Haradan gəlib,
hara gedir bu teatr
və yaxud festivalın
tamaşalar paradı
Bu suala konkret cavab
verəcək bir kimsə bulmaq çətin, bəlkə
də mümkünsüz.
Amma məsələnin həqiqətini,
fikrimcə, özüm
üçün aydınlaşdırmışam.
Teatr daim varla yox, olumla
ölüm arasındakı
sərhəddə qərarlaşır:
sakitcə dayanıb nə ora gedir,
nə bura gəlir və bununla da hamıya eyni dərəcədə
imkan yaradır ki, hərə onu bir cür kəşf
eləsin, bir cür aşkarlasın, bir cür tanısın
və bir cür də tanıtsın.
Nədən ki, teatr həmişə
sabit və dəyişkən strukturdur:
həmişə eynidir,
həmişə də
başqasıdır.
Bu bir yalan deyil
ki, Şərq və Qərb mədəniyyətlərinin
tarixi boyunca biz teatrın ən fərqli təzahür formalarına şahidlik eləmişik: bəzən
heyrətlənmişik, bəzən
təəccüblənmişik, bəzən də qəribəliklərin cazibəsilə
sehrlənmişik. Hərçənd
buna rəğmən teatr
elə indi də yeni görünmək,
möcüzə yaratmaq,
şaşırtmaq, diksindirmək
şakərini tərgitmir.
Çağdaş Azərbaycan toplumunda
sənətçilərin düşüncə və
ifadə özgürlüyünü
dəstəkləyən bir
platforma kimi
"YARAT" Müasir İncəsənət
Məkanının ard-arda
keçirdiyi üç
M.A.P. (Muzik, Art, Performans)
festivalı zamanı
da bu öz təsdiqini tapmışdı,
dünyanın müxtəlif
teatrlarının aləmə
səs salmış konseptual tamaşaları gözlənilməz və
etkiləndirici formalarda
teatr sənətinin
yeni üfüqlərini Bakı
seyrçilərinə nişan
vermişdi.
Təəssüf, çox təəssüf
ki, davamı olmadı
bu festivalın... Düzdür, Azərbaycanda
teatr prosesini aktivləşdirmək niyyətilə
Bakıda lokal əhəmiyyətli müəyyən
festivallar təşkil
edildi: lakin hayıf ki, onlar teatr düşüncəsinə
təsir göstərəcək
güc sərgiləyə
bilmədi.
Və nəhayət, bu il sənətçilər arasında
qəfildən bir xəbər yayıldı
ki, Heydər Əliyev
Fondu və Azərbaycan
Mədəniyyət Nazirliyinin
dəstəyilə oktyabrın
31-dən Bakı Beynəlxalq
İncəsənət Festivalı
(BİAF - Baku İnternational Art Festival) start götürür
və onun proqramında dünyanın
Fransa, Kanada, İsveçrə, Çin
və İsrail kimi beş ölkəsinin
düz beş tamaşası yer alıb: elə tamaşalar ki, onların hamısı beynəlxalq arenada öz yaşamaq hüququnu təsdiqləyib.
Məlumatların ən şaşırdıcısı
bu idi ki, Bakıya, bir diqqət edin, Şekspirin yox ha, Rober Lepajın "Hamlet"ini gətirirdilər!
Keçən yüzilin
axırlarından, ta XXI əsrin
ilk rübünə kimi
Lepaj sanki "Hamlet"i bahalı bir medalyona döndərib
asıb boynundan: teatr adamları söhbətləşəndə hərlənib-fırlanıb mütləq
Lepajın Sankt-Peterburq
şəhərinin Millətlər
Teatrında bir kollaj prinsipində düşünülmüş "Hamlet"ini (2013) xatırlayırlar.
Adətən onun
1995-ci ildə qurduğu
"Elsinor" monotamaşasını
yada salan olmur.
Bu dəfə isə gündəmdə Lepajın
EX MACHİNA teatrında məşhur
xoreoqraf Giyom Kotenin rəhbərlik etdiyi COTE DANCE qrupu ilə birgə hazırladığı "Danimarka
şahzadəsi Hamlet" tamaşasıdır.
Özü də tamaşanın Torontoda baş tutmuş premyerasından cəmi bir il ötüşüb.
Festival proqramına daxil
edilmiş digər tamaşaların premyeraları
da, çinlilərin "Bahar
ayini" performansından
savayı, təzəliklə
olub və onların sırasında
"qeyri-adi tamaşalar
müəllifi" titulunu
qazanaraq bu dünyanı tərk etmiş Rimas Tuminasın "Anna Karenina"sı
da var.
Bütün hallarda bu tamaşalar "buket"i
Azərbaycan sənət
cameəsinin çağdaş
dünya teatr prosesilə tanışlığından
ötrü əla bir şans kimi
dəyərləndirilə bilər... Onlardan biri teatral şounun,
digər üçü
rəqs teatrının
və yalnız biri psixoloji teatrın bədii-estetik parametrləri müstəvisində
seyrçilərə təqdim
olunurdu. Bu tamaşalar
müasir teatr elitasının düşüncə
tərzini, vizual tərcihlərini, söz,
bədən, rəqs,
səs, sükut, xışıltı, inilti
və texniki innovasiyalarla idealcasına davranıb mənanı, emosiyanı vizuallaşdırmaq,
yaşantını metafora
ilə bildirmək məharətini sərgiləyirdi
və qüsursuz peşəkarlıq paradına
çevrilirdi, sən
bir seyrçi olaraq gördüyünü
bəyənsən də,
bəyənməsən də,
səhnə oyunlarının
poetikasını qəbul
etsən də, etməsən də... Hərçənd bu tamaşalarda qəliz, çətin heç nə yox idi:
yetərdi ki, assosiasiyalar
zəncirindən tutub
gedəsən, səhnə
oyunlarının stixiyasına
qoşulub axasan və mənaları bulduqca işıqlanasan.
İndi mən bu tamaşaları
öz assosiasiyalarıma
və teatrşünas
təcrübəmə söykənərək
sizlərə bir də danışım, çözüm, bəlkə
kimlər üçünsə
həqiqətən, maraq
kəsb elədi.
