Алмас Илдырым: «Азербайджан, ты моя корона и трон!»
Завтра, 14 января, исполняется ровно 66
лет, как ушел из жизни выдающийся азербайджанский поэт.Алмас Илдырым (настоящее
имя — Илдырым Алмасзаде) —
выдающийся азербайджанский поэт, один из классиков национальной поэзии.Одаренный поэт, которому судьбой была уготована
крайне нелегкая жизнь скитальца и чье имя можно смело произносить рядом с
именами таких известных поэтов Азербайджана, как Гусейн
Джавид, Джафар Джаббарлы, Микаил Мушвиг, родился 24 марта 1907 г. в Баку, в пригородном
селении Гала. Есть легенда, что когда он появился на
свет, то вначале засмеялся, а потом заплакал.Начальное образование Алмас
Илдырым получил в школе «Иттихад»
(«Единение»), затем, окончив гимназию, в 1925 г. он успешно выдержал экзамен на
отделение восточной литературы Азербайджанского университета (ныне БГУ), но
вскоре был отчислен — его подвело происхождение: в анкете в графе «сословие»
значилось, что его отец был купцом. Для молодого Илдырыма это был первый удар судьбы. А ведь ему тогда было
всего восемнадцать лет…Однако, несмотря ни на что, Алмас Илдырым посещал Общество
азербайджанских пролетарских писателей, писал стихи, в которых пытался выразить
свое отношение к происходящим в стране событиям. Мотивы его стихов, содержавших
намеки на «тяжелые дни», вызвали резкую отповедь критиков, стоявших на страже
интересов пролетариата.Илдырыма
обвиняли в том, что он пишет «траурные элегии», в то время как от любого
человека, а тем более поэта, требовалось воспевать успехи пролетарской
революции. Его называли «ашугом мусаватистов», последователем неугодных властям
Гусейна Джавида и Ахмеда Джавада.
В 1927 г. в Баку Алмас Илдырым написал замечательное стихотворение «О, горы!»,
которое было опубликовано в Турции. Для того времени напечатать стихи за
границей приравнивалось к предательству. Особенно если учесть, что стихи были
антисоветскими — так расценили его лирику чиновники. Ведь Алмас
Илдырым, пусть и в завуалированной форме, написал о
том, что его Родина, обладающая древней историей и культурой, неисчерпаемыми
природными богатствами, не принесла благоденствия и освобождения своему народу.И это поэт связывает прежде
всего с социальной несправедливостью и бесправием, господствовавшими у него на
Родине: «На цветущей земле я создал сад,/ Который оросил своими слезами,/ Для
него я трудился и днем, и ночью./ А плоды его унес ветер, о горы!»Это стихотворение было последней каплей, терпение
властей иссякло, и дело кончилось тем, что Алмас Илдырыма отправили в ссылку в Дагестан. Там он устроился на
работу учителем, выступал со смелыми стихами на страницах газеты «Дагыстан фугарасы» и проявил себя
прекрасным журналистом. В 1930 г. в Дагеcтане
увидел свет сборник его стихов «Когда поют горы». Однако стихи сосланного поэта
посчитали контрреволюционными и тираж полностью изъяли.Практически сразу после скандала с книгой «Когда
поют горы» Алмаса Илдырыма
сослали еще дальше от родины — в Туркменистан. В Ашхабаде он был назначен
директором школы, где обучались дети турок, приехавших из Ирана и с Кавказа.Как позже вспоминал Алмас Илдырым, всю свою жизнь он
боролся за свободу, справедливость и независимость Азербайджана. Это стало
смыслом всей его жизни. Но где бы он ни находился — на Родине или вдали от нее
— он всюду «слышал звон краснозвездных цепей», везде наблюдал трагическое
положение, лишения и трудности простых людей.В Ашхабаде, находясь под надзором органов внутренних
дел, Алмас Илдырым пишет
стихи, которые распространяются в рукописях; он становится известным в кругах
интеллигенции как поэт-патриот. Однако тучи сгущались: Илдырым
понимает, что этим подвергает себя и свою семью опасности — у него
только-только родился сын… Было принято нелегкое
решение как-то перебраться за границу.
В 1933 г. он присоединяется к каравану, который направлялся
в Иран. Чтобы избежать проверки на границе, Алмас Илдырым вместе с женой и грудным ребенком отрывается от
каравана и горными тропами переходит границу.Но и за границей было не лучше, если не хуже. В
Иране его арестовывают, около месяца держат в тюрьме, чтобы узнать о его
подлинных намерениях и целях — не каждый день из Советского Союза в Иран
приходили перебежчики. Но что он мог сказать? Илдырыма
подвергают пыткам — часами держат его по грудь в холодной воде, в результате
чего поэт получил хроническую болезнь почек.Выйдя на свободу, Илдырым
с семьей уезжает из Тегерана и поселяется в Мешхеде.
