Чингиз АБДУЛЛАЕВ: "Дронго,
как и я, не переносит полетов на самолете, не терпит запаха табака и любит
читать книги..."
Известный писатель рассказал "Эхо" о своей недавней поездке в Швецию и Норвегию
- Известно, что
свой первый роман вы написали в 23 года. Долгие годы ваше произведение лежало
на полке издательства. Что было причиной такого длительного задержания его
издания? - Да, мой первый роман "Голубые ангелы" не издавали целых
три с половиной года. Руководство КГБ считало, что данное произведение
раскрывает их секреты. Хотя на то время я сам являлся куратором КГБ, и мне было
известно, о чем можно писать и не писать. Принятое КГБ решение было глупо и до
глубины души обидно. Однако благодаря усилиям министра печати Назима Ибрагимова и замминистра Азера Мустафазаде книга
увидела свет. Роман был издан тиражом 30000 экземпляров и распродан за две
недели. В дальнейшем другие книги стали издаваться беспрепятственно.
- Что послужило
причиной выбора детективного жанра в качестве основного рода литературной
деятельности?
- Причиной
того, что я остановил свой выбор на детективном жанре, послужило то, что этот
жанр является близким мне по духу, так как я имею юридическое образование. Я -
потомственный юрист в 4-м поколении. Мои дед, отец, дядя, брат и дочь тоже
юристы.
- Был ли у вас
среди писателей кумир, чье творчество оказало влияние на вашу литературную
деятельность?
- На протяжении
всей своей жизни я восхищался мировоззрением Хемингуэя и его
творчеством. Также я восторгаюсь творчеством Ремарка, Брэдбери,
Айзека Азимова, из отечественных писателей Анара, Натика Расулзаде,
Рустама Ибрагимбекова.
- В первые годы
вашей литературной деятельности вас восприняли в штыки. Что послужило поводом?
- Были писатели,
которых раздражало, что меня, молодого и начинающего писателя, назначили оргсекретарем Союза писателей. И сегодня некоторых из них
раздражает столь раннее присвоение мне звания "Народный писатель
Азербайджана" в 46 лет. На всем советском и постсоветском пространстве до
меня еще никто так рано не получал столь высокого звания.
- Благодаря вам
детективный жанр в азербайджанской литературе поднялся на новый уровень и
получил всемирную популярность и признание писателей с мировым именем.
Насколько изменилось отношение коллег по перу к вам и вашему творчеству?
- В
американской электронной энциклопедии "Википедия"
из азербайджанских писателей, кроме вашего покорного слуги и Рустама Ибрагимбекова, как сценариста, никого нет. Да, я имею
всемирную популярность, но я представляю Азербайджан. Некоторых азербайджанских
писателей это явление раздражает. Такие писатели задаются вопросом:
"Почему мы, писатели, пишущие серьезные произведения, ничего не имеем, а
он своими дешевыми произведениями имеет мировую славу?" При этом они сами
решают, что их произведения серьезные, а мои дешевые. Интересно, что мои романы
прочитали 25 миллионов человек во всем мире, а их - 10 человек включая членов
их семей. Я считаю, что писатель - это тот, кто пишет, чтобы его произведения
читали во все времена.
- Одно из
приятных событий, принесших вам не мало радости, было присвоение звания
"Народный писатель Азербайджана". Пожалуйста, поделитесь
впечатлениями и воспоминаниями об этом дне.
- Это было
инициативой глубоко уважаемого президента господина Ильхама
Алиева. В Союзе писателей мое имя выдвигали на другое звание, высокие чиновники
три раза просили его не подписывать данный указ. Я очень рад и благодарен моему
дорогому читателю, господину президенту за столь высокую оценку моего труда.
- Вы разрушили
структуру построения детективной фабулы, убрали интригу, свойственную
детективу, и обогатили его новыми образами и характерами. Не эти ли качества
ваших произведений послужили причиной их успеха?
- Менталитеты
азербайджанского, шведского, киргизского, литовского народов разнообразны.
Однако меня печатают на каждом из этих языков. Посол Азербайджана в Китае Яшар Алиев после поездок в Монголию и Вьетнам сообщил мне,
что мои произведения читают и в этих странах. Сейчас мои произведения широко печатают
в прибалтийских и скандинавских странах. Да, печатают в разных по менталитету
странах. Наверное, удается нечто человеческое захватить. Хотя Чехов говорил,
что любой хороший текст интернационален.
