"...Şeiriylə dolaşdı Yer
kürəsini,
Puşkin- Rusiyanın şair
balası..."
10 fevral - dahi rus şairi Aleksandr
Sergeyeviç Puşkinin əbədiyyətə
qovuşmasının 180 illiyi münasibətilə
(Əvvəli
ötən saylarımızda)
4. Əgər hər iki tərəf atəş açdıqdan sonra da bir nəticə hasil olmazsa, döyüş eyni bir qayda əsasında yenidən başlanır.
Bu şərtlər o demək idi ki, ikisindən biri mütləq ölməlidir. Məsafə hədsiz yaxın, Puşkin və Dantes mahir atıcı idi. Lenaj sistemli, böyük kalibrli tapançanın zərbə qüvvəsi isə rəqiblərdən birinin məhvinə "ikiqat zəmanət" idi. Duel Peterburqun kənarında, Komendant Bağının arxasında kiçik pöhrəlikdə baş verdi: buranı yad gözlərdən və soyuq küləkdən gizlənmək üçün seçmişdilər. Çoxlu qar yağmışdı. Sekundantlar cığır açmalı oldular: qalın qar örtüyü məsafəni iri, geniş addımlarla ölçməyə imkan vermədi və nəticədə duelin iştirakçıları üçün təhlükə bir az da artmış oldu. Şinellərlə səddi müəyyən etdilər.
Ayı kürkünə bürünmüş Aleksandr Sergeyeviç qar topasının üstündə oturmuşdu və sakitcə tamaşa edirdi. Qısa qış gününün son işıqlı dəqiqələri ötməkdə idi. Rəqiblər ilkin mövqedə dayandılar və sekundant Konstantin Danzasın (Puşkinin litsey yoldaşı olub) işarəsilə yaxınlaşmağa başladılar. Puşkin iti addımlarla səddə çatdı və tapançasını qaldırıb rəqibini nişan aldı.Lakin Dantes onu qabaqladı - səddə çatmamış atəş açdı.Puşkin üzü üstə qarın içinə yıxıldı.
Açılan güllənin əks-sədası hələ havada titrəməkdə ikən və Dantes işin bitdiyini zənn edib kənara çəkilmək istəyən məqamda yaralı şair son gücünü toplayaraq azacıq dikəldi və əli ilə işarə etdi ki, Dantes yerində qalsın, o cavab atəşi açmalıdır, onun buna haqqı var. Puşkin, əli titrəmədən nişan alıb, tətiyi basdı. Üzü üstə yıxılan Dantesi görcək qışqırdı: "Bravo!" və huşunu itirdi. O, hələ bilmirdi ki, rəqibi sinəsini əli ilə örtüb özü də qolundan yaralanıb. Puşkinin huşu özünə gələndə, Dantes ayaq üstə idi. Puşkinin yarasından bolluca qan axmışdı, altındakı şinel qandan islanmışdı.
Yolda Aleksandr Sergeyeviç bərk əziyyət çəksə də, gileylənmirdi. Yalnız tez-tez huşunu itirirdi. O, ombasından yaralandığını zənn etmişdi, amma karetada başa düşdü ki, güllə qarnından dəyib. Qarnından ölümcül yara almış tanış zabitin çoxdankı dueli yadına düşdüyündən Danzasa dedi: "Qorxuram ki, mən də Şerbaçyov kimi yaralanmış olum".
Puşkinin evinə yığışmış təbiblərdən ən nüfuzlusu - saray həkimi N.F. Arendt idi. Spasskinin yazdıqlarından: "Qarnındakı ağrı dözülməz idi. Bu, əsl işgəncəydi. Puşkinin sifəti tanınmaz dərəcədə dəyişmişdi, gözlərindən divanəlik yağırdı, elə bil indicə partlayıb həlqəsindən çıxacaqdı: alnını soyuq tər basmışdı, əlləri buz kimi soyuq idi, nəbzi demək olar, vurmurdu. Xəstə dəhşətli əzablar işində qovrulurdu. Amma yenə iradə qüvvəsini itirməmişdi. Astadan inildəyirdi, dediyi kimi, istəmirdi ki, arvadı onun iniltisini eşidib qorxuya düşsün". Puşkinşünas ədəbiyyatçı alim Pavel Eliseyeviç Şyoqolevun "Puşkinin dueli və ölümü"ndən qeydlər: "Ölümcül yaralanmış şairi müalicə edən həkimlərdən heç biri onun xəstəliyinin tarixini qeydə almayıb. Puşkinin sağlığında, onun yaralanması barədə yalnız bircə sənəd yazılıb ki, bu da polis idarəsinin baş həkimi İodeliçin məlumatı idi: "Polisə məlum olmuşdur ki, dünən axşamüstü, saat 5-də, şəhər kənarında, Komendant Bağının arxasında kamer - yunker (inqilabdan əvvəl Rusiyada saray rütbəsi - R.Mirzəzadə) Aleksandr Puşkin və əlahəzrət Kavalerqrad alayının poruçiki (çar ordusunda zabit rütbəsi - R.Mirzəzadə) baron (zadəgan rütbəsi - R.Mirzəzadə) Hekkeren arasında duel olmuş və nəticədə onlardan birincisi qarnının aşağı hissəsindən güllə yarası almışdır. Əlahəzrətin saray həkimi cənab Arendtin göstərdiyi yardıma baxmayaraq, cənab Puşkinin həyatı təhlükə altındadır...".