Но работы нет, средств к существованию тоже нет, и
семья живет на грани нищеты. Стихи, отражающие тот период жизни поэта, полны
горечи, жалоб и сетований на нужду и лишения.В 1935 г. Алмас Илдырым принимает решение покинуть Иран и переселиться в
Турцию. В братской стране ему повезло больше: он находит себе работу в одной из
начальных школ, служит секретарем и делопроизводителем в различных учреждениях.Все это не мешало Илдырыму активно заниматься творчеством, сотрудничать с
турецкими печатными изданиями, разъезжать по городам и селам, собирая и
записывая народные песни, многие из которых впоследствии вошли в книгу «Гарадастан».Первая книга стихов Алмаса
Илдырыма, изданная за границей, вышла в Турции в 1936
г. и называлась «Не заглушенный голос». Основные мотивы поэзии Илдырыма, отраженные в этой книге, связаны
в том числе и с его жизненными обстоятельствами. В его произведениях выражены
состояние и переживания человека, который, оказавшись «чужим» на своей родине в
силу известных обстоятельств, испытал сполна тяготы жизни на чужбине,
превратившись из «внутреннего эмигранта» в эмигранта настоящего. Названия
стихов этого периода говорят сами за себя: «На чужбине», «Письма с чужбины»,
«Моей улетевшей птице» и т.п.Кстати,
образ птицы, покидающей родные просторы, становится одним из наиболее часто
используемых в его поэзии: «О Баку, разлука с тобой хуже смерти, /Печальнее,
чем стон живущего во мне соловья…» (из стихотворения «Прощайте, горы»).Но еще находясь в Азербайджане и видя, как его родину
окутывают «темные тучи», он тоскует и сетует в стихах, носящих соответствующие
его настроению названия: «Делясь печалями с Араксом», «Горам Кавказа», «Зачем я
родился поэтом?!», «Ох, жизнь стала невмоготу!», «Прощай, Баку!» и др.«Прощай, Баку!» — одно из его
знаковых стихотворений, в котором поэт во многом объясняет причины его
состояния и переживаний. Обращаясь к любимому городу, он восклицает: «Посмотри,
о чем говорит бурный Каспий,/ О том, что разгуливает вольготно чужестранец с
Севера./ Это беда, которая меня гнетет бесконечно,/ Побуждает меня думать
ежечасно, прощай!»Ну какая
власть признает себя чужестранцем, который вольготно разгуливает по покоренной
стране?! Так что решение этой самой власти, очень четко уловившей в поэзии Алмаса Илдырыма антисоветские
настроения и чувства, практически объявить его «персоной нон грата» в родном
Азербайджане и выслать за его пределы, было вполне понятным. Да и в других республиках
Советского Союза Алмас Илдырым
отнюдь не чувствовал себя в безопасности: у него перед глазами были примеры
того, как власти расправлялись с неугодными не только морально, но и физически.Вершиной его
патриотической лирики стало знаменитое стихотворение «Плененный Азербайджан», в
котором, обращаясь к своей родине, поэт восклицает: «Ты подобна Каабе моей
души,/ Без тебя для чего мне солнце на чужбине,/ Без тебя для чего мне Бог и
вера?!/ Ах, Азербайджан, ты ведь моя корона и трон!/ Ах, да прозреет моя
ослепшая судьба!».Но судьба
не прозрела… Илдырым скончался на чужбине — в
турецком городе Элазыге, в 1952 г. Он умер молодым,
ему было всего неполных сорок пять, из которых только в Турции он провел долгих
семнадцать лет. Умер поэт от болезни почек — аукнулись иранские пытки в
холодной воде. Не дожил всего год до смерти Сталина, после которой — как знать?
— он бы, может быть, смог бы вернуться на родину, по которой так безмерно тосковал.Жизнь и судьба, все
творчество Алмаса Илдырыма,
озарив подобно молнии небосклон азербайджанской поэзии, оставило след не только
в родной литературе, но и во всей тюркоязычной
поэзии, составило трагическую страницу летописи истории его народа, отраженную
в ярких поэтических строках.А
что касается горячей мечты Алмаса Илдырыма
вернуться на Родину, то она сбылась лишь спустя несколько десятилетий, но лишь
для его поэзии. В 1990 г. в Баку увидела свет книга «Оказавшийся на чужбине сын
Азербайджана Алмас Илдырым
и его стихи». В нее вошли восемнадцать его произведений.Затем в 1994 г., благодаря титаническим усилиям
директора Государственного архива литературы и искусства им. С.Мумтаза — Маарифа Теймурова, вышла в свет книга поэта «Гарадастан»
— наиболее полное издание его творческого наследия. Маариф
Теймуров в течение многих лет по крупицам собирал
произведения поэта, печатавшиеся в Баку, Ашхабаде, Турции, Иране, Германии и
других странах мира.Отчасти
сбылась мечта вернуться на родину и для сына Алмаса Илдырыма, жившего в Стамбуле: в 1993 г. он приехал в Баку —
погостить у родственников — и неожиданно скончался. Он был похоронен в Шувелане, что весьма символично.Имя Алмаса Илдырыма стало синонимом отчаянной борьбы за свободу,
горькой тоски по Родине. Алмас Илдырым
по достоинству признан одним из лучших азербайджанских
поэтов.
О.Буланова
Эхо.- 2018.- 13 января.- С.10.