О ТВ с мэтром телевидения

 

К.АЛИ

 

Нет в нашей стране телезрителя, который не ругал бы отечественные телеканалы, хотя бы потому, что иногда, может, редко, но он их смотрит. Уровень азербайджанских телепередач не то что "ниже плинтуса", уровня зачастую нет вообще, за исключением передач, посвященных национальному искусству. Таково мое мнение, но мнение профессионала, а им по праву является народная артистка Азербайджана, опытнейший телевизионный диктор Шаргия Гусейнова, важнее настолько, что мы сочли нужным устроить с ней встречу для читателей "Эхо". Мы встретились у нее дома, в квартире, балкон которой выходит на самый главный Национальный флаг. "Патриотизм во мне основательный", - шутит Ш.Гусейнова. Наша беседа несколько раз прерывалась телефонными звонками. Одна юная тележурналистка просила Шаргию ханым принять участие в ее передаче. Хозяйка вежливо перенесла разговор с ней на потом, признавшись мне, что зачастую на частных телеканалах приглашают принять участие в съемке передачи, а потом обнаруживается, что участие платное. То есть приглашенный должен за это еще и платить.

Это так, к слову о быте азербайджанского телевидения...

"На каком языке ты говоришь?"

- Что привело вас на ТВ?

- Я пришла на телевидение в 1967 году, пройдя для этого через громадный конкурс. В Азербайджане телевидение впервые появилось в 1956-м, тогда оно называлось Гостелерадио, находилось в подчинении отдела пропаганды Совета Министров Азербайджанской ССР. В те годы для работы диктором на телевидении было обязательным прекрасное знание двух языков - русского и азербайджанского, потому что телевидение вещало на этих двух языках. Одни претенденты на должность диктора хорошо говорили на азербайджанском языке, но плохо знали русский, я же, получив русскоязычное образование и будучи дочерью военнослужащего, который с семьей прожил во многих городах СССР, чисто говорила на русском языке. К тому времени я училась на 2-м курсе Института искусств.

Я успешно прошла этот конкурс благодаря своему голосу, немного фотогеничной внешности и знанию русского языка. Когда стала отвечать на вопросы комиссии на азербайджанском языке, а заместителем комиссии был известный поэт Наби Хазри, он спросил: "Доченька, на каком языке ты говоришь? Похоже на татарский." Н.Хазри предложил мне хорошенечко подготовиться.

Преподавателем сценической речи в институте у меня был покойный заслуженный артист республики, киноактер Мухлис Джанизаде, сыгравший одного из друзей Бахтияра в одноименном азербайджанском фильме. Очень талантливый и интересный был педагог. Джанизаде подучил меня правильно говорить на родном языке, и я успешно прошла третий этап конкурса. Меня взяли диктором-практикантом на Государственное телевидение.

Раньше первую и высшую категорию телевизионным дикторам давала Москва. После должности практиканта меня перевели на должность диктора третьей категории, потом второй, первой и высшей. До 2004 года я проработала на АzTV, пока не ушла на телеканал ANS, "благодаря" новому председателю АzTV Низами Худиеву.

- В то время отношение в обществе к телевизионным дикторам было как к знаменитым киноактерам. Их узнавали на улице.

- Отношение было особое, потому что дикторов было мало, не больше шести, а телеканалов всего один - московский. Нас моментально узнавали на улицах, чем мы очень гордились. Многие современные актеры и ведущие ломаются, говоря, как они устали от того, что их узнают, как это им мешает, они устали от публичности. Неправду говорят.

К московскому каналу в определенные часы подключалось азербайджанское телевидение, потом уже нам разрешили вещать весь день, с перерывом. Телевидение было вначале черно-белым.

Говорят, что все, что было в молодости, кажется интересным. Нам было очень интересно работать на телевидении, несмотря на то, что это были застойные годы. Но прелестные. В первое время я работала "на программе", то есть открывала утром программу, перечисляя передачи, которые будут показаны в этот день. Но работала вместе с опытными дикторами. Они выходили в эфир, я же озвучивала закадровые тексты. То есть как должно быть и как не происходит сейчас. В наши дни в телеэфир прямиком выпускают любого, кто что-то умеет делать. Я же сидела на телестудии с пяти утра до двенадцати ночи и за весь день иногда могла объявить только название художественного фильма. Или сказать: концертимизе башлайырыг, охуйур такая-то. Ночью нас на служебных машинах отвозили по домам.