Bundan başqa bir neçə qısa bülleten də V. A. Jukovski tərəfindən yazılmış və şairin Moykadakı evinin dəhlizində asılmışdı. Cəmi beş sözdən ibarət axırıncı bülleten şairin ölümündən bir neçə saat əvvəl yazılmışdı: "Xəstə son dərəcə ağır vəziyyətdədir".
Puşkinin ölümqabağı 46 saatlıq cismani və ruhi əzabları haqqındakı məlumatımız, bu faciəni öz gözləriylə görmüş şahidlərin xatirələrinə əsaslanır. Onların arasında həkimlər də vardı: V.V.Şolts, V.Dal və N.Spasski. Puşkinin dueli və ölümü ilə bağlı faciələrdən bəhs edən bəzi bədii əsərlərdə, şairin müalicəsiylə məşğul olmuş həkimlərin səriştəsi və vicdanı şübhə altına alınır. Bu mövzuda yazılmış ən əhəmiyyətli əsərlərin birində - Mixail Bulqakovun "Son günlər" pyesində, Natalya Nikoloyevna (Puşkinin həyat yoldaşı) doktor V.Dala deyir: "Siz həkim deyilsiniz, siz nağılçısınız, siz nağıl yazırsınız...". Əsərin başqa bir yerində Üçüncü şöbənin gizli casusu Dubelqaya məlumat verərək deyir: "...İki nəfər qışqırdı ki, əcnəbi təbiblər cənab Puşkini qəsdən öldürdülər".
“Axşam saat altıda Danzas və Puşkini gətirən kareta (hər tərəfi örtülü, dördtəkərli minik arabası - R.Mirzəzadə) knyaz Volkonskinin Moykadakı binasına yan aldı - Puşkin burada yaşayırdı. Küçə qapısında, Puşkin Danzasdan xahiş elədi ki, qabağa keçsin, adamları çağırsın, onu karetadan çıxarsınlar, bir də əgər arvadı evdədirsə, ona desin ki, yarası təhlükəli deyil.
Adamlar qaçıb gəldilər, ağanı karetadan çıxartdılar. Kamerdiner (otaq xidmətçisi - R.Mirzəzadə) onu qucağına aldı.
- Məni aparmaq sənin üçün kədərlidir? - deyə Puşkin ondan soruşdu.
Onu kabinetinə gətirdilər: dedi ki, təmiz alt paltarı versinlər, soyundu və divana uzandı. Puşkin artıq öz ölüm yatağında idi...".
N. Arendtin təyin etdiyi tiryək öz təsirini göstərdi, Puşkin yavaş-yavaş sakitləşdi.O, başa düşürdü ki, ikinci belə ağrıya dözə bilməyəcək, buna görə arvadı və uşaqlarını yanına çağırtdırdı.
Körpələr yatmışdı, onları yuxulu-yuxulu odeyala bürüyüb atalarının yatağı önünə gətirdilər. O, dinməzcə, bircə əlinin hərəkətiylə övladlarına xeyir-dua verdi və işarə ilə bildirdi ki, uşaqları aparsınlar.
Günorta saat ikini vurdu. Puşkinin bir saatdan az ömrü qalmışdı. Dostları xəstənin yatağına yanaşdılar. Elə bu vaxt Puşkin gözlərini açdı və böyürtkən mürəbbəsi istədi. Kimsə mürəbbəni gətirməyə getdi. Puşkin səbisizliklə gözləyirdi, bir neçə dəfə xəbər aldı ki, mürəbbəni tezmi gətirəcəklər?
