Ольга
Чумакова: "Создается мнение, что у нас вообще нет детской
литературы..."
Многие из
менеджеров книжных изданий Азербайджана убеждены, что процесс продажи
литературы переживает кризис. Поэтому книжный бизнес не может шагать в ногу со
временем. Тем не менее у нас есть писатели, которые с
оптимизмом в завтрашний день. Они пишут и печатают книги
как в нашей стране, так и за рубежом. Но есть жанр литературы, который
книгоиздатели считают особенно недоходным - это детская литература. Почему у
нас ситуация обстоит именно так, а не ичаче, в то
время как дети всего мира зачитываются книгами о Гарри Поттере,
которые неоднократно переиздаются, "Эхо" рассказала автор повести
"Дни волшебных каникул", детский писатель Ольга Чумакова.
По ее мнению,
роман госпожа Роулинг о волшебнике Гарри Поттере получил популярность по многим факторам. Она угадала
время, когда дети стали интересоваться мистикой и волшебством. Конечно, большую
роль здесь сыграла раскрутка романа, на рекламу которого были затрачены очень
большие деньги. Потом роман стали экранизировать с использованием современной
кинематографической техники, компьютерных инноваций и так далее.
"У нас
если печатают книгу, то все затраты несет сам заказчик или писатель. А это не
всегда выгодно. Наша детская литература всегда опиралась на светлые образы,
которые давали стимул к жизни новому поколению. Достаточно вспомнить то время,
когда мы жили в одной стране СССР. Тогда много было детских писателей:Аркадий Гайдар, Агния Барто,
Глеб Успенский, Михалков, Юрий Олеша. Но мы
зачитывались и сказками Андерсена, и дореволюционными новеллами Льва Толстого и
Алексея Толстого, Короленко. После развала Союза многое изменилось..." -
рассказывает автор.
Она считает,
что с расцветом рыночной экономики, которая диктует свои интересы, опирающиеся
больше на прибыль, чем на мораль и традиции, у читателей вкусы изменились. Тем
не менее у многих писателей старой школы остались
светлые мечты и неиссякаемый оптимизм, как у моих главных персонажей: Лучика и
Леры. "Они, как вы знаете, попадают в довольно странные ситуации, из
которых выходят благодаря крепкой дружбе и взаимомпомощи,
как в повести Гайдара "Тимур и его команда". В советские годы в Баку
часто выходили произведения таких детских писателей, как Захид
Халил и Саадет Акифгызы.
Тогда издательства были на балансе государства, и авторы получали большие
гонорары. А сегодня писатель сам должен финансировать свою книгу, ее дизайн,
что накладно. И еще. В традициях у каждого народа есть свои сказки, свои
персонажи. Есть они и в Азербайджане. Это Джыртдан,
Тык- тык ханум, лиса, тигр, лев. Но эти образы и
сказки, где Мальчик-с Пальчик побеждает волшебного Дива, сегодня для детей
неактуальны. Дети развились настолько, что предпочитают больше заниматься
компьютерными играми, чем прочитать что-то о Джыртдане.
Как мне кажется, новым детским писателям этих героев азербайджанских сказок
надо посылать в космос, в таинственный мир, где бы они, имея современные
знания, смогли противостоять силам зла. Такой закрученный сюжет привлек бы
читателя. Но этого не происходит..." - с сожалением отмечает Ольга.
По ее словам,
только на новогодних представлениях и посещая Кукольный театр, наши дети
вспоминают о национальных героях детских сказок. Необходимо новое видение
писателями и драматургами приключений детских героев, взятых из гущи жизни.
"Мои герои, к примеру, напоминают мне моих бакинских
детских сверстников, в меру шаловливых, проказливых и страстно любознательных.
Им присущм незаурядная выдумка, оптимизм и такое
очень важное качество, как доброта, почти потерянное кое-где в наше время. Они
попадают на машине времени в разные исторические формации, но везде встречают
добрых и отзывчивых людей, готовых прийти на помощь..." - рассказывает
она.
На вопрос,
почему бы ей не продолжить историю с машиной времени с участием друзей из
романа "Дни волшебных каникул" Лучика и Леры, Ольга отвечает, что все
дело в том, что ее герои уже повзрослели и у них появились новые интересы.
- А вы не
пробовали написать для юношества о большой любви. Тем более, слышал, что в
молодости у вас было чувство к иностранцу...
- Это произошло
в советское время, когда я находилась в туристической поездке в Польше. Мной
заинтересовался швед, наследник текстильного магната. Может быть, это была
любовь с первого взгляда. К слову, вы знаете, что секрет этого романтического
чувства раскрыли английские психологи. Оказалось, что при встрече двух людей
разного пола с первой же минуты начинается взаимный обмен потоками информации.
Меньше чем за минуту человек может на подсознательном уровне оценить
сексуальную привлекательность нового знакомого. В результате каждый мужчина и
женщина решается на дальнейшее продление отношений или их прекращение. Вот при
совпадении их выводов и возникает любовь с первого взгляда.
- Вы могли бы
обозначить тему внезапно проснувшейся любви у ваших персонажей и продолжить
повесть...
- Я уже написала
продолжение, и оно, я вас уверяю, более крутое, чем в начале. Теперь на
повестке дня стоит вопрос о спонсировании продолжения и переиздании старой
книжки, которая уже издана и на азербайджанском языке. Я предложила стать моим
спонсором норвежскому благотворительному фонду. Но они мне ответили, что у них
нет пока гранта на издание детской книжки. Фонд работает с регионами
Азербайджана и на них рассчитаны все поступающие в фонд гранты. Я предложила
переиздать мою книжку на азербайджанском языке и распространить ее по всем
детским домам Азербайджана.
- Вы часто
ходите по книжным магазинам. Ваше мнение о продаже книг в Баку?
- Я
действительно посещаю книжные магазины и книжные развалы у Дома правительства.
Продавцы жалуются, что в магазины покупатель редко заглядывает, а вот на
книжных развалах их больше. Наверное, потому, что там ассортимент больше и цена
меньше. А детской литературы я вообще не видела. Спрос на художественную
литературу в последнее время резко упал. Покупают в основном учебники. Некогда
в Баку существовало около трехсот книжных магазинов, а сегодня около 7-8. Это
связано с тем, что сегодня содержать книжные магазины очень трудно. А детской
литературы, не считая переводной, вообще мало в городе Создается
мнение, что у нас вообще нет детской литературы. Не могут наши книгоиздатели и
те, кто курирует издательское дело, понять, что детская книга развивает
воображение, оказывает влияние на творческих
способностей и развитие игровой деятельности. А главное детская книга играет
большую роль в развитии навыков общения. Это то, что мы стали терять за
последние два десятилетия...
С. КАСТРЮЛИН
Эхо. – 2011. – 18 марта. – С. 8.