Одежда, в которой мы выходили в эфир, была наша, причем не разрешались открытые платья, оголенные руки, плечи. Никакой бижутерии. Особенно это касалось информационных программ, мы вели их в пиджачках. Я считаю это правильным, потому что если телевидение хочет приворожить зрителя к экрану, в эфире не должно быть отвлекающих внимание иных факторов.

- Не думаю, что они сейчас так популярны, как вы тогда.

- Ну почему, певцы популярны. Просто телеведущих и телеканалов очень много, всех не упомнишь. Но есть среди ведущих такие, всего несколько, которым я отдаю предпочтение. Они очень грамотные. На телеканале Space Идрис грамотный, на канале Xazar ведет новости Анар, тоже очень грамотный ведущий. Он мне нравится, в меру жестикулирует.

"На программе" меня держали долго, считая, что я не дозрела до того, чтобы читать новости. Молодым читать в прямом эфире государственные новости не доверяли. Телевизионных записей тогда было мало. Новости читали зрелые дикторы, и я с этим согласна.

На телевидении было очень строгое отношение к текстам. Кто такой диктор? Это "говорящая голова", лицо, констатирующее факт. Диктор не журналист, он не имеет права высказывать свое мнение в эфире, допустимо немного эмоций, когда сообщается об особенно значимых событиях. Ни в коем случае не больше. У нас был строгий технический контроль. Наши выступления записывались на магнитофон, для того чтобы на следующий день, на планерке отметить нам наши упущения. Ошибки в эфире были чреваты наказанием, вплоть до увольнения.

Однажды я опоздала к утреннему эфиру, в восемь часов. В те времена и опоздать на эфир? В тот день программа началась без приветствия диктора, он не познакомил телезрителей с программой передач на день. В те годы по утрам показывали телевизионную гимнастику. Покойная Гюляра Алиева, позже она стала народным артистом, художественный руководитель ансамбля "Дан улдузу", аккомпанировала физкультурнице на фортепиано. Пришлось открыть эфир с гимнастики, без дикторского представления программы. Мне вынесли выговор за опоздание, но не уволили. Наверное, была во мне нужда.

На каком языке они говорят?

- В те годы язык на телевидении был не бакинский, не газахский, не шекинский, а сугубо литературный азербайджанский...

- Естественно, диалекты в эфире не допускались. Мы вели передачи на чистейшем литературном азербайджанском и русском языках. Никаких вольностей и лексиконов. Тексты писали редакторы, они же их проверяли и перепроверяли. Сейчас на каждом канале есть, естественно, главный редактор, но я их работы, честно говоря, не вижу. В эфире идет сплошная импровизация, хотя я считаю, что импровизировать должны только маститые тележурналисты. В настоящее время на телеканалах в основном работают молодые, которым, считаю, рано еще позволять импровизацию, им нужно учиться, учиться и еще раз учиться.

- Какие телеканалы смотрите вы?

- Несмотря на то, что, так сказать, выросла на государственном телеканале, я смотрю выборочно все. Люблю государственный телеканал, он мой родной, со всеми его недостатками и успехами. На АzTV говорят грамотно, на литературном азербайджанском языке, потому что художественный руководитель телеканала - наш прославленный диктор Рафик Гусейнов. Они в эфир выпускают подготовленных людей. В последние годы коллектив канала подтянулся, там шикарное современное техническое оборудование, великолепный монтаж. Отовсюду собрали прекрасных специалистов. Добиться этого было нелегко, нужно было время.

В нашей семье в основном смотрят российские каналы, потому что когда на турецких каналах говорят в быстром темпе, я их не понимаю, не могу сосредоточиться на телепередаче. Турецкие каналы мне нравятся, но сериалы не смотрю.

Говорить быстро, тараторя, у турок переняли наши телеведущие. Под влиянием турецких каналов изменился азербайджанский язык наших телеведущих. На каналах должны понимать, что перед экранами телевизоров сидят самые разные люди, среди них немало старых, больных, которым понять скороговорку трудно. Мне кажется, следует найти некий средний темп чтения телевизионных текстов, понятный всем зрителям. Мы же не говорим, выходя в эфир - старым и больным просьба отойти от телевизоров!

В 90-х годах, когда я еще работала на государственном канале, передачи на русском языке уже не шли. В тот день я дежурила до конца программы. В телестудию позвонила зрительница, она узнала меня по голосу и попросила разрешения задать вопрос. Женщина сказала, что она по национальности не азербайджанка, плохо говорит на азербайджанском языке, но все понимает. "На каком языке говорят ваши телеведущие?", - спросила она меня. "На азербайджанском", - ответила я. "А почему я ничего не понимаю?"

