Тариэль МАМЕДОВ: "Мусиги дуньясы"
заставил меня изменить свое мышление!"
Интервью echo.az
с заслуженным деятелем искусств,
профессором, автором более ста научных статей
Тариэль МАМЕДОВ: "Мусиги дуньясы" заставил меня изменить свое мышление!"
Почти 16 лет назад в знаменательный "День музыки Узеира" 18 сентября музыкальной общественности нашей страны был представлен новый международный научно-музыкальный журнал Азербайджана "Мусиги Дуньясы".
Это был первый в стране культурно-просветительский, научно-педагогический и критико-публицистический журнал, выходящий на основе программы "Азербайджанская музыка в третьем тысячелетии" на трех языках.
Главный редактор и издатель, заслуженный деятель искусств АР, доктор искусствоведения, профессор Тариель Мамедов - автор семи книг, более ста научных статей, создатель в 1999 г. одного из первых сайтов в Азербайджане, электронной библиотеки, переложения на ноты80 ашыгских напевов и классических мелодий национальных меньшинств.
- Как появилась идея о создании профессионального музыкального журнала?
- Сама по себе эта идея возникла в 1996 году, в то время Азербайджан был окружен информационной блокадой, контактов почти не было. Я думал, а почему, имея такую богатую историю, мы не имеем самостоятельного музыкального журнала?
В советское время к нам поступали российские музыкальные журналы, а своего, специализированного и, главное, самостоятельного, журнала не было.
В то время о финансовой независимости нельзя было даже мечтать, а просить и ходить по инстанциям не хотелось. Благо, Союз композиторов (СК) отнесся к моей идее благосклонно и принял ее.
Руководители СК того времени Т.Кулиев и В.Адыгезалов оказали нам поддержку. Мы образовали совместный тандем, т.е. моя полиграфическая компания "Кероглу-Т", издававшая переводы и учебники, связанные с музыкой, и идеологическая подпитка со стороны СК и Бакинская Музыкальная Академия (БМА) им.У.Гаджибейли в лице ее ректора, профессора Ф.Бадалбейли, которому я очень признателен за поддержку всех наших проектов.
- Первый шаг был сделан, а дальше..?
- Дальше нужно было сделать так, чтобы это был не похожий ни на одно подобное издание журнал, однако в этот период назрела необходимость издавать его на латинице.
Хотя в обществе шли дебаты и разговоры на эту тему и официального указа пока не было,мы решили первый номер сделать на латинице.
Фактически это был первый журнал в стране, изданный на новом алфавите. Журнал не приносит прибыли, это не коммерческое издание, в нем нет рекламы, и он не продается.
- Как же вы решили вопрос финансирования?
- Вопрос финансирования стоял все так же остро, мы думали об этом и нашли выход: с 1999 г. я начал заниматься грантовой политикой, и мы каждый год совершенствовали эту работу по следующим направлениям - сохранение материального наследия, учебный процесс, популяризация личностей и т.д.
Здесь и У.Гаджибеков, А.Бадалбейли, и Ш.Бадалбейли, Р.Рза, и И.Эфендиев, Т.Кулиев, К.Караев, мы создали персональные мемориальные сайты, на самом деле это виртуальные музеи.
На сегодняшний день нами создано более 40 сайтов (!), и все они выходят под эгидой журнала Musiqi dunyas?. Более того, мы создали целое направление электронныхизданий- энциклопедии "У.Гаджибеков", "Дж.Мамедкулизаде", "Деде Горгуд", вышедший буквально на днях Izahlı muğam lüğəti, составителями которого выступил ваш покорный слуга изаслуженный деятель искусств, профессор Джаваншир Гулиев, театральные энциклопедии и многое другое.
- Что отличает ваш журнал от других подобных изданий?
- С первых номеров на третьей странице обложки мы включили СД диски. За почти шестнадцать лет нами выпущено более 120 дисков с образцами традиционной музыки Азербайджана и произведениями композиторов, прилагающихся к журналу.
Главное состоит в том, что в том же 1999г. мы начали издавать и электронную версию журнала, и это был первый электронный мультимедийный журнал в Азербайджане, посвященный профессиональной музыке и музыкальной деятельности! Там звучали живые голоса, музыка.
Однако и этого было недостаточно. Журнал нужно было распространить и за рубежом. Мы наладили контакты с элитой московской консерватории, которая тоже поддержала нас.
В каждом номере мы посвящаем целый раздел нашим российским, казахским, башкирским и другим музыкантам, т.е. журнал приобрел статус международного издания.