Natalya Nikalayevna xəstəyə bir neçə qaşıq mürəbbə yedirtdi. Şairin çöhrəsi sakit idi və arvadı xəstəni ümid içində tərk etdi. Aleksandr Sergeyeviç xahiş etdi ki, başının altını azca dikəltsinlər.
Dal onu asanlıqıa qaldırıb, başının altını düzəltdi. Daha bir neçə dəqiqə ötdü. Gücdən düşmüş, son dərəcə zəifləmiş şair sonuncu dəfə yarıqaranlıq otaqdakı kitablarını seyr elədi və sonra gözlərini açıb, dedi:
- Bitdi həyat !!! Nəfəsim darıxır, elə bil əzirlər!..
Bu, onun
son sözləri idi...
1837-ci il, yanvarın 29-u, (yeni təqvimlə
fevralın 10-u) günorta saat iki qırx beş dəqiqəydi...
B. Şubin "Aleksandr Puşkinin xəstəlik tarixi və
ya "ələm kağızı" məqaləsində
yazırdı ki, deyilənə görə, insanın
yaşamaq müddəti müəyyən mənada onun genlərində
proqramlaşdırılıb. Əgər bu fərziyyə
doğrudursa, Aleksandr Sergeyeviç çox
yaşamalıymış, onun məşhur ulu babası Abram
Petroviç Hannibal 82 yaşında vəfat etmişdir. Ana və ata tərəfdən hər iki babası,
ata tərəfdən nənəsi 60 ildən çox həyat
sürmüşdür. Ana tərəfdən nənəsi
Mariya Alekseyevna Hannibal və atası Sergey Lvoviç 73 il yaşamışdır. Bacısı
Olqa da 60 yaşı adlaya bilmişdir. Yalnız
kiçik qardaşı Lev nisbətən tez, 48 yaşında
vəfat etmişdir.
Aleksandr
Sergeyeviçin övladları da uzun ömür
sürmüşlər: böyük qızı Mariya 87, zahiri
görkəmcə ən çox atasına oxşayan
böyük oğlu Aleksandr Aleksandroviç 81 il
yaşamışdır. Kiçik qızı
Natalya 73 yaşında vəfat etmişdir.
Deməli,
belə qənaətə gəlmək olar ki, Dantesin gülləsi
şairi ömrünün tən yarısında
haqlamışdı...
Şairin mənzilinə hər tərəfdən adamlar
axışıb gəlirdi.Gənclər və tələbələr
daha çox idi. İzdiham nəyin bahasına olursa-olsun, şairi
görməyə can atırdı. Puşkinin vəfatından
mütəəssir olanlar ürək yanğısı ilə
deyirdilər: "Rus şeirinin günəşi batdı,
milli şərəf və iftixarımız, Rusiyanın
böyük şairi və mütəfəkkiri Puşkin, həyatının
çiçəkləndiyi və fəaliyyətinin
qızğın meydan aldığı bir dövrdə həlak
oldu".
Şairin faciəli ölümü xalqı qəzəbləndirir,
Rusiyanın bütün mütərəqqi adamları bu hadisəni
milli faciə adlandırırdılar. Küxelbeker
"Puşkinin kölgəsi", Poleşayev "Puşkinin
tabutu üzərində çələng", Lermontov
"Şairin ölümü" şeirlərini
yazdılar. 25 yaşlı Mirzə Fətəli
Axundov "Puşkinin ölümünə Şərq
poeması" ilə dahi şairə yas saxladı. Poema "Moskovskiy nablyudatel" jurnalında dərc
olundu. Axundov bu poemada böyük rus
oğluna-Rusiyanın şair balasına hədsiz məhəbbət
və ehtiramını zəngin poetik bir dillə tərənnüm
etmişdi.
Axundov
"Şairlər ordusunun başçısı" kimi qiymətləndirdiyi
və fars dilində yazdığı bu əsərini
görkəmli dekabrist-şair Bestijev Marlinski ilə birlikdə
rus dilinə çevirib çap etdirmişdi. Böyük rus
şairi Nikolay Semyonoviç Tixonov "Fikirlər dəryasına
qərq olmuş ürək" adlı məqaləsində
bu münasibətlə yazırdı: "Onların hər
ikisi həlak olmuş şairə pərəstiş edirdilər.Onlar
şairin ölümünə ağlayırdılar. Axundov
öz şeiri ilə ağsaçlı qoca Qafqazın naləsini
yaratmışdır.Həmin şeir gələcək nəsillərə
bir xatirə qalacaqdır.Müxtəlif yaşlı və
müxtəlif taleli iki şairin yanaşı oturub poemanı
sətir-sətir ruscaya tərcümə etdiklərini təsəvvür
etmək olar.Onlar Puşkinin şeirlərini oxuyarkən
coşub təlatümə gəlirdilər.Puşkindən elə
odlu-alovlu danışırdılar ki, sanki ağ
kağız ələm çəkib deyərdi: "Kaş
üzümdən onun qələmi yol salaydı".