Qum rəngli tamaşa
Sözlər duyğu və yaşantıların dil qatına transformasiyasıdır:
burada tərcüməçi
ağıldır. Ağıl
yaşantını sözlə
ictimailəşdirir. Söz
ağlın duyğu,
ehtiras və yaşantıya geyindirdiyi libasdır. Qəribədir,
söz ambivalentdir: həm faş edir, bəyana gətirir, həm də örtür, gizlədir; həqiqət
- yalan marşrutu ilə daim gah ora qaçır, gah bura...
Rəqslər isə yaşantıların
vizual obrazıdır.
Bədən ağlın təhrikilə
aldatmaq istəsə də, aldada bilmir, yalan danışmır.
Rəqs
yaşantının səmimiyyətidir.
Odur ki, qeyri-səmimi rəqs nonsensdir.
Sevinc də, kədər də öz zirvə məqamına yetişəndə rəqs
edir.
Hətta
Hindistanda nəzəri
risaləni rəqslə
"danışıb" anlatmaq qüdrətinə
malik olublar.
Rəqs
sözlərə sığışmayan
fəlsəfədir: vizuallaşmış
fəlsəfədir.
Mən
buna bir daha xoreoqraf Şaron Eyalın 2023-cü ildə
Fransada təsis edilmiş "S-E-D" (SHARON EYAL DANCE) rəqs kompaniyası ilə hazırladığı
"Kədəri təxirə
salmaq" (Delay the sadness) tamaşasına
baxarkən əmin oldum. Əfsanəvi bir quruluş: mistik, minimalistik balet, Şopenhauer fəlsəfəsinin davranışda
görüntülənən müasir hermenevtik variantı; uzaqdan-uzağa
"Avropanın qürubu"nun
cizgiləri sezilir. Bu,
"çiliklənən", "sınan", "xırda-xırda
ovxalanıb tökülən"
hərəkətlər estetikasında
düşünülmüş bir rəqsdir, küncə qısılmışların,
məkansızların antibaletidir;
haradasa üslubca yaponların BUTO rəqsilə
qiyaslana bilər.
Səkkiz
rəqqas - dördü
kişi, dördü qadın olmaq şərtilə, qum rəngli trikolarda cüt-cüt, sanki döşəməyə ayaq
basmağa ehtiyatlana-ehtiyatlana,
ustufca səhnəyə
çıxırlar: ayaqları
səhnə planşetinə
toxunan kimi, elə bil bədənlərində
bir mikro-zəlzələ
baş verir, əzalarında titrəyiş,
kovulsiyalar əmələ
gəlir. Amma Cozef Laymonun mediativ musiqisi onları sakitləşdirir, sanki
trans vəziyyətinə salıb
rahatlayır. Di gəl
ki, bu qum rəngli məxluqlar yenə də "çiliklənə-çiliklənə",
rəqs divanəliyinə
yoluxub oynamağa davam eləyirlər, mənim qavrayışımca,
insanın daxili ağrılarını, əziyyətlərini,
üzüntülərini, dünyadan,
absurd təkrarlardan incikliyini
ritual obrazlarında görükdürürlər.
Hərçənd bu rəqs-kompozisiyanı
əslən israilli xanım Şaron Eyal anası Adinanın xatirəsinə
"bəstələyib", bir növ, medium-şaman olmağa, onun ruhu və
çürüyən bədənilə
əlaqə yaratmağa,
musiqi və rəqs vasitəsilə ölümdən sonrakı
həyatı görməyə
çalışıb. Odur
ki, rəqqaslar torpaq altındakı həyatın
metaforik səhnə dilini yaradırlar. Təsadüfi deyil ki, onların qum rəngli trikolarının
üstündə döş
qəfəsilə qarın
boşluğunun bitişdiyi
yerdə barmaq uzunluğunda, soxulcana oxşar yüngül qırmızı çərtmələr
var. Elə isə rəqqaslar kimləri təmsil edirlər?
Tamaşanın musiqi partiturasına
ara-sıra düşən,
şirə içilərkən
eşidilən marçıltıları
xatırladan səslər
mənim qənaətlərimi
təsdiqləyir: onlar
torpağın altında
insanı horra eləyib
yeyən, yeyib ətə-qana dolan, qıvrıla-qıvrıla kef eləyən
həşəratları yansıdırlar.
Bu fikrin şəcərəsi
Şekspirdən gəlmirmi:
"balığın qarnında
səyahətə çıxan
kral" obrazı yadınıza düşdümü?
Ancaq bu antibalet kompozisiyaya
bir kollektiv ekstaz ovqatı da hakim: bu rəqqas-həşəratlar,
dörd cütlük olmalarına rəğmən,
eynidirlər, güzgüvaridirlər
və elə bil ki vahid orqanizmdə
birləşiblər. Bu lal
ekstaz həm də dünya üçün bir matəm kimi, matəm-ritual kimi qavranılır: bütün
müharibələr qurtarıb,
bütün insanlar ölüb və həyat yalnız torpaq altındadır. Bu tamaşa bəşəri
matəmi birgə yaşayıb, birgə adlamaq barədə bir mesajdır: təkcə forma deyil, bəlkə də xalis mənadır. Qum rəngi bütün insanlığın rəngidir:
torpaqdan torpağadır
səyahətimiz...
Düşüncə və ifadə adekvatlığı,
dəqiqliyi, səhnədən
seyrçi salonuna ötürülən dalğalar
seyrçini sanki ilan kimi məhəngə
çəkir və tamaşa bitər-bitməz,
onun "bravo" qışqırmaqdan
başqa əlacı qalmır, hələ 55 dəqiqə nəyə baxdığını özü
üçün tam aydınlaşdıra
bilməsə də...
Xoreoqraf
Şaron Eyalı festivalın mənə hədiyyəsi sandım: onun unikal tamaşasını
görmək və təhlil etmək şansı qazandığıma
görə: bu xanımın yaradıcılığını
izləyəcəyəm, tamaşalarını
hökmən axtaracağam.
