Новая книга Натика Расулзаде вышла за несколько часов до Нового года

 

Известный писатель выпустил "Дом"

 

И.АСАДОВА

 

Известный писатель, драматург, заслуженный деятель искусств, кавалер ордена "Слава", автор сотен произведений Натик Расулзаде свою новую книгу выпустил буквально за несколько часов до Нового года, тем самым предоставив нам очередной повод взять у него интервью:

- Прямо перед новым, 2011 годом вышла ваша новая книга...

- За несколько часов до Нового года.

- Я считаю, что в эту новую книгу собраны вами самые яркие, самые интересные произведения, в том числе повесть "Дом", одна из вершин вашего творчества, давшая название книге. Об этом произведении, кстати, очень исследовательски глубоко писала известный публицист Эльмира Ахундова. Я читала вашу книгу и должна сказать, что от нее невозможно оторваться. Это, несомненно, ваш очередной успех, но мне показалось, что исключая яркую привлекающую внимание обложку (мягкую), книга издана очень скромно, как говорится, простенько, но со вкусом.

- Видите ли, я уверен, что сейчас настало время именно таких изданий, как вы говорите - простеньких и со вкусом. Прежде всего для меня как автора главное - содержание книги, и если оно интересно, если включенные в книгу произведения заставляют читателя задуматься, полюбить персонажи и время от времени возвращаться к этой книге, чтобы почерпнуть что-то новое для себя - в таком случае, думаю, задача автора выполнена. Что же касается дорогих изданий, то чем дороже книга, тем менее охотно и тяжело она раскупается. Сейчас время интересных, захватывающих по содержанию и доступных по цене всем слоям населения ( а если учесть уменьшение количества читателей, то будет точнее сказать: всем читателям, оставшимся в этих слоях) книг.

- В книге "Дом" много новых, впервые изданных произведений, современных, актуальных, остропсихологических и остросюжетных, в них персонажи порой очень узнаваемые лица, люди, словно живущие среди нас. Есть произведения уже ставшие классическими, и насколько мне известно, переведенные на иностранные языки, такие, как сюрреалистические рассказы "Трамвай", "Отражения", "Путешествие", или реалистические - "С борта самолета", "Душенька", "Окно", "Осень" и другие. Когда у писателя возникает необходимость повторно переиздавать те или иные произведения?

- Когда этого требует читатель, когда на эти вещи вновь появляется спрос. Дело в том, что я, можно сказать, нахожусь в постоянном общении с читателями, бываю на читательских конференциях, устраиваю презентации новых книг, да и просто - что уже много раз бывало - меня останавливают на улице и интересуются новыми книгами, много раз и в различных ситуациях меня спрашивали о ставшей в свое время бестселлером книге "Всадник в ночи", о других книгах и произведениях. Однако дело в том, что есть вещи, в социальном и бытовом отношении очень привязанные к своему времени, они становятся теперь интересны для молодежи различными фактами и атрибутикой, скажем, тридцати-сорокалетней давности, но общечеловеческими ценностями, которые автор хотел донести до читателя, вполне современны. Скажем, та же книга "Всадник в ночи" о молодом, талантливом бизнесмене, которых в то, советское время считали жуликами и "расхитителями социалистической собственности", как говорил персонаж известного фильма Гайдая, теперь такие люди - коммерсанты, бизнесмены, финансисты, банкиры - уважаемые члены общества, и чем крупнее их бизнес, тем больше они уважаемы. И переиздавать такие произведения с подобными реалиями того времени будет интересно, но слишком уж эти книги привязаны к своему времени, разве что характеры героев остаются актуальными во все времена, если их живо, ярко, интересно отобразить. Сегодняшний молодой читатель не совсем поймет: как это за успешный бизнес человека арестовывают? Но есть и вечные вопросы в литературе, искусстве: вопросы чести и достоинства, вопросы справедливости, преступления и наказания, вопросы морали, кроме того, немаловажное значение имеет и умение автора проникать и показывать внутренний мир героя, его душу, влезать в его помыслы, и показывать персонаж интересным и поучительным для читателя. Ведь любой мыслящий и вдумчивый читатель - а именно ему адресованы мои книги - примеряет характер полюбившегося героя на себя, сравнивает его с собой, видит в нем живого человека, современника, даже если произведение историческое, ведь люди во все времена одинаковы: они так же печалятся и огорчаются, как сто лет назад, так же радуются и смеются, так же любят и так же ненавидят. Время не меняет людей, меняется их отношение ко времени и их скорость, темп жизни.

- Кстати, об историческом. В журнале "Литературный Азербайджан" вышел ваш исторический роман "Хонхары"...

- Он не совсем исторический, отчасти, так как охватывает период времени от начала прошлого века по сей день.

- Мне известно, что читатели интересовались им еще до его публикации. Это, по-моему, очень редкий случай, когда книгой интересуются еще до выхода ее в свет...

- В этом немалая заслуга популярной газеты, которая опубликовала несколько глав из романа...

- В чем секрет вашей такой долгой популярности, длящейся, если не ошибаюсь, уже более тридцати лет?

- Хотите сглазить? (смеется).

- А вы верите в сглаз?

- Когда как. По настроению, по убедительности, по глазу... А что касается популярности, просто надо интересно писать. Вот весь секрет.

- В журнал вы дали, насколько я знаю, журнальный вариант. Когда же выйдет полная публикация романа "Хонхары"?

- Знаете, любую вещь, особенно роман, можно писать бесконечно. Я до сих пор, несмотря на уже состоявшиеся публикации, работаю над этим произведением... В романе Камю "Чума" есть персонаж, который возомнив себя писателем, длительное время работает над одной фразой, шлифуя ее, переворачивая так и этак. Так или иначе, писатель, как бы многообразно и разносторонне ни было его творчество, пишет одну книгу: книгу своей жизни, своей судьбы...

- А почему вы не включили роман "Хонхары" в свою новую книгу? Когда он выйдет отдельным изданием?

- Включить не успел. И сейчас не успеваю. Пишу...

 

 

Эхо. – 2011. – 6 января. – С. 8.