Şairin dəfni məsələsinə gəldikdə,
mənbələrin demək olar, əksəriyyəti
çarın bu ciddi məsələyə laqeyd
yanaşmasını qeyd edir. Məhz I Nikolayın Puşkinə
qarşı sərt mövqeyi ucbatından, onun cənazəsi
gecə ikən gizli yolla kənar ünvana, Svyatıqorsk
monastrına aparılıb, tələsik dəfn olunması
göstərilir.Lakin araşdırmalarda çarın bu
"günahı"nın digər bir təhlili
də ortaya çıxır. Belə ki, Rusiyada
duellər hələ 1702-ci ildə I Pyotr tərəfindən
qadağan edilmişdi. Döyüşün bütün
iştirakçıları,sekundant və
həkimlər də daxil olmaqla, ağır cəza
alırdılar. Puşkin-Dantes duelindən sonra hərbi məhkəmənin
son sərt qərarını "yumşaldaraq" sənədin
üzərində çar belə bir dərkənar qoyur:
"...Sıravi Hekkerendən zabit patenti (şəhadətnaməsi)
alınsın və qeyri-rus təbəəsi kimi, jandarm nəzarəti
altında xaricə göndərilsin!".
Ölümün yaxınlaşdığı
vaxtda xəstə şair zəngin mənəvi keyfiyyətlərinin
nümunəsini bir daha nümayiş etdirib, çara
müraciət edərək qanunu pozduğuna görə onu
bağışlamasını istəyir. I
Nikolay cavab məktubunda onu bağışlayaraq,
övladlarından nigaran olmamağı tövsiyə edir.
Şairin təmtaraqlı dəfninə
(Puşkinin məzarı Pskov vilayətinin doğma Mixaylovski kəndi
yaxınlığındakı Svyatıye
Qorıdadır-indiki Puşkinskiye Qorı) imkan verməsə
də, ailəsini və uşaqlarını dövlətin
himayəsinə keçirir. Şairin
borcları dövlət tərəfindən ödənilir.
Övladları müəyyən yaş həddinə
qədər maddi vəsaitlə təmin olunur. Qürurverici faktdır ki, doğma
Naxçıvanımız və onun qədirbilən
övladları belə bir humanist birinciliklə tarixin səhifələrində
nümunəvi iz qoymuşlar. Belə ki, 1861-ci ildə Azərbaycanın
ən ucqar guşəsi-Naxçıvanın Ordubad şəhərində
24 nəfər müəllim, o cümlədən: Əliməmməd
Əmirxanov, Paşabəy Cahangirov, Səməd Sultanov,
Şükürallah Abdulla oğlu, Ağası Nəzərbəyov,
Nəcəfbəy Budaqov, Mirzə Məmməd Ağasıyev,
Mehdi Ağarza oğlu Ağasıyev və başqaları,
A.S.Puşkinin Moskvada heykəlinin qoyulması məsələsini
ilk dəfə olaraq irəli sürmüş və bu
münasibətlə pul toplayıb Qafqaz Maarif popeçitelinə
(idarə başçısı) göndərmişdilər.
Bu onu göstərir ki , Azərbaycan
xalqı, çoxdan bəri əsərləri bəşəriyyətin
ictimai fikir xəzinəsinə, adı və xatirəsi isə
tarixin ən şərəfli bədii olimpinə daxil olan A.S.
Puşkinə böyük məhəbbət bəsləyir.
1880-ci ildə Moskvada Puşkinə heykəl qoyulanda
Rusiyanın məşhur yazıçıları Turgenev və
Dostoyevski bu hadisə ilə bağlı tədbirdə
yaxından iştirak edəndə, Azərbaycanın görkəmli
maarifçi şairi Seyid Əzim Şirvani də
özünün məşhur "Puşkinin heykəlinə"
adlı şeirini yazdı. Şeir qısa bir zamanda dillər əzbəri
oldu.Uzun illərdən sonra "heykəlin
ünvanında" yaşayan tələbə Nəbi Xəzri
(Xalq şairimiz) bu möhtəşəm abidəyə
ehtiramını elə möhtəşəm misraları ilə
paylaşırdı:
Hər səhər
erkən,
Dərsə
gedirkən
Yolumun
üstündə dayanıb durur
Puşkinin
heykəli sevimli, məğrur
Baxıram
bir anlıq, büsat, nə büsat!