Venesiya arzusu
və yaxud Finzi Paskanın illüziyaları
Daniele Finzi Paska da müasirliyin əfsanəvi
rejissorları sırasındadır:
di gəl ki, bir yazıçı kimi də özünü sınayıb. İsveçrədə
"Sunil Teatrı"nı qardaşları ilə birlikdə yaradıb,
2011-ci ildə isə
"Finzi Paska Kompaniyası"nı təşkil
edib. Onun tamaşaları, adətən
musiqi, rəqs, klounada, akrobatika və aktyor oyununun kəsişdiyi nöqtələrdə zühur
eləyir. Paskanın özü yararlandığı
bu texnikanı şərti şəkildə
"məlhəm teatrı"
adlandırır. Əslində,
bu sənətçi
daha çox kütləvi tamaşalar rejissoru kimi tanınıb və heyrətamiz şoular müəllifi statusunda dəfələrlə ödülləndirilib.
Finzi Paskanın Bakı Beynəlxalq İncəsənət
Festivalına gətirdiyi
"Titize, a Venetian dream" tamaşası da xalis teatral şoudur. Yadımdadır, "M.A.P." festivalı zamanı da bu tip tamaşalar Bakı teatrlarının səhnələrinə təşrif
buyurmuşdu. Lakin çox
qəribədir, şouların
ən möhtəşəminə
belə, burdan baxırsan, məharəti,
texnikanı, bacarığı
görüb də dəyərləndirirsən, amma
ordan da hər şeyi həməncə unudursan, heç bir fikri, emosiyanı,
yaşantını, təəssüratı
özünlə götürüb
apara bilmirsən.
Ondan başlayım ki, "titize"
sözü Venesiyada
"sən" mənasında
başa düşülür,
"Venetian dream" isə ingiliscədən dilimizə
"Venesiya arzusu"
kimi tərcümə
edilir. Bu əsnada tamaşanın adını
"Sənin üçün
Venesiya arzusu" şəklində oxumaq və səhnə oyununda romantika elementləri aramaq mümkündür.
Lakin
"titize" kəlməsinin
bir başqa anlamı da var: bu söz Venesiyanın lokal teatr mühitində
tamaşaların universallığını
bildirən bir termin qismində işlədilir. Busa tamaşanın adının
azərbaycanca "Universal Venesiya
arzusu" kimi anlaşılmasına imkan
yaradır. Məncə,
bu ad tamaşanın poetikasını daha dürüst yansıdır.
Nədən ki, tamaşa
akrobatika, klounada, musiqi və rəqs birgəliyi üzərində böyük
bir zövqlə qurulmuş şoudur.
"Universal
Venesiya arzusu" ifadəsində "Venesiya"
sözünün çəkisi
o qədər güclüdür
ki, əlüstü seyrçinin
fantaziyasını alovlandırmağa
kifayət edir: öncə fikirlər Venesiya karnavalına doğru gedir və oradan fırlanıb Şekspirin
"Venesiya taciri"
komediyasına tərəf
yönəlir. Ancaq şou bunların heç birini məxsusi hədəfləmir:
onun niyyəti meydanda düzənlənən
Renessans dövrü bayramlarının şadyanalığını,
dəcəl və şən ruhunu müasir seyrçilərin
hüzuruna gətirmək,
onları əyləndirməkdir.
Finzi Paska bunu heç də gizlətmir və tamaşanın janrını "poetik fantaziya" kimi müəyyənləşdirir, səhnədə sürreal
bir dünya yaratmaq təşəbbüsündə
bulunur.
Teatral şounun innovativ cəhəti də elə budur: səhnədəki nömrələr
güzgüvari inikas prinsipi üzrə qurulub. Səhnə oxunun sağında nə baş verirsə, solunda da olduğu kimi eyni vaxtda həmən-həmən
təkrarlanır.
Finzi Paska həm peşəkar fotoqraf, həm də bir rejissor kimi
möcüzəli görüntü
aşiqidir və səhnəni dizayner Hyuqo Qarculo ilə
birlikdə Alisanın
möcüzələr diyarına,
möcüzələr şəhərinə,
möcüzələr meydanına,
assosiasiya və arzuların Venesiyasına çevirməyə çalışır.
Bu istiqamətdə vizual
metaforalar vasitəsilə
metafizik süjetləri
danışmaq bacarığı
da rejissorun köməyinə
çatır. O ki qaldı
səhnə fəzasında
levitasiya məsələsinə,
yəni predmetlərin
sərbəst uçuşuna,
burada Devid Kopperfild "magiyası"
Finzi Paskanın "icadlarını" aşkar
pərdələyir: tamaşa
çocuq sadəlövhlüyünə
bürünüb məsum-məsum
gülümsəyir.
Əslində isə bu, yəni "Universal Venesiya
arzusu" bizim uşaqlıqdan gördüyümüz
köhnə sirk nömrələrinin müasir
texnologiyaların effektlərilə
teatralcasına "pudralanmış"
səhnə variantından
başqa bir şey deyil. Finzi Paska bu
məqamda Federiko Fellinilə baxışır
və elə Fellini kimi də bu
"pudralanma"nın arxasından
bir fantasmoqoriya çıxardır. Nədən
ki səhnədən görünən
bütün efemer gözəlliklərin böyründəcə
bir dəlilik, bir təlxəklik, qarma-qarışıq psixi
sayrışmalar dönüb-dolaşır.
Rejissor səhnədəki
illüziyalar magiyasından
dəlicəsinə həzz
ala-ala məkanın horizontal və vertikal oxları ilə oynamağa başlayır:
aktyorları səhnənin
solunda planşetə uzandırıb onların fırtına ilə mübarizəsinin horizontal imitasiyasını
gerçəkləşdirir, səhnənin sağında
isə bu mübarizənin vertikal ekran proyeksiyasını seyrçilərə göstərir.
Effekt və ironiya möhtəşəmdir:
bu, elə bizim hamımızın ömürboyu mübarizədə
yaşadığı fantasmaqoriyadır:
biz ki yaşamırıq, elə
hey yaşamaq üçün
çabalayırıq, çabalaya-çabalaya
gülünc oluruq. Elə bu fantasmaqoriyanın
nəticəsidir ki, səhnə
sonucda bədheybət
görkəmli kərgədan,
begemot və fillərlə dolur. Fransisko Qoyyanı yada salın: o da deyirdi ki,
"ağıl yuxulayanda
bədheybətlər doğulur"...
Bütün bunlarla yanaşı
və bütün bunlara rəğmən,
"Universal Venesiya arzusu"
teatral şousu yaraşıqlı, bərbəzəkli
mücrüyə, ya
da oyuncağa baxılan
kimi baxılır, seyrçidə dərin təəssüratlar, bir cıqqılı da olsun emosiya və yaşantılar oyatmır.
