Qardaşlığın adı
(Azərbaycan-Quzey Kıbrıs Türk Cümhuriyyəti)
Quzey Kıbrıs Türk Cümhuriyyətinin sakinləri bizim
öz qardaşlarımızdır. Bu mövzuda bir neçə dəfə film və veriliş ssenarilərinin,
həmçinin "Yaşıl
ada dastanı" kimi araşdırma məqalənin müəllifi
olduğumdan xeyli bəxtiyarlıq duyuram. Azərbaycan dövlətinin
Quzey Kıbrıs Türk Cümhuriyyətinə
bütün müstəvilərdə
göstərdiyi dəstək
mənə öz sahəmdə yaradıcılığımı
artırmağa rəvac
verir. Bir ağacın
budaqları, bir kökdən gələn xalqların gələcək
birgəliyi naminə folklora baş vurmağımız, sanki ilkinliyə, kökə qayıdışdır. Bu səbəbdən,
ortaq folklorumuzun köklərini araşdırıb
"Yaşıl ada dastanı" adlı məqaləmə əlavə
eləmişdim.
- Folklor nədir?
- Bilirəm, deyəcəksiz
ki, "xalq müdrikliyi",
"şifahi xalq yaradıcılığı" və.s.
Hər şeydən öncə isə folklor bir millətin libasıdır, geyimidir, biçimidir, qılıncıdır,
qalxanıdır.Tarixini,
soykökünü qılınclayanlar
üçün əlindəki
qalxanımızdır, bəzən
icab edərsə, qılıncımız da olur,
zaman-zaman yağı başına
endirmək üçün.
Bir ulusla eyniliyimizi göstərən ən ümdə anlayışın
ta özüdür folklor,
zira, hər şeyi dəyişmək,
təhrif etmək mümkündür, təkcə
folklordan başqa. Xalqın təfəkkürünü,
daxili intonasiyasını,
düşüncə şəklini,
özünü ifadə
etməyi - yəni bayatılarını, atalar
sözlərini, nağıllarını,
rəvayətlərini, mərasim
nəğmələrini necə
dəyişə bilərsən?!
Çağırdığımız bayatılar, Kərkük türkmanları, xoyratları
ilə, Kıbrıs türklərinin maniləri
ilə eynidirsə, deməli, bizim bir parçamızdır
o məskənlərdə var olan türklər.
"Mani" deyirlər bayatıya
kıbrıslılar. Anadolu türkləri də eyni cür "mani" söyləyirlər.
Necə
ki, türki - türk-i,
varsağı-varsaq-ı,
ovşarı-əfşar-ı,
gəraylı - gəray-lı,
bayatı - bayat-ıdır, mani də mahan-i-dir.Bu şeir növləri hər oğuz tayfasının, hər oğuz elinin öz adıyla yaranıb.
Kıbrıs Türk toplumunda
mani - yəni bayatı söyləmək
adəti çox yayğındır. "Anonim
xalq ədəbiyyatı"
adlanan manilər sevilən bir şeir növüdür.
Lefkoşa, Limasol, Baf yörələrində
isə "beyit",
ya da sadəcə, Lefkoşaya xas olaraq "mane" adlanır.
Əsasən, toy-düyündə,
əyləncəli məclislərdə
mani yarışmaları
da keçirilir. Bu yarışmalara
"mani çatışması"
da deyilir. Eynən bayatıda olduğu kimi, mani 4 misradan
ibarətdir ki, 1-ci, 2-ci və
4-cü misraları həmqafiyə,
3-cü misrası isə
sərbəst olur.
Ovalarda labsana,
Qız,
üzümə baxsana.
Ağzımda diş qalmadı,
Məzləkidən yapsana.
Ay gidiyor batmağa,
Salam söylə Fatmaya.
Gargolayı onarsın,
Gəliyorum yatmağa.
Təyyarələr qırmızı,
Gəzərlər həp Gıbrızı.
Gıbrızın qızları da
Sanki sabah ulduzu.
Diqqətimi bir məqam cəlb etdi. Kıbrısda da bizim kimi uçaq yox, təyyarə deyilirmiş. Bir də əski Kıbrıs türkcəsində Gıbrız
deyilir, lap bizim ahıl insanlarımızın
təbiri ilə.
Gadifə
yorğanım var,
Mənim
bir əfkarım var.
Lefkoşanın içində
Bir ufacık yarım var.
