Нигяр КОЧАРЛИ: "Проведение процесса в открытую лишь еще больше усилит авторитет Национальной книжной премии..."

 

Завершился прием работ на соискание Второй НКП

 

На днях завершился прием работ на соискание Второй Национальной книжной премии(НКП). Параллельно были объявлены имена экспертов Национальной книжной премии, а также состоялась первая встреча экспертов НКП.

Как отметила учредитель премии, "объявление имен экспертов соответствует принципам прозрачности деятельности НКП. В прошлом году мы не разглашали имена экспертов, поскольку хотели уберечь их от давления извне. Сейчас же мы думаем, что проведение процесса в открытую лишь еще больше усилит авторитет НКП. Поэтому совместно с экспертами мы пришли к решению об объявлении их имен широкой общественности". Итак, совет экспертов состоит из 6 человек. Это Эльнара Тофикгызы, критик, филолог Махир Гараев, поэт, переводчик Техран Алишаноглу, критик, доктор филологических наук Ган Турал, колумнист Яшар, писатель, переводчик и Захир Азамат, писатель.

По словам Н. Кочарли, в этом году и члены жюри будут голосовать в открытую. На соискание премии принимались рассказы, повести, романы.

Выступая на презентации второй НКП, Нигяр Кочарли подчеркнула, что цели премии остались неизменными. "Как и раньше, наши главные цели заключаются в привлечении внимания общественности к азербайджанской литературе, повышении социальной значимости современной литературы и поиск произведений, способствующих обогащению нашей литературы. Цели, поставленные в рамках прошлогодней НКП, достигнуты".

Она также напомнила, что в течение этого периода проблемы развития нашей современной литературы стали наиболее обсуждаемой общественностью темой, читатели познакомились с писателями, попавшими в десятку НКП, были опубликованы 10 книг, некоторые из них стали бестселлерами в масштабах страны. По словам Нигяр ханым, во время очередного проекта НКП все усилия будут направлены на выявление и поощрение современных писателей, создающих шедевры национальной литературы. Стоит отметить, что в качестве официального партнера проекта выступает Министерство культуры и туризма. Кроме того, в этом году проект получил поддержку посольства США в Азербайджане. Учредитель премии выразила благодарность руководителям организаций, оказывающим содействие в проведении проекта.

Нигяр Кочарли также сообщила, что в отличие от первой НКП, на этот раз состав жюри более многочисленен и разнообразен. В состав жюри премии вошли секретарь Союза писателей Азербайджанской Республики Чингиз Абдуллаев, писатель Афаг Масуд, председатель Союза кинематографистов Рустам Ибрагимбеков, председатель Союза журналистов, главный редактор газеты "Айна-Зеркало" Эльчин Шихлы, кинорежиссер Рамиз Фаталиев, народный поэт Вагиф Самедоглу, член парламента, профессор БГУ Рабият Асланова, главный редактор "525-й" газеты Рашад Меджид, ректор университета "Хазар" Гамлет Исаханлы, телеведущая-журналист Наргиз Джалилова, продюсер Балакиши Гасымов, доктор исторических наук, профессор БГУ Джамиль Гасанлы, член-корреспондент АМЕА, профессор Рафик Алиев, доктор философских наук, профессор АУИ Ниязи Мехди, владелец издательства "Ганун" Шахбаз Худуоглу, кинорежиссер Аяз Салаев и режиссер Мехрибан Алекперзаде. Что касается правил Национальной книжной премии, то они не претерпели особых изменений. Конкурсанты должны отправить свои работы на адрес НКП по электронной или обычной почте. 20 марта экспертами будет составлен лонг-лист из 20 самых удачных произведений, а 27 марта - шорт-лист из 10 произведений, который будет направлен для оценки членам жюри. А уже 31 мая будут объявлены победители проекта. Как и в прошлом году, победитель первого места получит денежную премию - 3 тысячи манатов, второго места - 2 тысячи манатов и третьего места - тысячу манатов. Нигяр Кочарли также сообщила, что на этот раз в рамках НКП будет присуждена отдельная премия за самый лучший литературный перевод с английского языка. "Исходная цель НКП заключается в развитиии национальной литературы и не может быть претворена в жизнь без изучения мировой литературы, отслеживания глобальных литературных тенденций. Поэтому перевод шедевров мировой литературы на азербайджанский язык представляется крайне важной миссией. С этой целью мы совместно с посольством США учредили премию за перевод шедевров мировой литературы на азербайджанский язык. За самый лучший перевод предусмотрена премия в тысячу манатов" - подчеркнула Нигяр Кочарли. Руководитель отдела по связям с общественностью Терри Девидсон отметил, что "посольство США на протяжении многих лет оказывает содействие в переводе знаменитых американских авторов на азербайджанский язык. Мы верим, что для развития страны необходимо работать над повышением культуры чтения. Образование явлется стержнем демократического развития, а чтение книг - стержнем образования" Предполагается, что НКП и в этом году станет самым важным событием в литературной жизни страны.

Каждое конкурсное произведение не должно быть меньше 40 тысяч печатных знаков. К авторам произведений не будут применены какие-либо ограничения в отношении возраста, пола, места жительства и места публикации произведения. Произведения должны быть представлены лишь самими авторами и данное правило распространяется как на опубликованные, так и неопубликованные произведения.

 

 

И.АСАДОВА

 

Эхо. – 2011. -13 января. – С. 8.