Odur, güman eləmirəm ki, Daniele Finzi
tamaşalarını bir
daha görmək həsrətilə yaşayım.
Hamlet sevgisi:
söz və qılınc
Mən
"Hamlet" tragediyasını heç belə oxumamışdım, onun belə təfsirilə qarşılaşmamışdım. Rober Lepajın rəqs teatrı parametrlərində yaratdığı
"Danimarka şahzadəsi
Hamlet" dram-baletini izlərkən
özüm üçün
gözlənilməz və
sarsıdıcı bir
kəşf elədim.
Bu tamaşaya minnətdar
olaraq özüm üçün aydınlaşdırdım
ki, Hamlet pyesin eyləmçi
personajları sırasında
ən qorxunc şəxsdir, ən təhlükəli adamdır.
Soruşacaqsınız, niyə:
məgər onu Renessans dönəminin filosofları ilə müqayisə eləyib insansevərliyin, humanizmin örnəyi kimi öyməyiblər?
Heyhat, nə yanlış bir düşüncə...
Sən demə, əslində,
Hamlet həqiqətən, çox
qorxunc bir qəhrəmandır: kim onunla təmasda olursa, hökmən ölür.
Hamlet peşəkar qatildir. Düz beş nəfərin - Poloni, Layert, Rozenkrants, Gildenstern və Klavdinin qatili Hamletdir: əli birbaşa qana bulaşıb. Ofeliya və Gertruda isə onun ucbatından,
yəni Hamlet sevgisindən
həlak olurlar.
Hamletin sevgisi də, nifrəti də ölüm saçır.
O, demək olar ki, pyesdə əhatə olunduğu insanların hamısını qırır,
tək bir Horatsiodan başqa. Bəlkə elə buna görə Horatsionun rəqs partiyasını rejissor Lepaj və xoreoqraf Kote balacaboy aktrisa Nataşa Pun Vuya tapşırıblar, Hamletin "dostunu" qadınlaşdırıblar? Bu yozumda aktrisa Vunun Horatsiosu haradasa Şarl Perronun "Çəkməli
pişiy"ini, Elsinor
sarayının casus pişiyini
xatırladır: o, hadisələrin
passiv lideridir, ehtiyatla və hiyləgərliklə Hamletin
ağlını və
ruhunu yönləndirir,
hətta idarə edir. Tamaşada təkcə onun rəqs partiyası yoxdur: casus olduğuna görəmi rejissor Horatsionu musiqisiz birisi kimi tanıdır?
Mümkün ki, Horatsio Norveç
şahzadəsi Fortinbransın
"Çəkməli pişiyi"
ampluasında uyğun
bir məqamda - Hamlet atasının ölümündən
sarsıldığı vaxt
onun yanına göndərilir: sarsıntı
yaşamış insanı
illüziyalara inandırmağa
nə var ki...
Belə
bir təqdimatdan yararlanıb da söyləmək
istəyirəm ki, tamaşa
dram-baletdən daha çox, nağıl-baletdir.
Təsadüfi deyil
ki, rəqqasə Sonya Rodrigesin
zərif, zavallı və ailə dəyərlərinə sadiq
Ofeliyası da tamaşada
Sindrella (Küllücə,
Zoluşka) variantı
kimi oxunmaq şansını özündə
saxlayır. Necə
ki, "Sindrella" nağılında
hadisələrin mərkəzində
Küllücədir, eləcə
də R.Lepajın
"Danimarka şahzadəsi
Hamlet" tamaşasında hər şey Ofeliyanın ətrafında
dönüb dolaşır.
Kilan Maklaflinin Hamletisə amansızdır: eleqantcasına
və teatralcasına öldürməyə həris
birisidir, gənc nağıl dividir və arxayındır ki, qalibiyyət, güc, ədalət həmişə
onunladır. Bu da, təbii
ki, nağıl rudimentidir.
O səbəbdən Hamlet heç
bir an da şübhələnmir
ki, Horatsionun ona göstərdiyi KÖLGƏ-TEYF tamaşa da, illüziya da
ola bilər.
Kinorejissor Nil Börgerin "İllüziyaçı"
bədii filmi, orada
polis xəfiyyəsinin illüziyaya
aldanıb vəliəhd
şahzadəni necə
intihara sürüklədiyi
yadınıza düşürmü?
Mümkün deyilmi
ki, kral Klavdi də, saray əyanları da Horatsio tərəfindən şərlənsin?
Ola bilməzmi ki, bir illüziyanın, magiyanın
təsirinə qapılan
Hamlet özünü də,
Klavdini də, sonucda isə bütün Danimarkanı nahaqdan məhv eləsin? Bəlkə elə məhz Horatsio Fortinbransın casusu kimi Hamleti
tələyə salıb,
aktyorları da öyrədərək
saraya göndərib? Yoxsa nədən aktyorlar durub-durub da vəziyyətin Elsinorda gərginləşdiyi bir məqamda kral sarayına təşrif buyurmalıydılar ki?! Horatsio
ondan da çox gözəl xəbərdardı
ki, Hamletin teatra qarşı sevgisi və marağı var, aktyorları qapıdan qaytarmayacaq...
Hər halda mən "Hamlet"in Lepaj-Kote təfsirində, onların
rejissor dramaturgiyasında
belə bir konsepsiyanın əlamətlərilə
qarşılaşdım. Anladım
ki, Hamlet illüziyaların əsiridir, illüziyalara inanıb da onları həqiqət kimi qavrayır və gerçəklik duyğusunu
itirib öldürməyə
köklənir, anası
ilə əmisi arasındakı sevginin doğruçu olmaq ehtimalını heç bir vəchlə yaxına buraxmır. Hamlet
atasının teyfilə
bağlı Horatsio illüziyasından başqa
heç nəyə inanmır və bu inamsızlığın
qanadlarında hər şeydən, öz sevgilisindən belə məhrum olur.
Lakin tamaşanı tam açmaq
üçün təkcə
bu konsepsiya kifayət eləmir. Çünki Lepaj "Danimarka şahzadəsi Hamlet"i bu dəfə pyesin tarixən ən uğurlu teatr quruluşlarının kontekstindən
çıxış edərək
səhnə məkanında
vizuallaşdırır: belə
olduqda isə müxtəlif konseptlər
bir yerdə qarşılaşıb bir-birini
gah itələyir, gah da cəzb
edir...
