В Анкаре издана "сокровищница тайн" Низами
Гянджеви
При поддержке Министерства культуры Азербайджанской
Республики предпринимаются заслуживающие высокой оценки шаги в области
исследования и популяризации богатого литературного наследия всемирно
известного азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви.
Как сообщает АЗЕРТАДЖ, с этой целью Азербайджанский
культурный центр (АКЦ) в Турции реализует проект по переводу с оригинала на
турецкий язык и изданию всех произведений, вошедших в «Хамсе» гениального
поэта.
В рамках этого проекта в Анкаре вышла в свет поэма
«Сокровищница тайн» Низами Гянджеви в переводе на турецкий язык. Произведение
перевел на турецкий язык профессор Эрзурумского
университета Ататюрка, переводчик Нимет Йылдырым.
В предисловии к книге отмечается, что каждая из поэм Низами
является совершенным и неповторимым произведением искусства. «Сокровищница
тайн» - первое произведение гениального поэта, кладезь мудрости, сборник
рассказов, охватывающих разные области жизни и выражающих новые идеи и выводы.
В 2024 году Нимет Йылдырым перевел на турецкий язык «Искендернаме»
Низами. Книга также была издана в Анкаре в рамках проекта АКЦ в Турции.
Ранее каждое из пяти произведений, вошедших в «Хамсе», было
переведено с оригинала на узбекский язык народным поэтом этой страны Джамалом
Камалом и издано в рамках проекта в Узбекистане Азербайджанского культурного
центра имени Гейдара Алиева.
Ежедневные новости.-2025.- 31 января (№5).- С.10.