Necə
ki, Azərbaycan folklorunda
alqışlar, qarğışlar
var, eynən Kıbrısda
da dualar və bəddualar ən əski çağlardan bizə sarı yol gəlir.
- Nədir dua?
- Bir istəyin gerçəkləşməsi
və ya başqa insanın yaxşılığı naminə
söylənilənlər "dua etmə" adlanır. Kıbrısda duanı edən insan yaşca böyükdürsə, buna "xeyir-dua" deyilir, Kıbrıs xalq mədəniyyətində insanın
özünə etdiyi
dualar da mövcuddur, ancaq bunların sayı azdır.
Ən yayğın dualar bunlardır:
Kıbrıs türkcəsində:
Allah duttuğunu altın etsin
Allah uzun ömürler versin
Allah bin berikat versin
Diline sağlıq, beyine paşalık.
Allah ne muradın varsa versin
Allah seni egsik etmesin
Allah eylik sağlık versin
İkisi
bir yastıgda gocasın
Azərbaycan türkcəsində:
Allah tutduğunu altın etsin
Allah uzun ömürlər versin
Allah min bərəkət versin
Dilinə
sağlıq, bəyinə
paşalıq
Allah nə muradın varsa, versin
Allah səni əskik etməsin
Allah yaxşılıq, sağlıq
versin
İkisi
bir yastıqda qocalsın
Gördüyünüz kimi, kıbrıslıların işlətdiyi
hər bir dua eynən bizim Azərbaycan folklorunda da var.
Birisinə haqsızlıq yapılması,
zərər verilməsi
durumunda buna məruz qalan insanların mənfi diləkləri isə bəddua adlanır. Kıbrıs türkcəsində olanları
müqayisəli şəkildə
verirəm, hərçənd
bilmirəm, müqayisə
etmək nə dərəcədə doğrudur?!
Kıbrıs türkcəsində:
Boyun posun devrilsin
Adın
batsın inşallah
İkigözü bir delikdən
çıksın
Hayır
yüzü görmesin
Kökü gurusun
Gözü görsün da dili
söylemesin
Gara
haberin gelsin
Başına benim kadar daşsün
Azərbaycan türkcəsində:
Boyun-buxunun batsın
Adın
batsın, inşallah.
İki gözü bir deşikdən çıxsın
Xeyir üzü görməsin
Kökü qurusun
Gözü görsün, dili
danışmasın
Qara xəbərin gəlsin
Başına mənim qədər
daş düşsün
Atalarımızdan bizə ərməğandır
ortaq folklorumuz.
Ata, dedim, atalar sözlərimizi
xatırladım.Uzun illər boyunca yığılmış, toplanmış
təcrübələrin qəlibləşmiş
formada verilən sözlərdir - ata sözlərimiz. Kıbrıs
türkləri üçün
atalar sözləri populyar bir folklor
nümunəsidir.
"Anasına bag gızını
al, kenarına bag bezini
al"
Eynən
bizdəki kimi işlənir -"Anasına
bax, qızını
al, kənarına bax,
bezini al"
Yaxud:
"Böyük lokma ye, böyük
laf söyleme"
Eynən
Azərbaycanda olduğu
kimi - "Böyük
loxma ye, böyük söz danışma"
"Allah
gardaşı gardaş
yarattı, kesesini ayrı yarattı"
"Allah
qardaşı qardaş
yaratdı, kisəsini
ayrı yaratdı"
"Sağlam ata çürük arpa zarar vermez"
"Sağlam ata xarab arpa zərər
verməz"
Göründüyü kimi, Kıbrıs folkloru ümumtürk folklorunun eynisidir, xüsusən, Azərbaycan folkloru ilə ət-dırnaq olduğunu danmaq göydəki günəşi
danmaq kimi abdallıqdır. "Abdaldan
paşa olmaz, taxtadan maşa" - deyən atalarımız, yəqin bu günləri
uzaqgörən gözləri
ilə görürlərmiş.
O zaman ortaq atalar sözlərimiz
toppuza, əmuda çevrilib, maşa rolunu oynayan yağıların başında
oynasın.
(Araşdırma-yazıda Quzey Kıbrıs Türk Cümhuriyyətindən
olan dostum, tədqiqatçı Həvva
Hayırsevərin faktlarına,
habelə müəllifi
olduğum "Yaşıl
ada dastanı" adlı məqaləmə
söykənmişəm)
Turan UĞUR
Ədəbiyyat
qəzeti.- 2025.- 28 fevral, №8.- S.29.