Bu, dahi bir tamaşa
idi, son 25 ildə gördüyüm tamaşaların
idealı idi, həm konseptual bitkinliyinə, həm də virtuoz bədii həllinə görə və onun növbəti premyerasının Bakıda
keçirilməsi faktı
məni aşırı
sevindirirdi, ruhlandırırdı.
Bundan sonrakı premyera Çikaqoda olacaq. Müasir teatr dəbinin, təptəzə tamaşaların
Bakı səhnələrində
güzgülənməsi ideyasının
layihə səviyyəsinə
gətirilməsi qürurlanmağa
layiq bir iş, dəyərli bir təcrübə...
Rober Lepaj - Giyom Kote
sinerjisində meydana gəlmiş "Danimarka şahzadəsi Hamlet" tamaşası
vizuallıq baxımından
məftunedicidir. Tamaşada
personajlar arasındakı
münasibətlər, hadisə
və faktlar, konkret eyləmlər və əməllər, bir sözlə, Hamletin tarixçəsi rəqs dililə danışılır. Hər
səhnə elə bil müxtəlif rəng və formalarla süslənmiş
qobelen timsalıdır.
Tamaşanın fakturası
super müasir olmasına
rəğmən Renessans
çağının atmosferini,
Renessans üçün
xarakterik teatrallığı
seyrçilərə ötürə
bilir. Musiqi də çox ilginc şəkildə
buna yardımçı olur:
Con Qzovski öz bəstəsində, hətta
"Qlobus" teatrının
tamaşalarında istifadə
edilmiş simli hurdi-qurdi alətini səsləndirib dövrləri
səs körpülərilə
əlaqələndirməyə çalışır.
Səhnədə "Hamlet" tragediyasının hər bir önəmli
epizoduna elə adekvat plastika həlli tapılıb ki, pyes bir bütövcə
kimi rahat oxunur və anlaşılır. O da aydın
anlaşılır ki, Elsinor
divarları arasında
tragediya mexanizmini işə salan, tragediyanın müəllifi
məhz Hamletin özüdür.
Təsadüfi deyil ki, R.Lepaj Hamletin məşhur "sözlər,
sözlər, sözlər"
ifadəsini səhnə
portalının yuxarısında
ingilis dilində
"words" kimi yazıb
"s" hərfini önə
çəkir, mənanı
dəyişir: "sword" sözü isə ingiliscə qılıncı
bildirir. Bu da rejissorun konsepsiyası ilə bağlı çox dəqiq bir mesaj kimi qavranılır:
Hamletin sevgisi söz və qılıncdır; o, yalnız
danışır və
öldürür, həqiqəti
araya-araya, illüziyalar
içində vurnuxa-vurnuxa
bütün Elsinoru, bütün Danimarkanı uçurur.
Bəlkə də xırda bir güzəşt, bir kompromis, kiçik bir iltifat, mərhəmət bəs edərdi ki, onların hamısı xilas olsun. Hamlet isə barışmazdır,
intiqam hissi gözlərini tutub, ağlını əlindən
alıb: daha şahzadəni saxlamaq mümkün deyil: o, qılıncını oynadıb
öldürməyə tələsir.
Rejissorun birbaşa Gertrudanın iri, parlaq mebellə təmsil olunmuş taxt-tacı altında gizlətdiyi Poloni siçan kimi qətlə yetirilir. Poloni Hamletin öldürdüyü ilk insandır,
həm də sevdiyi qızın atasıdır: amma peşmanlıq, təəssüf
sıfır həddindədir;
bu qətldən ruhu da incimir şahzadənin... O, kobud və qəddardır, emosional empatidən məhrumdur.
Odur ki, R.Lepaj rəqs-tamaşanı
Hamletin yox, Ofeliyanın yaşantıları
üzərində strukturlaşdırır.
Faciə günahsız
bir qızın, heç nəyə dirənc gətirə bilməyən məsum Ofeliyanın faciəsidir.
Ona görə də rejissor Ofeliyanın ölümünə səhnə
parametrlərində qlobal
bir masştab verir, bədii metaforanın ən yüksək həddinə
çatır. Ofeliyanın
intiharını təsvir
etməkdən ötrü
rejissor səhnə güzgüsünün arxasına
elə səhnə güzgüsü boyda göy işıltılı
materiya çəkir və Ofeliyanı göy materiyanın "qucağına" atıb
onu gölün ləpələri içində
görükdürür: qızcığaz
bir neçə dəfə ləpələrə
baş vurub çıxır və nəhayət, sularda qərq olur. Hələ indiyədək
Ofeliyanın ölüm
səhnəsini heç
bir tamaşada, hətta heç bir kinofilmdə bu dərəcədə effektli həll edə bilən rejissor olmayıb.
Bu, adi mizan deyildi,
səhnədə rəsm
edilmiş poeziya idi, rejissorun Ofeliya üçün yazdığı şeir idi. Beləliklə, Pober Lepaj bəyan
edirdi ki, onun tamaşasının kulminasiya
nöqtəsi məhz
Ofeliyanın ölümüdür.
Digər
mizanların da plastika
görkəmi möhtəşəmdir:
epizodlar sanki yağlı boyalarla çəkilmiş tablolardır.
Rozenkrantsla Gildensternin
qətli, Qonzaqonun ölümü epizodunun qəribə maskalarla görüntülənməsi, final səhnəsində Hamletin
Layertlə ucuna qırmızı və ağ lent bağlanmış
şpaqalarla döyüşü
(İngiltərə tarixində
qırmızı və
ağ qızılgüllərin
müharibəsinə eyham),
Gertrudanın ölümü
teatral effektlərin yaraşığı ilə
insanı valeh edir. Horatsio isə axırı ki öz istəyinə çatır, ölümcül
yaralı Hamletin qoluna girib onu
aradan çıxarır
və bununla da Danimarka krallığının
qapıları Norveç
şahzadəsi Fortinbransın
üzünə açılır...
