Состоялась презентация новой книги Натика Расулзаде

 

Известный писатель и драматург представил "Окно" на азербайджанском языке

 

А.ИРАДА

 

В Союзе писателей Азербайджана состоялась презентация новой книги известного писателя, драматурга Натига Расулзаде. Книга издана в серии "525" при финансовой поддержке Министерства культуры и туризма Азербайджанской республики.

Стоит напомнить, что в этой серии уже выходили произведения лауреатов Нобелевской премии Бориса Пастернака, Иосифа Бродского, Мишеля Уэльбека и других всемирно известных поэтов и прозаиков.

На презентации книги Н. Расулзаде "Окно", изданной на азербайджанском языке, выступили председатель Союза писателей Азербайджана Анар, Эльчин Шихлы, член Милли меджлиса Эльмира Ахундова, секретарь СП Азербайджана Чингиз Абдуллаев, главный редактор газеты "525" Рашад Меджид, главный редактор журнала "Литературный Азербайджан" Солмаз Ибрагимова, члены Союза писателей, а также читатели.

В адрес Натика Расулзаде было сказано много теплых слов и пожеланий. Было отмечено, что несмотря на многочисленные книги и произведения автора, изданные в России, странах Европы, эта книга, включившая в себя две повести писателя, - первая на азербайджанском языке. На вопрос корреспондента "Эхо" почему, писатель ответил: Дело в том, что в советский период, когда в Баку, так же, как и в других союзных республиках, издательской деятельностью руководил Комитет печати, мне каждый раз, когда я предлагал свою книгу на азербайджанском языке, делалось контрпредложение: снять с тематического плана свою оригинальную книгу и заменить ее переводной, что, конечно же, мягко говоря, не вызывало у меня энтузиазма. Любой писатель, естественно, хочет видеть под обложкой новой книги свои новые произведения, а уж потом переводы. Так и получалось, что книга на азербайджанском языке отодвигалась, отодвигалась и в итоге отодвинулась настолько, что так и не была издана. Хотя переводов моих произведений хватило бы на добрый трехтомник. Мою прозу переводили и известный переводчик, ныне покойный Ахад Мухтар, и известный драматург Али Амирли, и молодой, но уже очень популярный Ильгар Фахми и многие другие...".

- Натиг-муаллим, давайте оставим в покое вашу презентацию, и поговорим о другом. О вакс много пишут, говорят, вас много читают, вы давали и даете множество интервью. Но почему-то очень редко в этих интервью можно встретить упоминания о том, что вы - выпускник знаменитого Литературного института... Что он вам дал? И вообще - что такое Литинститут начала 70-х прошлого века и чем он отличается от сегодняшнего?

- Никакой институт или университет, несмотря на всю его уникальность, не может сделать человека писателем. Все-таки есть профессии, которые сами тебя выбирают, и это становится твоей судьбой, твоей дорогой, твоей жизнью. Не могу сказать, что сегодня я в восторге от того, что меня выбрало писательство, такое невостребованное в наше время, сегодня больше в моде бизнесмены, финансисты, банкиры. Но никуда не денешься - поздно. В этой профессии назад дороги нет... И в самом деле, посмотрите: можно назвать массу классиков, пришедших в литературу из других профессий.

Я думаю, достаточно назвать двух врачей - Чехова и Булгакова, но я не помню ни одного настоящего писателя, который покинул бы и предал свое призвание, уйдя в другое ремесло. Я говорю о настоящем писателе. Ненастоящих - легион. Но о них и говорить нечего.

- А Литинститут оканчивали ненастоящие?

- К сожалению, да. Я до сих пор удивляюсь, как им в те годы, когда вопросам образования в вузах руководство страны уделяло крайне серьезное внимание, удавалось просачиваться в такие институты, как литературный. Жаль, конечно, что они там занимали чужие места, что на их месте в стенах Литературного института могли обучаться на самом деле талантливые люди, а не случайные. Один из этих случайных, насколько мне известно, стал теперь в свои шестьдесят начинающим газетчиком, пишет заметки в газетах о плохой работе городского транспорта, другой - то ли завхоз, то ли курьер, об остальных вообще ничего не слышно, канули...

Сегодня они "писатели", завтра - продавцы женского белья или маклеры на автомобильном рынке... Жалко! Ведь Литинститут заканчивали талантливые поэты, такие, как Наби Хазри, Джабир Новруз, Акрам Айлисли, ныне покойный поэт Таир Асланлы, мой друг, поэт и драматург, уже долгие годы живущий в Москве Ильхам Бадалбейли. Но, видимо, парадоксы не обходят стороной и уникальные школы. Но эти случайные люди, как и следовало ожидать, теперь находятся на распутье - до настоящей литературы им далеко, как до Марса, а назад возвращаться и приобрести новую профессию уже поздно, лета не те.

Лично я горжусь, что моей Alma-Mater стал именно Литинститут, у меня были великолепные преподаватели-мастера: Владимир Лидин (ученик Горького, чьим именем и назван Литературный институт), Анатолий Старостин (переводчик Физули), Машинский, Джимбинов и многие другие, каждое из этих имен в то время было известно культурной общественности всей страны и далеко за ее пределами.

Что касается того, может ли сделать институт из любого студента писателя, то однозначно - нет. Писатель от Бога, а не от Литинститута. Но аура Литературного, сама атмосфера, общение с маститыми писателями, прославленными мастерами - это дорогого стоит.

- Вы не ответили на второй вопрос. Чем отличается от 70-х...

- Я думаю, отличается многим. За это лето я дважды побывал в Москве: первый раз поехал на юбилей Расула Рзы, второй - по своим делам. И каждый раз, бывая в Москве, я захожу в Литературный институт. Зашел и в этот раз. Во-первых, был неприятно поражен охраной в воротах, чего раньше никогда не было. Ну что можно украсть в таком институте? Разве что молоденьких поэтесс, так их повсюду пруд пруди. И мне, честно говоря, расхотелось заходить в скверик института с восседающим в центре его Герценом. Литературный, как и многие институты России и других бывших республик, стал платным, хочешь стать писателем - плати денежку. Много чего изменилось. Но это вполне естественно. Ничто не может оставаться неизменным в течение сорока лет. Изменился и Литинститут, и сама Москва, и Баку, и многое другое в нашей жизни. А о годах учебы в Литинституте я написал роман "Оглянись назад без грусти", так что не буду повторяться.

- Ностальгия по Литинституту?

- Есть и очень сильная. Все-таки это годы моей юности.

- Вы сейчас именитый писатель, ощущаете себя на месте своих тогдашних знаменитых преподавателей?

- Как-то на втором, кажется, курсе я сдавал экзамен и на вопрос экзаменатора, очень милой женщины (видимо, это меня и отвлекло и заставило забыть обо всем), сказал, что забыл ответ. Она мне - я это до сих пор отчетливо помню - сказала: "Вот когда станете известным писателем и за плечами у вас будет книг двадцать, тогда можете забывать что угодно, а пока я вам ставлю жирную аппетитную двойку!"

Теперь за плечами у меня десятки книг и сотни произведений, но я ничего не забываю. Напротив - чем дальше, тем отчетливее вспоминаю все, что связано с далекими студенческими годами в стенах незабвенного Литературного интститута, что связано с далекими годами моей юности...

 

 

Эхо. – 2010. – 1 октября. – С. 8.