Qız qalasının
açılmayan sirləri
(Əvvəli ötən saylarımızda)
III hissə
Qız qalasının daxili görüntüləri
Ya mənim istəyim
doğulmalıdır, ya da mən ölməliyəm. Başqa yol yoxdur, ola
da bilməz. Səni mən yar sevirəm.
"Yar" Allaha
deyilir ki, bu da fikrimizi
təsdiq edir (min bilən, bir bilməyəndən canını
qurtarsın).
"Stəkanın deşilsin"
Stəkanın deşilsin,
Suya ağı tökülsün.
Sizin bağın meyvəsi,
Bizim bağa tökülsün.
Əslində,
"iskan" olmalıdır, yəni yüksəklikdə
duran məskən. İskan - məskən saldırma. Əhali yerləşdirməklə
bir yeri abadetmə. Bax. ə.f.
lüğ. səh.
250. "Suya ağı
tökülsün" - şərə,
şər qüvvələrə
zəhər verilsin, məhv olsun. Göy pərdəsi açılsın,
cənnət görünməyən
tərəfdən görünsün,
oranın meyvələri,
müqəddəslikləri bizim bağa tökülsün, yəni
müqəddəsliyi dərk
edib dünyanın idarəetməsini ona tərəf döndərək
və ya onun istəklərinə tabe edək.
Qaşı kamanım gəl-gəl
Bunlar isə aya,
günəşə üz tutmağın vəsfidir.
"Qara zülfün"
Qara zülfün sal hər yana,
Gözlərin bənzər ceyrana.
Bir dənə zülfünü vermərəm,
Şəki, Şirvan, Səlyana.
Ay qız, mənə bir
bax, bax.
Burada söhbət
qız zülfündən yox, günəşin
şüalarından, nurundan gedir. Yəni nurlu şüalarını yay
hər yana.
"Gözlərin bənzər ceyrana" - təbii ki, ceyran "Zənd Əvəstada" göstərilən
ahu-məazdır. ("Avestada təhrif" olunub ahura-məzra deyilir). Ahu- məaz - müqəddəs
sığıncaq yer
olan atəşgahdır.
Ona görə də ceyran və maral müqəddəs sayılır. "Bir dənə zülfünü vermərəm
Şəki, Şirvan,
Səlyana" - bu da ilkin müqəddəs
məkan olan qədim Qabıssanın sonradan olan qədim
Şirvanın ilkin xəritəsidir. (Qabıssanın
ilkin adı olub: "Şam, Zəng, Gərd, "Ziyarilər", nəhayət,
Qabıssan. Rus tarixçiləri isə bu yeri
"Kabrıstan - Kabıstan"
adlandırıb, yəni
həqiqi mənası
qədim Qabıssan deməkdir. (Qobustan yox).
Ay qız, mənə bax, bax.
Təbii ki, qız burada
günəş nəzərdə tutulur.
Hərdən mənə bax,
bax.
Yəni buludların
arasında sayrışan günəşə işarə
edilir (qız məhfumunun biri də budur).
"Ölürəm, ay ellər qızı"
Çini tuman viz-vizi,
Ölürəm, ay ellər qızı.
Dodaqların, yanağın,
Lalə kimi qırmızı.
Çini tuman viz-vizi.
"Çini tuman"
- buludlardır lay-lay. Günəş və ay da sanki
onlar arasında rəqs edib aşiqə naz satır. Belə gözəlin vurğunu
olmaya bilmirsən.
Ellər
qızı günəşdir.
Dodaqları, yanağı,
Lalə kimi qırmızı.
Axşamüstü
günəşin qırmızı olmasına işarədir.
Başında şal badamı,
Mən alaram
qadanı,
Ay ellər qızı.
"Başında
şal" - badamı buludlara işarədir.
"Mən alaram
qadanı, ay ellər qızı" - günəş və
ay bütün ellərin, bütün dünyayanındır. Onlar
hamının həyat mənbəyidir. Müqəddəs
"qız" sözünün mənalarından biri.
"Sürməli qız"
Sudan gələn sürməli qız,
Çox incidir kuzə səni.
Elə naz ilə sən gəlirsən,
Aparırlar bizə səni.
"Sudan gələn
sürməli qız" - günəşin vəsfi kimi
verilir. "Çox incidir
kuzə səni" -
bütpərəstlərin səni danmasına işarə edirəm. Sənin naz
ilə gəlməyini,
yəni sənin gözəlliyini, qismətini,
əvəzssiz varlıq
olan mahiyyətini mən bilirəm. Məndən
başqa bunu dərk edən yoxdur. "Aparırlar
bizə səni" -
bunu deməklə aşiq bildirir ki, bütpərəstlər
səni danır, sənin gözəlliyini yalnız mən dərk edirəm.
Bəli, əziz oxucu, bu mahnıların sayını yüzə çatdırmaq olar. Ancaq günəşin vəsfinə
yazılan mahnılar minlərcə olub, lakin az
bir qismi bizə çatıb. Mənim bu mahnıları önə çəkməkdə
məqsədim müqəddəs
"qız" sözünün
məhz günəş
və ulduzlarla bağlı olmağını
sizə çatdırmaqdır.