Rober Lepajla Giyom Kotenin
həm vizual, həm də konseptual baxımdan mürəkkəb, assosiasiyaları
pərvazlandıran "Danimarka
şahzadəsi Hamlet" adlı
səhnə əsərini
bitdə-bitdə çözməkdən,
bütün səhnələri
dəyərləndirib onlara
münasibət bildirməkdən
ötrü məqalə
yox, bir tədqiqat gərək... Yanaşma rakurslarını
dəyişə-dəyişə onu gah nağıl-balet,
gah dram-balet, gah rəqs-tamaşa
kimi təsnif etmək mümkün. Hərçənd tamaşa
öz emosional təsirilə bütün
bu təsniflər fövqündə... Nə
yaxşı ki, bu tamaşadan aysberqin görünən tərəfi
qədər yazmaq mənə də nəsib oldu.
Görəsən, bu təhlil-yozumlarıımda
Rober Lepaj mənimlə razılaşardımı?
Kilsə və morfi
İsrailin "Qeşer" teatrının,
yeri gəlmişkən,
ivrit dilindən tərcümədə bu teatrın adı "Körpü" anlamına
gəlir, sənət
düşüncəsinə milyonların heyran olduğu rejissor Rimas Tuminasın quruluşunda Bakı Beynəlxalq İncəsənət
Festivalına gətirdiyi
"Anna Karenina" tamaşası hər cür paralellər, müqayisələr
dışındadır; yəni
Lev Tolstoyun bu romanının çoxsaylı
teatr və kino versiyaları ilə Rimas Tuminasın fərqli rejissor konsepsiyası sərgiləyən
tamaşasını tutuşdurmağına
dəyməz. Çünki
konsepsiya tam orijinaldır
və bənzərini
mən xatırlamıram.
Fikir verin, romanın müxtəlif səhnə
və kino variantlarında
poetikanı müəyyənləşdirən
başlıca, dominant bədii
obrazlar həmişə
vağzal olub, qatar olub: Anna öz macərasını
qatarın içində
toxumağa başlayır
və macəranı qatarın təkərləri
altında bitirir. Ona görə də istər vağzal, istərsə də qatar oynanılan tamaşanın və ya çəkilən filmin fakturasına permanent
önəmli təsir
göstərib.
Rimas Tuminasın "Anna Karenina" variantında isə məsələ bir ayrı cürdür. Çoxları, təkcə
Bakıda yox, həm də dünyanın başqa-başqa
yerlərində elə
biliblər ki, vağzal
Tuminasın səhnə
tərtibatçısı Adomas Yakovskislə birgə əsərin personajlarından ötrü
seçdiyi oyun məkanıdır.
Yanlış qənaətdir: buradan
çıxış eləyəndə
Tuminasın rejissor konsepsiyasının kodları
açılmayacaq. Düzdür,
"Qeşer" teatrının
"Anna Karenina"sının səhnə tərtibatında
bəzi əlamətləri
dərinə varmayıb
da vağzal kimi qəbul etmək mümkündür.
Amma və lakin...
...diqqətlə yanaşanda
isə görürsən
ki...
Səhnə kilsəni yansıdır:
Rimas Tuminasın
"Anna Karenina"sı birmənalı
şəkildə kilsə
parametrlərində oynanılır.
Tərtibatda bir kilsə asketizmi var: hər şey minimalistik üsluba tabe etdirilib. Səhnə güzgüsünün
sol ön tərəfindən
armud formalı iri bir büllur
çilçıraq asılıb:
tamaşaçı salonuna
qaranlıq düşən
kimi işıqlanır
və elə bu dəm kilsə
xorunun müqəddəs
oxumalarının səsi
ətrafa yayılır.
Səhnə divara təzəcə çəkilmiş
suvaq kimi qaraya meyillənən tutqun boz rəngə
bürünüb: planşetin
üzərinə bir-iki
uzun skamya atılıb, heç bir dekor gözə
dəymir. Səhnə
kilsənin içi kimi boşdur. Budur, zəng çalınır: Annanı
gətirən qatarın
gəldiyini bildirir.
Lakin və bir də
lakin...
...zəngi əlində tutub onu bərkdən
dınqıldadan cavan
oğlan heç də vağzal gözətçisi deyil:
əyin-başından kilsə
xadiminə oxşayır.
Rimas Tuminas onu seyrçilərə Zəvvar (Nikita Goldmən)
qismində tanıdır
ki, bu da məkanın
tamaşa müəllifləri
tərəfindən məhz
kilsə kimi təyin edildiyini təsdiqləyir.
Zəvvarların pənah yeri hər zaman məbəddir,
xavradır, məsciddir,
kilsədir.
Sual olunur: niyə kilsə?
Məsələ bu ki, Rimas Tuminas Annanın faciəsini onun kilsədən, kilsə qanunlarından, daha dəqiq desəm, pastvadan, yəni sürüdən ayrılmış
quzucığaz olmasında
görür. Məhz kilsədən səslənən
ailə qanunlarını,
ailə ədəbini
pozduğuna görə
Annanın cəhənnəmi
başlayır. Adətən,
L.Tolstoyun bu məşhur romanına müraciət etmiş rejissorlar Anna Kareninanın bəraətini
onun Vronskiyə qarşı fədakarlıq
fövqündə dayanan
təmənnasız sevgisində
görürlər, intiharı
bu qadının mənəvi ucalığı
kimi yozurlar.
Rimas Tuminas isə Annaya münasibətində
daha brutal və daha sərtdir: Vronski Annanın sevgisi deyil, seks macərasıdır və bu macəra
tükənməyə doğru
getdikcə Annanın morfiyə meyli artır. Mənəvi borcla seksual istək arasında yaşanılan psixoloji sarsıntılar, Vronski tərəfindən atılmaq
təhlükəsi Annanı
morfi asılılığına
gətirib çıxarır
və heç də bica deyil
ki, Anna rolunun ifaçısı
Əfrat Ben-Zur səhnənin ortasında
dönə-dönə "morfi" çığırıb
səslənir.
Təbii
ki, bu romanın səhnə adaptasiyasını
Rimas Tuminas Mariya Peterslə birgə gerçəkləşdirib
və belə bir yozumu tamaşası
üçün daha effektli hesab eləyib. Maraqlı təfsirdir: nədən
ki birbaşa Annanın
intihar səbəbini aşkarlayır. Düzdür,
əksər tədqiqatçılar
deyirlər ki, Anna oğlu
Seryojanın üzünə
həsrət qaldığından
qatarın altına atılır.