Из-за высокого темпа. Мы в 90-е годы взяли такой темп телевизионной речи, что до сих пор не можем остановиться. В те годы время было такое, с обилием тревожной, быстроменяющейся информации. Но республика же у нас многонациональная, перед экраном люди разных национальностей. Они азербайджанский язык знают, понимают, но в том случае, если темп нормальный, а язык литературный. Интересно, что слишком спокойный темп речи на телевидении и меня в последнее время раздражает. Даже когда со мной говорят в обычной жизни, вне эфира. Потому что ритм жизни уже другой. Сегодня нельзя говорить так, как говорили мы.

В обиход наших телеведущих и журналистов очень активно вошли турецкие слова. Я к этому отношусь резко отрицательно. Есть слова, которые можно перенять. Если у какого-то русского слова нет азербайджанского перевода, можно использовать турецкий аналог. Но зачем вместо азербайджанского, всем понятного слова "гюнахландырмаг" (обвинять) использовать турецкое "сучламаг"? Никак не могу к этому слову привыкнуть. А почему не "гюнахландырмаг"? Куда делось азербайджанское "бу вахт", чем его лучше турецкое "бу заман", которое используется сейчас чуть ли не через слово?

- Так говорят молодые телеведущие, но ведь в студиях сидят и слушают их редакторы.

- Может, редакторы предпочитают давать молодым свободу самовыражения, волю, чтобы они могли себя проявить. Молодежь же не любит, когда над ними довлеют. Не хочу сказать, что над ними должен висеть дамоклов меч. Может, они много смотрят турецкие каналы и невольно их копируют.

Зачем певцам вести передачи, если они умеют петь?

- На телевидении ушла эпоха теледикторов, их место заняли телеведущие. Может, телеканалы поторопились, заменив опыт и знания на молодость и скорость?

- Телевизионный диктор - это профессия. Я очень рада тому, что прошла этот путь, я всегда старалась учиться профессии, идти вперед, у меня была цель постоянно совершенствовать мастерство. Если же на телевидении появились телеведущие, то они должны быть специалистами в отдельных телевизионных жанрах - спортивные, новостные передачи, телешоу или концерты, интервью. Диктор может не знать всего, что рассказывает интервьюируемый, а телеведущий, журналист, специализирующийся на данной теме, может интервьюируемого поправить, задать ему правильный вопрос, вести интересный диалог.

Певец Рагим Рагимли как шоумен мне нравится. Он прекрасно ведет свою передачу. Остальные певцы, стремящиеся стать телеведущими, с этой обязанностью не справляются. Ну зачем певцу становиться телеведущим, не понимаю.

Я читала в журнале интервью с известным американским актером, исполнившим роль президента США в фильме "Президент". Он сказал: "Я не люблю, когда у меня берут интервью". На вопрос - почему, актер ответил: "Потому что актеры (и представители другой профессии, но называть ее не хочу) говорят гладко и бессмысленно".

Конечно, если актер эрудированный человек, то я считаю, телевидение может снимать с ним передачи о жизни, воспитании молодых, к примеру. Если же таких достоинств у актера нет, лучше ему заниматься своим профессиональным делом.

Думаю, что дирекция каналов эту истину понимает, но в основном телеканалы работают на рейтинг, ищут скандальные темы, поэтому и приглашают скандальные личности.

- На каналах наступает понимание того, что резкий переход от дикторов к телеведущим привел к плачевным результатам? Пригласили же вас на ANS, вернули на телевидение и некоторых других опытных дикторов.

- Мне кажется, изменения на телевидении должны быть плавными, эволюционными. Этого не случилось, и потому мы пришли к тому, к чему пришли. Сейчас же положение тяжелое. Из 100 телезрителей только 11 смотрят азербайджанские каналы, да и те собирают деньги на то, чтобы купить спутниковую антенну. Тем не менее все наше население знает, что происходит на наших каналах. Значит, нет-нет да смотрят. Может, чисто механически - переключая телеканалы, случайно "цепляются" азербайджанскими передачами и смотрят. Я выхожу в эфир и думаю - кто будет смотреть эту передачу? А потом, вернувшись домой, слышу мнения зрителей о передаче с моим участием, даже тех, кто, думала, не смотрит азербайджанские каналы.

