Вечер поэзии Азербайджана и Греции
состоится в Театре
песни им. Р.Бейбутова
В Театре песни имени Рашида Бейбутова 23 января состоится вечер поэзии Азербайджана и Греции. Организаторы мероприятия - проект СЕЗ при поддержке Министерства культуры и туризма Азербайджана. Руководитель проекта поэт Нигяр Гасанзаде, проект поддерживает и посольство Греции в Азербайджане.
На мероприятии гости смогут ознакомиться с поэзией Азербайджана и Греции в исполнении заслуженных деятелей литературы и искусства Азербайджана, общественных деятелей, а также прослушать музыкальные поэтические номера. Поэзия будет представлена на трех языках: азербайджанском, греческом, русском. Вход на вечер свободный для всех желающих.
Нигяр Гасанзаде с 2000 года живет в Лондоне. Является Членом союза писателей Азербайджана, международного литературного общества РЕN, лауреат Национальной академии Азербайджана.
Первая книга стихов "Крыльями за горизонт" была издана в Баку в 2000 году. В 2002 году сборник стихов "Крыльями за горизонт" был удостоен премии Национальной академии Азербайджана.
В 2002 году в Лондоне вышла ее книга On Wings Over the Horizon в переводе английского поэта- переводчика Ричарда Маккейна, известного своими переводами великих русских поэтов А.Ахматовой, О.Мандельштама, Н. Гумилева. Стихи Нигяр неоднократно появлялись на страницах литературной печати в Великобритании, Германии, Турции, США, Канаде, Австралии, Польши, России в переводах ведущих поэтов.
Она также является участницей международных поэтических фестивалей и литературных вечеров в Европе. Помимо этого стихи поэта вошли в антологию 70 лучших русскоязычных поэтов-женщин XX века Russian Women Poets.
Нигяр Гасанзаде провела более 50 поэтических вечеров в Великобритании за последние пять лет, а также сольные благотворительные вечера на родине, в Баку.
"Творчество Нигяр, молодой азербайджанской поэтессы, пишущей на русском языке, представляют собой откровение. Они возносятся ввысь, "задевая крыльями горизонт", и одновременно низвергаются в самые глубины.
Это поэзия, исходящая из сердца, из самой души, однако не полностью "русской души", поскольку другая ее частичка принадлежит родному Азербайджану.
Я приветствую
вступление Нигяр в английскую поэзию и убежден в том,
что Нигяр превратится в мощную силу мировой
поэзии",- говорит о нашей соотечественнице британский поэт и переводчик
Ричард Маккейн.
И.АСАДОВА
Эхо.-2016. - 22 января. - С. 8.