Чингиз АБДУЛЛАЕВ: "Дронго, как и я, не переносит полетов на самолете, не терпит запаха табака и любит читать книги..."

 

Известный писатель рассказал "Эхо" о своей недавней поездке в Швецию и Норвегию

 

- Известно, что свой первый роман вы написали в 23 года. Долгие годы ваше произведение лежало на полке издательства. Что было причиной такого длительного задержания его издания? - Да, мой первый роман "Голубые ангелы" не издавали целых три с половиной года. Руководство КГБ считало, что данное произведение раскрывает их секреты. Хотя на то время я сам являлся куратором КГБ, и мне было известно, о чем можно писать и не писать. Принятое КГБ решение было глупо и до глубины души обидно. Однако благодаря усилиям министра печати Назима Ибрагимова и замминистра Азера Мустафазаде книга увидела свет. Роман был издан тиражом 30000 экземпляров и распродан за две недели. В дальнейшем другие книги стали издаваться беспрепятственно.

- Что послужило причиной выбора детективного жанра в качестве основного рода литературной деятельности?

- Причиной того, что я остановил свой выбор на детективном жанре, послужило то, что этот жанр является близким мне по духу, так как я имею юридическое образование. Я - потомственный юрист в 4-м поколении. Мои дед, отец, дядя, брат и дочь тоже юристы.

- Был ли у вас среди писателей кумир, чье творчество оказало влияние на вашу литературную деятельность?

- На протяжении всей своей жизни я восхищался мировоззрением Хемингуэя и его творчеством. Также я восторгаюсь творчеством Ремарка, Брэдбери, Айзека Азимова, из отечественных писателей Анара, Натика Расулзаде, Рустама Ибрагимбекова.

- В первые годы вашей литературной деятельности вас восприняли в штыки. Что послужило поводом?

- Были писатели, которых раздражало, что меня, молодого и начинающего писателя, назначили оргсекретарем Союза писателей. И сегодня некоторых из них раздражает столь раннее присвоение мне звания "Народный писатель Азербайджана" в 46 лет. На всем советском и постсоветском пространстве до меня еще никто так рано не получал столь высокого звания.

- Благодаря вам детективный жанр в азербайджанской литературе поднялся на новый уровень и получил всемирную популярность и признание писателей с мировым именем. Насколько изменилось отношение коллег по перу к вам и вашему творчеству?

- В американской электронной энциклопедии "Википедия" из азербайджанских писателей, кроме вашего покорного слуги и Рустама Ибрагимбекова, как сценариста, никого нет. Да, я имею всемирную популярность, но я представляю Азербайджан. Некоторых азербайджанских писателей это явление раздражает. Такие писатели задаются вопросом: "Почему мы, писатели, пишущие серьезные произведения, ничего не имеем, а он своими дешевыми произведениями имеет мировую славу?" При этом они сами решают, что их произведения серьезные, а мои дешевые. Интересно, что мои романы прочитали 25 миллионов человек во всем мире, а их - 10 человек включая членов их семей. Я считаю, что писатель - это тот, кто пишет, чтобы его произведения читали во все времена.

- Одно из приятных событий, принесших вам не мало радости, было присвоение звания "Народный писатель Азербайджана". Пожалуйста, поделитесь впечатлениями и воспоминаниями об этом дне.

- Это было инициативой глубоко уважаемого президента господина Ильхама Алиева. В Союзе писателей мое имя выдвигали на другое звание, высокие чиновники три раза просили его не подписывать данный указ. Я очень рад и благодарен моему дорогому читателю, господину президенту за столь высокую оценку моего труда.

- Вы разрушили структуру построения детективной фабулы, убрали интригу, свойственную детективу, и обогатили его новыми образами и характерами. Не эти ли качества ваших произведений послужили причиной их успеха?

- Менталитеты азербайджанского, шведского, киргизского, литовского народов разнообразны. Однако меня печатают на каждом из этих языков. Посол Азербайджана в Китае Яшар Алиев после поездок в Монголию и Вьетнам сообщил мне, что мои произведения читают и в этих странах. Сейчас мои произведения широко печатают в прибалтийских и скандинавских странах. Да, печатают в разных по менталитету странах. Наверное, удается нечто человеческое захватить. Хотя Чехов говорил, что любой хороший текст интернационален.

- Кто послужил прообразом Дронго? Реален ли этот человек?