Yenə dörd tərəfdə qaynayır həyat.
Gecəli-gündüzlü
yatmayan şəhər
Qəlbində
yeni güc, yeni bir hünər
Başlayıb
təzədən qızğın bir işə
Salamlar deyərək doğan günəşə.
Osa
düşüncəyə qapılmış yenə
Qoyub
sağ əlini köksü üstünə.
Onu
düçündürür doğma Vətəni,
Bu
coşan, qaynayan əmək səhəri
Canlanan təbiət,
gələn ilk bahar
Bir də
kama çatan şirin arzular.
Həsrətin
çəkdiyi böyük azadlıq
Onu düşündürü hər şeydən
artıq.
Qaşaları
çatılmış, dalğındır gözü,
Sanki var
ürəkdə deyəcək sözü
Coşacaq
ilhamı indi elə bil
İncilər səpəcək o, açaraq dil.
Şeir
söyləyəcək bu ağ günlərə
Böyük
azadlığa, toy-düyünlərə...
Azərbaycanda
Puşkini və onun yaradıcılığını
yüksək qiymətləndirən jurnallardan biri olan
"Haqq yolu" hələ 1912-ci ildə böyük
şairə həsr etdiyi "Rus şairi və mühərriri
Puşkinə" adlı məqalədə yazırdı:
"Bizim boynumuzda Puşkinin çox-çox haqqı
vardır, çünki rus məktəblərində təlim,
elm və əxz-tərbiyə etmiş adamlarımız
üçün Puşkinlər, Lermontovlar və s. rus
şüərası böyük rol oynamışdır...
Cavanlarımız bu şairlərə mədyundurlar və
bunları öz milli şairləri qədər sevirlər. Çünki onların
şeirləri ilə, ali fikirləri ilə
pərvərdə olub, insaniyyət, məhəbbət,
gözəllik və hürriyyət nə olduğunu
duymuşlar.
...Bu
şeirlə ülfəti yaxınlıq və dostluğu
yalnız rusca oxumuşlara müəssər etməyib,
ümummüsəlmanlara təşmil, müəssər və
hissədar etmək lazımdır. Bu da müqtədir
yazıçılarımızın səmimiyyət və
qeyrətinə vabəstədir. Puşkinlər,
Lermontovlar türk lisanına (Azərbaycan dilinə) tərcümə
edilib müsəlmanlar arasında rəğbət taparlarsa,
milli ədəbiyyatımız böyük mənfəət
qazanmış olur".
Cəfər Cabbarlı "Puşkin-dramaturq" məqaləsində
haqlı olaraq qeyd edir ki, Puşkin o dövrün zərərli
ədəbi cərəyanlarına qarşı
çıxmış, xüsusilə Fransız
dramaturgiyası və onun Rusiyada məskən salması əleyhinə
getmişdir. Çünki həmin dramaturgiya xalqdan ayrı
düşmüş və yüksək təbəqənin,
"xüsusi insanların" mənafeyinə xidmət
edirdi. C. Cabbarlıya görə, Puşkinin "saray
tragediyası"ndan "aristokratiya dramından"
uzaqlaşaraq, əsl xalq dramına yiyələnməsində
Şekspirin çox müsbət təsiri olmuşdur. Onun dərin ehtirasla yazılmış faciələri
yüzlərlə sənətkara mənəvi qida verdiyi kimi,
Puşkin üçün də əsl sənət nümunəsi
olmuşdur. Cabbarlı yazır:"Puşkin dramaturgiya sənətinin
mərkəzində "insan və xalq" problemini qoyur. Insan xarakterinin hərtərəfli canlı təsirini
irəli sürür, sənətin bədii qüvvətinə
xalq pafosu və ictimai-psixoloji keyfiyyət kimi bir zəmin verərək,
qəti sürətdə klassizm məhdudluğuna, statikliyinə
qarşı durur. Hadisələrin və vəziyyətlərin
həqiqətə uyğunluğunu, tipik olmalarını tələb
edərək, dramaturgiyanı realist relslər üzərinə
çıxarır". Görkəmli alim Firidun bəy
Köçərli Puşkini Sədi, Hafiz, Şekspir, Bayron,
Russo,Hüqo, Höte, Şiller, Tolstoy və Dostoyevski ilə
eyni mövqedə bəşəriyyətin müəllimi və
mürəbbisi hesab edirdi.Onun fikrincə, dünyanın ən
məşhur sənətkarları kimi Puşkin də
xalqların "təhzibi-əxlaqına, rüfət və səadət
tapmasına, şöhrət və qüvvət kəsb etməsinə
hüsn-tədbirlər və salamat təriqlər"
göstərmişdir. Köçərliyə
görə, Puşkin ona görə qiymətlidir ki, o, əlinə
məşəl alıb, rus məişətinin bütün
qaranlıq qatlarını işıqlandırmış,
"millətin yaralarını, ruhani və cismani küdurətlərini"
göstərmişdir.