Səhv
fikirdir.
Qadın
heç vaxt balaca oğlunu anasız qoyub intihara əl atmaz, əgər psixi sarsıntısı yoxdursa. Yəqin elə ona görə
də Rimas Tuminas Anna üçün
heç bir vəchlə bəraət
yeri saxlamır, onu birbaşa uçuruma yuvarladır. Zatən, Tolstoyun özü də Annaya münasibətdə
amansızcasına davranıb
onu ən müdhiş ölümlərdən
birilə cəzalandırır.
"Qeşer" teatrının
aktyorları "Anna Karenina" tamaşasını "dördüncü
divar" estetikasında
yaşantı məktəbinin
prinsipləri əsasında
ehtirasla oynayırlar.
Bu sırada Anna rolunun
ifaçısı Əfrat
Ben-Zur, təbii ki, birincidir. Onun çılğın, ehtiraslanmağa
həris, emosiyaları
coşduracaq situasiyalar
axtaran Annası Abbat Prevonun şəhvət düşkünü
olan qadın qəhrəmanları ilə
baxışır. Bu, Tuminas
konsepsiyasında Annanın
seçimini şərtləndirən
əsas amildir. Əgər belə olmasaydı, o, aristokrat görkəmli, ucaboy əri Aleksey Karenini
(İsrael Demidov) kənd kişisinə
oxşar, bəstəboy
zabit Aleksey Vronskiyə
(Avi Azolay) dəyişməzdi ki?! Deməli,
Anna romantik sevgi yox, güclü şəhvani duyğular, fasiləsiz kef axtarışındadır.
Odur ki, R.Tuminas onu
hər cür bəraətdən məhrum
edir: rejissorun simpatiyası kənddə
Levinlə (Miki Leon) birgə
təzəbinə ailəsinin
ocağını alışdıran,
evində cənnət
sahmanı və cənnət rahatlığı
yaratmağa çalışan
Kitti (Roni Eynav) tərəfindədir. Dolli
(Karin Seruya) əri Stivanı (Alon Fridmən) Annanın qardaşını
ailə dəyərlərinə
xəyanət etməməyə
səsləyəndə də
Tuminasa görə haqlıdır. Burada rejissor sanki cəmiyyətdə fərdin
azadlığı ideyasından
uzaqlaşıb hamını
ailəyə, məbədə
dəvət edir.
Ömrünün son tamaşasında Tuminasın
belə bir fikir üzərində qərarlaşması insanları
bir çox yapma dəyərlərdən
uzaqlaşıb əsl
real həqiqətləri görüb
də aldanmamağa səsləyir. Bu fikir həm də "bütün yollar məbədə aparır"
söyləminin bir başqa variantda konnotasiyasıdır: o mənada
ki, ailə məbəddir,
məbəd ailədir.
Təsadüfi deyil
ki, Hindistan və İndoneziyada hər ailə öz sevimli tanrısına xudmani bir məbəd
yapmaq iqtidarındadır.
Məncə, artıq Rimas Tuminasın ruhu da varıb öz teatr məbədini bulmuş...
Müqəddəs ritual, yaxud heroqliflərin mistikası
"Bahar ayini" adı ilə seyrçilərə təqdim
olunan bu rəqs-tamaşa və ya musiqişünasların
diliylə desək, radikal balet nümunəsi
çinli xoreoqraf Yan Lipinin dahi rus
bəstəkarı İqor
Stravinskiyə məxsus
"Müqəddəs bahar"
("Bahar ayini" əsəri rus versiyasında məhz belə adlandırılır)
baletinin Şərq fəlsəfəsi müstəvisində
improvizidir. 1975-ci ildə
əfsanəvi Pina Bauş
özünün rəqs
teatrında bu baletə dövrün kontekstində, küçədə
gəzən gənclərin
geyim dəblərini və davranış plastikasının elementlərini
saxlamaq şərtilə,
quruluş vermişdi və bəlkə də şamançılığın
estetikası barədə
qəti düşünməmişdi.
Hərçənd ki, İqor
Stravinskinin musiqi dünyasında rus məsxərəbazlarının və şamançılığın
ləpirlərini heç
kim inkar edə bilməz və Yan Lipinin tamaşası da bir şaman ayini kimidir, həyat və ölüm silsiləsinin sonsuzluğu
ideyasını hədəfləmiş
ritual kimidir.
İ.Stravinskinin ecazkar baletində qocalarla əhatələnmiş gənc
qız baharı oyatmaq üçün bütün enerjisilə rəqs edir: o qədər rəqs edir ki, axırı canı boğazından çıxır. Faciədirmi
bu? Yox, əsla. Çünki ölümün boş qoyduğu yeri bahar yeni həyat pöhrələrilə dolduracaq.
Simurq quşu əbədi olum - ölüm silsiləsini simvollaşdırır, həyat
silsiləsinin bədii-vizual
obrazı kimi qavranılır. Qızıl
alma onun gündəlik
yemidir ki, simurqa hər dəfə ölüb-dirilmək imkanı
bəxş edir. İ.Stravinskinin baleti də eyni motivin musiqili
variasiyasıdır. Xatırlayırsınızmı,
Məlikməmmədin atasını
cavanlaşdıracaq qızıl
alma niyyətilə yola
çıxdığını? Diqqət edin, biz bir daha nağıl
platformasına yaxınlaşdıq.
Rəqs
teatrı nağıllarla,
fantaziyalarla, simvollarla
işləməyi sevir.
Bakı
Beynəlxalq İncəsənət
Festivalında bu, bir daha əyani
təsdiqini tapdı.
Çinlilərin tamaşasının da mövzu əsası əfsanədir, nağıldır,
mifdir. Seyrçi tamaşa salonuna daxil olan kimi
insanda belə bir təəssürat yaranır ki, səhnə onu kainata, kosmosa
səyahətə dəvət
edir. Yer üzündə yaşanılan
hər bir hadisə görünməz
enerji salxımları
ilə kosmosa bağlıdır, kosmosdan
asılı vəziyyətdədir.