- Кто послужил
прообразом Дронго? Реален ли этот человек?
- Многие
понимают, что я описал идеального героя. Во всяком случае
у него мой рост, вес, одежда, парфюм, привычки и
пристрастия. Может, он больше нравится женщинам, лучше находит общий язык с
ними. Дронго, как и я, не переносит полетов на
самолете, не терпит запаха табака, любит читать книги...
- В ваших
произведениях Дронго испытывает ностальгию
по прошлому, в частности по Советскому Союзу... Испытываете ли вы сами
данное чувство?
- По своим убеждениям
я левый человек. Верю в социальную справедливость. Мне не по душе, когда одни
люди вкалывают в поте лица ради куска хлеба, а другие путем вымогательства,
воровства, спекуляций, обмана наживают миллионы. Я верю в гибель
капиталистического строя и установление социалистического, при котором неимущие
колхозники и рабочие могли бесплатно получать квартиры от государства. Дронго сожалеет об утрате высочайшей культуры Советского
Азербайджана, когда азербайджанская литература, театр, музыка были в зените своего
развития и славы.
- По вашим
романам снимают фильмы. Довольны ли вы режиссерской работой?
- Грэм Грин сказал, что нет ни одного писателя, который был
бы доволен своими фильмами. Жорж Сименон не мог смотреть свои фильмы, в которых
убивают его героев. О фильмах, которые сняты по мотивам моих романов, скажу,
что доволен, покривлю душой, скажу, что недоволен, будет неправдой, я радуюсь,
когда по моим книгам снимают фильмы. К настоящему времени снят один двадцатисерийный сериал "Пепел надежды", один тринадцатисерийный сериал "Дронго",
пять двухсерийных фильмов "Рассудок маньяка", "Стиль подлеца", "Миллениум", "Окончательный
диагноз", "Допустимая погрешность", два просто фильма
"Обреченные", "Опрокинутый свет". Я надеюсь, что сейчас,
после вашего ухода, ко мне придет режиссер и мы будем
обсуждать новый сценарий.
- Ваше
творчество базируется на детективном жанре. Не хотели бы вы попробовать себя в
других жанрах?
- Да, хочется
написать произведения и в других жанрах. К настоящему времени я написал один
исторический роман о жизни Цезаря. Последние четырнадцать лет пишу второй том о
вышеназванном правителе. Сейчас пишу мелодраматическую повесть о любви
"Лето спелой черешни". Есть желание написать фантастические
произведения.
- Вы -
секретарь правления Союза писателей Азербайджана, заняты общественными делами,
часто совершаете деловые заграничные поездки. Как успеваете совмещать
общественные дела с творческой деятельностью?
- Да, несмотря
на вышеперечисленные общественные должности, я еще являюсь вице-президентом Пен-клуба, секретарем Международного совета писательских
союзов в Москве, сопредседателем Международного литературного фонда. На этой
неделе каждый день будут проводиться съемки. Я и сам не знаю, как успеваю
совмещать общественные дела с творческой деятельностью.
- Журнал
"Огонек" написал, что Чингиза Абдуллаева не
существует, это выдумка, за него пишут три человека...
- Я послал им
письмо, в котором заявил, что ставлю 10000 долларов в обмен на один рубль, если
докажете, что меня не существует. Когда коллектив данного издания во главе с
главным редактором были с визитом в Баку, они признали мое существование и
извинились за необоснованные высказывания.
- Вы недавно
посетили с деловым визитом Швецию и Норвегию. Цель вашей поездки и ее
результаты?
- В эти страны я поехал на празднование своего юбилея пятидесятилетия. Другой целью поездки было прочтение лекции "Природа национального бестселлера". Сейчас в Швеции и Норвегии продается моя книга. Я был удивлен когда зайдя в один из книжных магазинов, увидел, что мои книги продаются за 32 евро. Видя это, я хотел остановить покупателей, чтобы не брали мои книги столь дорого. Конечно, это шутка. Я горжусь тем, что в странах с таким высокообразованным и интеллектуальным народом, в которых вручаются Нобелевские премии, читают мои книги. У нас на Рабочем проспекте находится Музей братьев Нобель. Члены королевских семей, высшие государственные чиновники и представители элитных кругов Швеции и Норвегии, посещавшие данный музей, изумлялись тому, что в музее лежат книги азербайджанского писателя, изданные в их странах...
Ш.ГУРБАН-АЛИЗАДЕ
Эхо. – 2009. – 29 октября. – С. – 8.