Azərbaycanın
xalq ədəbiyyatında da Puşkin haqqında aşıq
şeirləri az deyildi. Azərbaycan
aşıqları Puşkinə xeyli sayda şeirlər həsr
etmiş, el şənliklərində və şeir məclislərində
Puşkindən danışır və bu böyük
şairi xalqa daha yaxından tanıtmağa
çalışırdılar. Aşıq Ələsgərin
qardaşı oğlu şair Nəcəf deyirdi:
Sərraf
tapıb cəvahirin dadını,
Həvəslə oxudun mən kitabını.
Dilimdən
salmaram əsla adını
Söz nurun aləmə saldıran Puşkin.
Sən
sahib olubsan yüksək bir ada,
Əsərin inan ki, yetdi murada.
Sən də
bizlə yaşayırsan dünyada,
Şeirinlə Nəcəfi güldürdün
Puşkin.
Tovuzlu
aşıq Mirzə də Puşkinin böyüklüyündən
danışır, onun daim təqib olunduğunu, bütün
ömrünü zülm altında keçirdiyini belə
göstərirdi:
Zülm
altında təng olurdu nəfəsi,
Hey
deyirdi, gələr həqiqət səsi.
Yazdıqca
yayıldı gövhər kəlməsi
Bütün dünya bundan baxəbər oldu.
Yeri gəlmişkən demək lazımdır ki,
Puşkin əsərlərinin Azərbaycan dilinə tərcüməsi
üzərində xalqımızın ən görkəmli və
istedadlı şair, ədib və mütərcimləri
çalışmışlar. Bunlardan M.S.Ordubadi, S.Vurğun,
A.Şaiq, M.Rahim, R.Rza, M.Arif və b. göstərmək olar. Tərcümə işləri bu gün də davam
etməkdə, Puşkin irsinə maraq isə bütün
dünyada olduğu kimi, Azərbaycanda da genişlənməkdədir.
Xalqımızın dünya şöhrətli
rus şairinə olan ehtiramının təzahürüdür
ki, sevimli paytaxtımız Bakı şəhərinin mərkəzində
A.S.Puşkinin gözəl abidəsi
ucaldılmışdır.
Hər il şairin doğum günü- 6 iyun tarixi dost
Rusiyada Puşkin günü və Rus dili günü, 10 fevral
isə şairin xatirə günü kimi qeyd olunur. Bu iki əziz günlərdə Bakıda xüsusi
olaraq şairin abidəsi önünə təzə, tər
çiçəklər və əklillər qoyulur, şair
böyük sevgi ilə yad olunur.
Vaxtilə Puşkinin məzarı üstündə keçirilən poeziya bayramında unudulmaz Xalq şairimiz Cabir Novruz iştirak edirmiş.Mərasimdən sonra şairin yaradıcılığında "Puşkinin məzarı üstündə düşüncələr" parlamağa başlayır. Şairin şeiri qəlbimdən gələn sevdaları rövnəqləndirdiyi üçün yazımı elə Cabir misraları ilə bitirmək istəyirəm:
...Orda gördük əbədiyyət nə deməkdir,
Əsil şair, əsil sənət nə deməkdir,
Orda gördük torpaq altdan səsi gəlmək,
Yer altında ola-ola
Yer üstündə zinət olmaq nə deməkdir,
Orda duyduq Torpaq üstdə
ömr eləmək çox asanmış,
Torpaq altda diri qalmaq nə deməkdir!..
Reyhan Mirzəzadə,
publisist-politoloq
Həftə içi.- 2017.- 8
fevral.- S.4.