Yəqin
ki, yazılarımda qismən də olsa, buna nail oldum. Demək, Qız qalası
dedikdə şəxs
yox, bəşəri bir qız, bizə
bütün dünyaya
həyat mənbəyi
olan qız, yəni günəş və ulduz sistemi
nəzərdə tutulmalıdır.
Qız qalasının yazlış
formasına gəldikdə
bu, "Qız qala" (sı) belə olmalıdır.
Yəni
"Günəş qala"
deyilməlidir. Deməli, bu
qala sığınacaq
qalası yox, ulduzları öyrənən
astronomik bir qaladır.
Rəsədxana ilkin
olaraq dahi N.Tusi ilə bağlanan Marağa
rəsədxanası deyil, həm də Şirvanşahlar
dövlətinin böyük elmə bağlanan
rəsədxanası da olmuşdur. Olmaya da bilməzdi. Qız qalasının
giriş qapısı
rəsədxana qapısıdır.
Müdafiə qapısı böyük
və qalın olmalıdır. Folklorla bağlı
son mahnıları da sizə çatdırmağı
özümə borc bildim.
Göydə ulduz əllidir,
Əllisi də bəllidir.
Aşnabazlıq edənin,
Gözlərindən bəllidir.
Yəni göydə
əlçatmaz və dərkolunmaz ulduz sistemi var. Bu sistemi
yaradan Allahdır. Aşnabazlıq isə çoxluq
təşkil edən
(sitayiş mənasında)
bütpərəstlərə işarədir. Yəni sizin
Allahınız bu cansız soyuq bütlər deyil, ərşi fələkdə
oturan, gözəgörünməyən,
dərkolunmayan Rəbbinizdir.
Başqa bir mahnı:
Nar-nar nargilə,
Durun gedək yargilə.
Nar - günəş
deməkdir. Gilə isə tək, yəni əvəzsiz günəş. "Durun
gedək yargilə"
- (yar Allaha deyilib ilk dəfə) barmağı ilə göyə işarə edir ki, yar
(Allah) göydədir ay bədbəxtlər,
bu bütlərdən
əl çəkiniz.
Nar-nar-nar əkdim,
Yanında gilənar əkdim.
Nar - günəş,
yəni günəşə üzümü tutdum, gilanar
isə ulduzlar nəzərdə tutulur ki, günəşin
sanki kəməridir.
Əziz oxucu, buradan bir
məntiqi nəticə çıxır: ulduza,
günəşə, aya əvəzsiz mənəvi incilər
yazan bir xalqın bu inciləri özündə əks
etdirən maddi abidəsi olmaya bilərmi? Əlbəttə, yox. Deməli, Qız qalası
bu mənəvi incilərdən doğulan
bir qaladır. Göy və yerin vəsfi
kimi bu qala
tikilmişdir. Qala sözünün
özünə gəldikdə
isə onun da tələffüzü düzgün vurğulanmır.
Əslində, elmi nöqteyi-nəzərdən
bu söz belə yazılmalı və deyilməlidir.
1. Qalə - ərəbcə keçmiş zaman feli
olub "dedi" mənasındadır (bəli, məntiq
yerindədir, Qız qalası öz adı ilə
mənasını bizə bildirir və ya üzünü
bizə tutub deyir ki, mənim qiymətimi, mənamı
hecalaya-hecalaya yox, intonasiya ilə deyin və vurğulayın).
Bax. ə.f.lüğ səh 103.
2. Qalə - dördmənalı sözdür.
4-cü mənası möhkəm
deməkdir. Bax. ə.f lüğ
səh 116.
Qala sözünə bu
lüğəti prizmadan yanaşsaq, Qız qalası öz
məntiqinə bağlanan söz kimi özünü və
dediklərimizi doğruldur.
Bu dərə buz bağladı,
Dibi yarpız bağlaldı.
Gəlin vurub oxladı, aman,
Yaramı qız bağladı.
Yəni
bütpərəstlər İbarahimə yaralar vurmuşdu. Bu yaralardan o, yarpız kimi, saralıb-solmuşdu. Sonda isə
ölümə məhkum
edilmişdi. "Beyə" yəni günəşə beyət
başlayanda artıq bütpərəstlik ölümə
məhkum edildi. Bununla da onun 16 illik
yaralarını "qız
- günəş", günəşə
sitayiş bağladı.
Beyt evi də
(kəbə) məhz Azərbeycanda doğulmuşdur. Türk
ozanı Ozan Arifin dediyi kimi:
Hüseyn bey, bu dünyada bir işe,
Yaramadan bu dünyadan köçmək yok...
Arif der ki, yakalayıb o çağı,
Hüseyn bey, aşacağız o dağı.
Azad Karabağı, hür Karabağı,
Göremeden bu dünyadan köçmək yok...
Bu şeir
parçasında bey (günəş) olduğu kimi
vurğulanır. Bay,
Boy, Bey sözlərinin
dürüst araşdırılmasının
vaxtı çatmayıbmı?
Qız qalasının
məhz həqiqi adlarından biri də "Bey qala" (Günəş
qala) olmalıdır.
(Ardı var)
Şakir Qabıssanlı
Həftə içi.- 2010.-
26 noyabr.- S. 7.