- Многие понимают, что я описал идеального героя. Во всяком случае у него мой рост, вес, одежда, парфюм, привычки и пристрастия. Может, он больше нравится женщинам, лучше находит общий язык с ними. Дронго, как и я, не переносит полетов на самолете, не терпит запаха табака, любит читать книги...

- В ваших произведениях Дронго испытывает ностальгию по прошлому, в частности по Советскому Союзу... Испытываете ли вы сами данное чувство?

- По своим убеждениям я левый человек. Верю в социальную справедливость. Мне не по душе, когда одни люди вкалывают в поте лица ради куска хлеба, а другие путем вымогательства, воровства, спекуляций, обмана наживают миллионы. Я верю в гибель капиталистического строя и установление социалистического, при котором неимущие колхозники и рабочие могли бесплатно получать квартиры от государства. Дронго сожалеет об утрате высочайшей культуры Советского Азербайджана, когда азербайджанская литература, театр, музыка были в зените своего развития и славы.

- По вашим романам снимают фильмы. Довольны ли вы режиссерской работой?

- Грэм Грин сказал, что нет ни одного писателя, который был бы доволен своими фильмами. Жорж Сименон не мог смотреть свои фильмы, в которых убивают его героев. О фильмах, которые сняты по мотивам моих романов, скажу, что доволен, покривлю душой, скажу, что недоволен, будет неправдой, я радуюсь, когда по моим книгам снимают фильмы. К настоящему времени снят один двадцатисерийный сериал "Пепел надежды", один тринадцатисерийный сериал "Дронго", пять двухсерийных фильмов "Рассудок маньяка", "Стиль подлеца", "Миллениум", "Окончательный диагноз", "Допустимая погрешность", два просто фильма "Обреченные", "Опрокинутый свет". Я надеюсь, что сейчас, после вашего ухода, ко мне придет режиссер и мы будем обсуждать новый сценарий.

- Ваше творчество базируется на детективном жанре. Не хотели бы вы попробовать себя в других жанрах?

- Да, хочется написать произведения и в других жанрах. К настоящему времени я написал один исторический роман о жизни Цезаря. Последние четырнадцать лет пишу второй том о вышеназванном правителе. Сейчас пишу мелодраматическую повесть о любви "Лето спелой черешни". Есть желание написать фантастические произведения.

- Вы - секретарь правления Союза писателей Азербайджана, заняты общественными делами, часто совершаете деловые заграничные поездки. Как успеваете совмещать общественные дела с творческой деятельностью?

- Да, несмотря на вышеперечисленные общественные должности, я еще являюсь вице-президентом Пен-клуба, секретарем Международного совета писательских союзов в Москве, сопредседателем Международного литературного фонда. На этой неделе каждый день будут проводиться съемки. Я и сам не знаю, как успеваю совмещать общественные дела с творческой деятельностью.

 

- Журнал "Огонек" написал, что Чингиза Абдуллаева не существует, это выдумка, за него пишут три человека...

- Я послал им письмо, в котором заявил, что ставлю 10000 долларов в обмен на один рубль, если докажете, что меня не существует. Когда коллектив данного издания во главе с главным редактором были с визитом в Баку, они признали мое существование и извинились за необоснованные высказывания.

- Вы недавно посетили с деловым визитом Швецию и Норвегию. Цель вашей поездки и ее результаты?

- В эти страны я поехал на празднование своего юбилея пятидесятилетия. Другой целью поездки было прочтение лекции "Природа национального бестселлера". Сейчас в Швеции и Норвегии продается моя книга. Я был удивлен когда зайдя в один из книжных магазинов, увидел, что мои книги продаются за 32 евро. Видя это, я хотел остановить покупателей, чтобы не брали мои книги столь дорого. Конечно, это шутка. Я горжусь тем, что в странах с таким высокообразованным и интеллектуальным народом, в которых вручаются Нобелевские премии, читают мои книги. У нас на Рабочем проспекте находится Музей братьев Нобель. Члены королевских семей, высшие государственные чиновники и представители элитных кругов Швеции и Норвегии, посещавшие данный музей, изумлялись тому, что в музее лежат книги азербайджанского писателя, изданные в их странах...

 

Ш.ГУРБАН-АЛИЗАДЕ

 

Эхо. – 2009. – 29 октября. – С. – 8.