolunda
fədavermə motivlərinin
üzdə olan keyfiyyətindən irəli
gəlir. Şeirin poetik dilinin bütün elementləri bu tonikanın orbitindədir.
Məlumdur ki, kinonun ən
mühüm dil elementlərindən olan kadrların vizual enerjisi onun içindəki
konfliktin ölçüsü
ilə şərtlənir.
Ayrılıqda götürülmüş
kadrdakı konflikt həmin kadr məkanındakı elementlər
arasındakı əlaqələrin
xarakterindən doğur.
Lakin kadrın təhkiyə
elementinə çevrilməsi
üçün onun qonşu - əvvəlki və sonrakı kadrlarla əlaqəsi də qaçılmaz zərurətə çevrilir;
başqa sözlə,
kadr yalnız qonşu kadrlarla əlaqə zəminində
mənalanır, semantik
çalar qazanır. Aydın məsələdir
ki, bir-birilə konfliktdə
olan kadrların əlaqə zənciri bütöv montaj hissəsinin məzmununu şərtləndirir, yəni
kadr - konfliktdə olduğu kadrlar zəncirini, kadrlar zənciri isə bir-birilə konfliktdə olan montaj hadisələrinin
kino təhkiyəsinə çevrilməsinə
rəvac verir.
Əlbəttə, burada konflikt anlayışını öz
klassik, ənənəvi
məzmununda - eyni olmayan keyfiyyətlərin qarşılaşdırılması, toqquşması kimi başa düşmək lazımdır.
İstər yazılı, istərsə
də şifahi nitq sözlərin bir-birilə mübarizəsi,
konflikti zəminində
mövcud olur və bu konfliktin
dramatizmi ilə zənginləşir. Nitqin
ifadəliliyi, səlistliyi,
poetik dərinliyi sözləri bir-birilə
qarşılaşdırmaq ustalığının nəticəsidir.
Bu keyfiyyətin şeir
mətnlərində daha
sistemləşmiş, sabit
normaya çevrilmiş
şəkildə meydana
çıxması haqqında
yuxarıda yazmışdıq.
Şifahi nitqdə biz
sözlərin birbaşa
mənada qarşılaşdırılmasından
danışa bilərik.
Şeirdə isə belə deyil, şeir məkanında sözlər arasındakı
əlaqələr təkcə
qrammatik əlaqələr
deyil, həm də poetik əlaqələrdir; yəni
söhbət müxtəlif
sözlərin müəyyən
məqsəd naminə
bir-birinin yanında sıralanmasından yox, məqsədli şəkildə
toqquşdurulmasından gedir.
Təsadüfi deyildir
ki, böyük söz
ustaları şeirin yaranma prosesindən danışanda bunu, adətən sözlərin
bir-birilə mübarizəsi
kimi səciyyələndirir,
bu mübarizənin bəzən mübarizədən
qaçan, yayınan sözlərin öz yerini tapmasına (yəni konfliktin həll olunmasına) qədər davam etməsini bildirirlər. Xalq şairi Rəsul Rza bu prosesin poetik
ifadəsini böyük
ustalıqla vermişdir:
...Söz çıxıb ceyran dalına,
Həsrət qalıb
bir müqəyyəd
qafiyənin vüsalına.
Hər dəqiqəm dönüb
ilə
Nəğməli bülbül olmuşam,
Həyəcanımın alovunda
ərimişəm gilə-gilə.
Bir fırtına quşu olub
baş vurmuşam ümmanlara.
Dənizdə dürr axtarmışam.
Dəmir
çıraq geymişəm
ki,
min düz keçib.
min dağ aşam.
Aşağıdakı şeir parçalarına diqqət
yetirək:
Tutuşdu qəm oduna şad gördüyün könlüm,
Müqəyyəd oldu ol azad gördüyün könlüm.
Diyari-hicrdə saylı-sitəmdən oldu xərab,
Fəzayi-eşqdə abad gördüyün könlüm.
Məndə sığar iki cahan,
mən bu cahana sığmazam,
Gövhəri laməkan mənəm,
kövnü
məkana sığmazam.
Bu misralarda sözlər və onların mənaları arasındakı
konflikt artıq poetik fiqur səviyyəsindədir.
Təhkiyədəki qarşılaşdırmalar,
toqquşmalar, təzadlı
anlayışların üz-üzə
gətirilməsi o qədər
gözlənilməzdir ki, dərhal
oxucunu ələ alır, onun hisslərinə hakim kəsilir.
Yelkənə külək,
qadına
sevmək lazımdır
Həmişə.
Allaha inanmaq
Və yoxluğunu bilmək gərəkdir.
İnqilaba
inqilab gərəkdir, gülüm,
azadlıq yox.
Bu nümunədə isə zahirən hər şey sanki əksinədir: qarşılaşdırılan
sözlər bir-birinə
mümkün qədər
yaxın sözlərdir
(yelkən-külək, qadın-sevgi).
Hətta semantik mənaca bir-birinin eyni olan sözlər,
daha doğrusu, bir söz öz-özü
ilə qarşılaşdırılır
(inqilab-inqilab). Bununla belə,
şeirdə fikrin hərəkəti yenə
də konfliktə
gedir: bütün
faktura şeirin sonunda
gəlinən qənaətin
cazibəsindədir.
Belə
misalların sayını
xeyli artırmaq və bu misallarda
fikrin konfliktə əsaslanan montajlı
ifadəsi tərzi ilə S.Eyzenşteynin
"attraksionların montajı"
adlandırdığı montaj
növünü uğurla
müqayisə etmək
olar.
S.Eyzenşteynin kinoda kəşf etdiyi attraksion effekti tamaşaçını hissi
və psixoloji təsir altına alan, onların müəyyən emosional sarsıntıya məruz qalmasını şərtləndirən
məqamlar məcmusu idi. Gələcəyin böyük rejissoru bu effekti ilk dəfə Meyerxold teatrında tətbiq etmiş, tamaşaçını
səhnənin əsirinə
çevirən vasitə
kimi onun imkanlarını sınaqdan
çıxarmışdır. Effektin mahiyyətində tamaşaçını şok
vəziyyətinə salan
"gözlənilməzlik", "qəfillik" tryukları
dayanırdı. Məqsəd
istər zaman, məkan,
istər semantik məzmun baxımından bir-birindən qabarıq sərhədlərlə ayrılan
predmetlərin, hadisələrin
qarşılaşdırılması yolu ilə tamaşaçının
duyğu kompleksini qıcıqlandırmaq və
faktı bu qarşılaşdırma-təzad kontekstində daha təsirli şəkildə
çatdırmaqdır. Tədqiqatçılar
Eyzenşteynin yuxarıda xatırladığımız
fikrinə və kinodan əvvəlki teatr fəaliyyətinə
istinad edərək, onun ekran sənətində
tətbiq etdiyi bu yeniliyin teatrdan
qaynaqlanması qənaətinə
gəlmişdilər. Lakin bizcə,
kəşfi əsrin
20-ci illərinə aid edilən
bu hadisə ədəbi təcrübənin,
xüsusilə, şeir
təcrübəsinin poetik
qanunauyğunluğuna çoxdan
çevrilmiş bir hadisə idi.
Əlisəfdər HÜSEYNOV
Ədəbiyyat qəzeti.- 2024.- 28 sentyabr, ¹37.- S.16.