- Из чего слагается репертуар на телевидении? Мы видим, что многие передачи украдены или куплены на Западе или в России, это видно по их формату. А есть ли наши, чисто отечественные телепередачи?

- Мне кажется, все передачи заимствованы. Сейчас модны передачи, на которых женят. Говорят, они идут на турецком телевидении. Я не смотрю турецкое телевидение, поэтому точно не знаю, откуда этот формат заимствован. Но они дают очень большие рейтинги. На канале ANS идет передача "Гюна бахан", один час по утрам, у нее очень большой рейтинг. Эта программа придумана здесь.

- Каково ваше отношение к так называемым свадебным передачам? Я слышал ужасные отзывы. Людям, особенно старшему поколению, очень не по душе, когда молодые парни или девушки сидят в телестудии, предлагая себя в качестве женихов или невест, а телезрители смотрят на них, оценивают и звонят в студию, чтобы предложить им жениться или выйти замуж. Выставляют, как картошку на базаре. Причем в студию звонят мамы таких девушек и парней, тоже оценивают других, и все это идет в прямом эфире. Как отнесутся к такому "выставочному экземпляру" родственники, односельчане девушки, которую отвергли на виду у всей республики? Конечно, рейтинг такой передачи будет очень большой. А как же быть с воспитательной миссией телевидения? Или, может, она ради рейтинга стала уже разрушительной? Ладно, люди глупые, а как же с редакторами телевидения, они же грамотные, учились в университетах.

- Мое отношение к таким передачам резко отрицательное. В то же время понимаю, что канал должен существовать, финансироваться на какие-то деньги. А рекламодатели смотрят, какие передачи дают высокий рейтинг, и заказывают размещение рекламы в этих передачах. Мне интересны просветительские передачи, хочется послушать беседу умных людей. Но не дают они высокий рейтинг, не приносят каналам денежной выгоды. На нашей передаче "Зариф чаршанбя" выступали умнейшие люди, интересные актеры. Передача с их участием давала рейтинг 3, а когда на телевидение приглашали певцов, рейтинг поднимался до 11. Это много. Значит, если снимать только передачи с умными людьми, каналы должны закрыться от безденежья.

- Получается замкнутый круг. Телевидение достойно своего зрителя, а зритель воспитывается своим телевидением. Значит, не может телевидение воспитать у народа высокую культуру. А может, государству заняться финансированием телеканалов, и тогда им не придется показывать откровенную глупость в погоне за рекламными деньгами?

- Это уже дело государства. Было бы неплохо, и зарплаты бы поднялись. Честно говоря, на частных каналах заработная плата не очень. Потолок, может, 400 манатов. Поэтому телеведущие вынуждены подрабатывать на свадьбах тамадами, а операторы снимают свадебные банкеты. А как им быть, ведь у них семьи. Мы, наше поколение, никогда этим не занимались. Даже когда нас приглашали на свадьбу к родственникам, мы просили не давать нам слова для тоста, чтобы в руководстве канала не сказали, что мы подрабатываем. За это вмиг сняли бы с работы. Даже операторы не имели права снимать на свадьбах.

- Вы несколько раз отмечали, что азербайджанские телеведущие люди молодые. Но на Западе передачи на ТВ ведут пожилые журналисты, с громадным профессиональным и житейским опытом. То же на турецком ТВ. Они глупости в эфире не болтают. Может, когда наши молодые говоруны станут постарше, дойдут до профессионального уровня западных коллег?

- Я не думаю, в них совсем не то заложено. Возьмите Андрея Малахова с российского телевидения. Он тоже молодой, но прошел американскую школу. Я замечала - он создает на передаче конфликт, но этот конфликт регулирует, не пускает на самотек. Причем двумя-тремя предложениями. Малахов не говорит долго, буквально за всю передачу скажет несколько предложений. Но какие это предложения! Наши же говорят без остановки, причем гостям слова сказать не дадут. Говорят же - пусти Дуньку в Европу... Пусти наших в эфир, они такого там наговорят! Нельзя навязывать свое мнение зрителям. Скандалы бывают грамотно срежиссированные, интересные, а у нас совершенная пустота, видимая издали. Многие у нас считают, что нам надо заниматься с молодыми тележурналистами, натаскивать их. Я так не считаю. Нельзя им навязывать чужое мнение. Наше время было другим. Я могу чуть-чуть подправить, исправить речь, но у молодых людей другое видение, другие мозги, они прекрасно пользуются Интернетом, тогда как я это не могу. В их распоряжении огромный поток информации, который ведущие должны просеивать через свое сито. Они должны над собой работать, поддерживая с нами деловой, творческий контакт. Но и мы не должны им навязывать свою методику работы.