Çinlilər də öz radikal baletlərini elə buradan başlayırlar. Səhnənin
sanki kosmik dumanı içində eleqant, zərif, amma bədənlərinə,
boyunlarından ayaqlarına
qədər, kip oturmuş
geyimlərdə 13 qız
lotos pozasında əyləşib,
başlarında ağ
qızıl rəngli
səfəvilərin papaqları
formasında içiboş
taclar qoyulub. Elə bil ki, onlar meditasiya eləyirlər, ulduzların,
planetlərin yerlərini
dəyişib dünyaya
baharı gətirmək
üçün ayinə
hazırlaşırlar.
Elə bu vaxt Budda
məbədinin rahibi kürəyinə aldığı
xurcunun içində
səhnəyə çin
heroqliflərini daşıyır:
çuvalı boşaldır,
heroqlifləri səhnə
planşetinə aramla
düzür, bəzən
isə səhnə küncündə qalaqlanmış
digər heroqliflərin
üstünə atır.
Rəqs
başlayacaq, kosmos ayılacaq, planetlərin yolu səhnənin arxa planında qövsvari bir şəkildə işıqlanacaq,
solo və duet partiyalar
sanki fəza boşluğunda inanılmaz
bir enerjilə ifa olunacaq, akrobatik
elementlər rəqslə
qaynayıb qarışacaq,
əzəli-əbədi hadisələrin
növbələşməsi prosesi bədən dililə ifadə ediləcək, ancaq Budda rahibi işindən
qalmayacaq, tamaşanın
düz finalına kimi heroqlifləri inanılmaz bir inadkarlıqla səhnəyə
dayanmadan daşıyacaq.
Möhtəşəm!!!
Bu, səhnədə göstərilən
"Bahar ayini" radikal baletinin məzmun və ideyasına, musiqi çılğınlığına, baharın pırpız oyunlarına bir kontrapuktdur.
Nə üçün məhz heroqliflər?
Kosmos diridir, canlıdır, yaşayır, heroqliflərsə
bu yaşayışı
fiksə edib mədəniyyətə köçürən
yaddaşdır.
İnsan
yaşadıqca yer səthinə heroqliflər
qalaqlanır.
Çin
mədəniyyətində bədəni və ağılı bir-birindən
ayırmırlar. Heroqliflər
kosmosu şəkilləndirir,
kosmosu danışır.
Şagird sözü əzbərləyəndə onun
bütün hissiyyatı
prosesə qoşulur:
o, işarəni görür,
heroqliflə təmas yaradır, fırça ilə işləyib heroqlifi yazanda isə dadı, səsi, qoxunu təsəvvürünə gətirir.
Beləliklə, heroqlif sözü
yaddaşda naxışa
çevirir. Buna sensor kodlaşdırma
deyilir. Qədim çinlilər tamamilə
doğru olaraq fikirləşirdilər ki, insan
hərəkət eləyəndə
fikir də hərəkət eləyir:
hər bir addım bir fraza üçün lövbər olur. Bədən nə qədər hərəkət
eləyirsə, ağıl
da o qədər yadda saxlayır.
Amma bununla belə yaddaş anbar deyil, güzgüdür: mənim, sənin, onun, daha doğrusu,
kosmosun güzgüsüdür
və bu güzgünün səthi
heroqliflərdir. Hərçənd
bu heroqliflər yalnız və yalnız insana lazımdır: kosmosa onların dəxli yoxdur.
Elə ona görə də "Bahar ayini"nin finalına doğru Budda rahibinin heroqliflərdən
yaratdığı düzəni
rəqqaslar pozmağa,
heroqlif qalaqlarını
dağıtmağa başlayırlar.
Heroqliflər həm yaddaşdır, həm tarixdir, həm də mədəniyyət:
eyni zamanda onlar insanların minilliklər boyunca çiyinlərində daşıdıqları
ağır bir yükdür.
İnsan
qocalanda, hətta həyatdan bezir, yaddaş - heroqliflərdən.
Ulduzlar da, planetlər
də qocalmağa məhkum...
Ona görə də hər zaman yenilənmək
üçün bütün
kosmosun bahar ayininə ehtiyacı var.
Çinli xoreoqraf Yan Lipinin
tamaşasını mən
özüm üçün
bu həddə qədər oxuya bildim. Olsun ki, seyrçilərin böyük
əksəriyyəti radikal
baletin məna qatlarına varmaqda çətinlik çəksinlər.
Amma "heç məraq
etməyinə dəyməz".
Yetərlidir ki, səhnədəki
rəqs kompozisiyalarının
fövqəladə plastikasından,
Tim İpin səhnə
məkanındakı sürreal
dizaynından, işıqla
yaradılan fantastik effektlərdən, kosmosun mifoloji simurq quşu kimi təqdimindən həzz alasan.
Bakı
Beynəlxalq İncəsənət
Festivalının teatr
proqramının "Bahar
ayini" tamaşası
ilə yekunlaşmasını
mən uğurlu bir nişanə kimi yozmağa meyilləndim. Bahar həmişə uğurdur,
uğura bir işarədir və bütün dünyaya, bəşərə "yaşamağına
dəyər" mesajını
ötürür: odur
ki, festivalın beşinci
tamaşasının adı
Azərbaycan teatr prosesinin canlanması ilə bağlı bir müjdə kimi qavranıla bilər. Digər tərəfdən isə bu, Bakıda Beynəlxalq Teatr festivallarının mütəmadi
təşkil olunacağına
ümid deməkdir.
Və nəhayət, hamını
palaz boyda məqaləmlə yorduqdan
sonra...
P.S. Bu gün dünya teatr mədəniyyətində
Şərq və Qərb teatr ənənələri bir-birinə
qarışıb qəribə
formalar, yeni səhnə
dili əmələ gətirir və öz inkişaf istiqamətini bu səmtə doğru yönəldir. Festival məndə
o qədər xoş təəssürat oyatmışdı
ki, mən festivalın
teatr proqramı ilə bağlı informasiyaları bir sıra xarici ölkələrin tanış
teatrşünasları ilə
paylaşmışdım. Onların
hamısı festivalın
tamaşalar paradına
heyran olub da mənə təqribən,
eyni cavabı yazmışdılar ki, öncədən
bilsəydik, hökmən
festivala qatılardıq.
Aydın TALIBZADƏ
Ədəbiyyat
qəzeti.- 2025.- 28 noyabr, ¹45-46.- S.16-18.