Мы привлекаем к работе высокоинтеллектуальных специалистов, настоящих экспертов конкретного направления.
Составление словников, словарей и энциклопедий - вещь чрезвычайно серьезная иответственная. Есть у нас также издание "Изучаем азербайджанский язык" в жанре караоке.
- Диапазон вашей деятельности чрезвычайно широкий, не только музыкальный, а что получается в итоге?
- Получается то, что мы получаем гранты, и это наши кровные деньги за конкретную работу, но мы можем сэкономить на себе, скажем, и пустить эти средства на нужды журнала.
Таким образом, наш журнал не затерялся, хотя были времена, когда он выходил в год нечетыре раза, а два раза в сдвоенном варианте, и это была вынужденная мера.
- Я знаю, что ваш журнал неоднократно награждался престижными зарубежными премиями и наградами. Расскажите о них?
- С 2006 года мы 9 раз подряд получали международную премию NETTI. Такого прецедента в Азербайджане нет! У нас множество других отечественных и зарубежных наград, - например, премия интернет конкурса России "Золотой сайт" за многонациональное караоке, включающее музыку всех национальных меньшинств нашей страны.
Принцип заключается в том, что нужно показать миру сделанное и созданное тобой, не ожидая, что кто-то придет и попросит тебя об этом.
Среди всех существующих изданий нужно быть, если не первым, то лучшим. Иначе ты затеряешься, это и есть требование московской научной школы.
Я защищался в Москве и хорошо знаю принцип работы: если ты отстал, то потом не догонишь, нужно всегда быть впереди. При этом нужно учиться у тех, кто наравне с тобой.
- Кажется, вы впервые применили и ввели жанр караоке в учебный процесс?
- Караоке - это новая методика обучения, когда мы даем сначала оригинал пения, а потом сопровождение. Все видео мы снимаем сами. Совместно с Минобразования по инициативе БМА им.У.Гаджибейли, под руководством автора проекта Ф.Бадалбейли мы создали целую серию учебных пособий через жанр караоке: 30 народных песен и романсов, 50 песен азербайджанских композиторов (мы посвятили их 50-летию нашего президента), 50 мелодийнациональных меньшинств нашей страны, серию "Изучаем азербайджанский язык", и разместили их на портал edu.az.
Все наши издания выходят с дисками. Самая большая посещаемость на нашем сайте, потому что там есть все! Мы впервые создали электронную базу азербайджанских театров"Вчера,сегодня, завтра", размер которого практически превышает один террабайт.
- Если рассматривать вашу деятельность через призму происходящих случаев плагиата и воровства со стороны наших недобросовестных соседей, то она приобретает актуальность и в международном масштабе, ибо информирование зарубежных специалистов и музыковедов обо всех этих фактах и явлениях отечественной культуры имеет огромноезначение. Вы поднимаете многочисленные пласты истории нашей музыки, и все это раскрываете перед международной музыкальной общественностью. При столь небольшом тираже выпускаемых изданий насколько возможна их популяризация и распространениеза рубежом?
- Мы получили не один международный грант, нас знает ЮНЕСКО и многие другие международные культурно-музыкальные организации и фонды.
Впервые в Азербайджане мы создали уникальное граммофонное наследие выдающегося просветителя и пропагандиста азербайджанской народной музыки Фиридуна Шушинского через фонд "Архивы в опасности", и все они, более ста пластинок, включены в фонд Британской библиотеки, в раздел Ф.Шушинского.
- Удивительно, но факт: все это стало возможным, благодаря журналу "Мусигидуньясы". Ваша работа имеет колоссальное значение для сохранения и популяризации наших истоков, корней, истории традиционной азербайджанской музыки, и результаты этой работы еще проявят себя в будущем.
- Разумеется, если бы у нас была поддержка со стороны государства, мы сделали бы в несколько раз больше. Весь материал телепередач подготавливается нами, исключительно специалистами и экспертами этой области.
Электронные издания и компьютеризация нашего культурного наследия должна осуществляться людьми, которые одновременно сочетают в себе и профессиональное знание музыки, ее истории, и специалиста технического профиля.
"Мусиги дуньясы" просто заставил меня повернуть свое мышление иприобрести и эту техническую квалификацию. Мы сотрудничаем с министерствами культуры, образования, фондами, со многими творческими союзами и вузами, музеями, архивами и библиотеками, и, конечно же, при активном участии человеческого фактора - личностей! Работа у насведетсякомплексно и системно, своими маленькими усилиями мы стараемся принести пользу национальной культуре.
АФЕТ ИСЛАМ
Эхо.- 2015.- 23 мая.- С.-10