Мне очень нравится Андрей Малахов. Я с удовольствием смотрю передачу "Достояние республики" с Боярским и молодым актером Родригесом. Создается интересный ансамбль молодости и опыта. На АNS тоже идет такая передача, которую ведут опытнейший Сабир Алескеров и молодая Ровшана, которую еще нужно дорабатывать и дорабатывать. Но налицо преемственность поколений. Почему этот опыт не перенять другим нашим каналам? Нужно учиться российскому передовому опыту. Игорь Николаев ведет передачу после десятилетнего перерыва. Прошли годы, он очень похудел, но смотрите, он совершенно не отстает от молодого ведущего, пляшет и поет.

Мы должны подтягиваться, глядя на молодых, они же должны оглядываться, учась у нас.

Худиевщина на родном AzTV

- Чем вы сейчас занимаетесь?

- Руководителей ANS я знаю с 1990 года, когда они работали в стенах АzTV. Они мне родные. В самые тяжелые мои дни, когда я ушла с гостелевидения благодаря тогдашнему его председателю Низами Худиеву, они протянули мне руку помощи и пригласили к себе. Я им за это безмерно благодарна. Сейчас я работаю внештатно на канале ANS.

- Не пора ли объяснить, почему вы ушли сгосударственного ТВ?

- В начале 2000 года председатель Государственной телерадиокомпании Низами Худиев приступил к реорганизации АzTV, решив работать не с дикторами, а с тележурналистами, и раскидал дикторов по редакциям. Бог его знает, что нам там делать. У нас был очень дружный, спаянный великолепный дикторский коллектив, мы никогда в редакциях не работали. "Разделяй и властвуй", - вспоминается мне римский афоризм. Для того, видать, Худиев нас и разделил. Он в наш коллектив внедрил своего человека, тут же пошли разные разговоры.

В 1990 году я получила звание заслуженной артистки республики. И в этом году я ушла в русскую редакцию, читала там программу "День". Сюжеты не готовила. Однажды я посмотрела на график выхода на работу и не увидела в нем своего имени. Мне объяснили - пока вы будете читать за кадром. Я прекратила выходить на работу, и тут с ANS мне поступило приглашение работать у них. Со спокойной душой я покинула AzTV, так как коллектив там уже был не тот, пошла "худиевщина". Я ушла и об этом не жалею, так как на АNS меня возродили к жизни. Я даже стала более знаменитой, чем в годы работы на государственном канале.

- А что если вас пригласит на работу нынешний председатель Гостелевидения?

- Я очень люблю председателя Арифа Алышанова, мы долго работали вместе, хоть он младше нас, он вырос у нас на глазах. У меня такое впечатление, что я работаю и на ANS, и на государственном ТВ, потому что вокруг меня сейчас те, кто, как и я, начинали на АNS. Если меня позовет Алышанов, я уйду, может, не на государственный канал, а к Арифу.

- Сейчас вы народная артистка Азербайджана.

- В 2006 году я была удостоена звания народной артистки, вместе с режиссером Рамизом Гасаноглу. Сейчас внештатно работаю на частном канале. В те годы я очень была рада присвоению высокого звания, это высокий статус, особенно для диктора, потому что актеры и так всегда на виду. Я думала, что став народной, смогу обеспечивать себя материально, ведь все народные затем получили президентскую пенсию. В тяжелые 90-е годы мы были в первых шеренгах борьбы за государственность. В тот вечер, когда Г.Алиев позвал народ на митинг в его поддержку, я всю ночь дежурила на телестудии, звала людей на митинг в защиту государственности. Мы пережили тяжелые годы. Покойный президент очень ценил наш труд, распорядился выдавать президентскую пенсию Розе Тагиевой, Офелии Санани, Сабиру Алескерову, обеспечил их квартирой. А я в эту волну не попала. Звание народной артистки мне присудил нынешний президент, но президентской пенсии у меня нет и мои надежды на финансовое улучшение не оправдались. А зарплата, как говорится, желает лучшего.

- Куда идет наше телевидение?

- Я бы хотела видеть наше телевидение равным самым лучшим европейским каналам. Пока этого нет, за нас, опытных дикторов, надо держаться. А дальше время покажет.

 

 

 Эхо. – 2011. – 29 января. – С. 11.