"Nə qədər ki, rus sözü
qulaqlarda səslənir,
sən yaşayacaq və ölməyəcəksən!"
Bəşəriyyətin
dahi övladı, görkəmli ensiklopedik alim Mixail
Vasilyeviç Lomonosovun “Əsərləri
külliyyatı"nın nəşrindən 260 il
ötür
(Əvvəli
ötən saylarımızda)
Kölələrini qumarda uduzan mülkədarlar yazıçıda sonsuz nifrət oyadırdı. Ədib özünün "Ev quruculuğu" adlı məqaləsində kəndliləri həddindən artıq istismar edən mülkədarların yeyib-içdiklərini "insan qanı" və "göz yaşları" adlandırırdı.
1740-cı ildə gənc Sumarokov Lomonosovun şeirləri ilə maraqlanır, tezliklə iki şair arasında dostluq yaranır. Sumarokov Lomonosova mədhiyyəli şeirlər həsr edir və onu dünya ədəbiyyatının ən görkəmli qəsidəçi şairləri ilə bərabər tutur. Lakin bu pərəstişkarlıq çox davam etmir. Sumarokovun poeziyasında Lomonosova qarşı zidd motivlər yavaş-yavaş güclənməyə başlayır. Sumarokov Lomosovun əleyhinə çıxır, onu tənqid etməyə başalyır. Lomonosov üslubu haqqında istehzalı yazılar, satiralar "yaradan" Sumarokov, Mixail Vasilyeviçin yaradıcılığına daha bir xəyanət edib, "Mənasız qəsidələr" adlı şeirlər silsiləsi yazır.
Lomonosovla Trediakovski və Sumarokov arasında müxtəlif nəzəri məsələlər üzrə yaranan mübahisələr davam edir. Əvvəllər yoldaşlıq və dostluq xarakteri daşıyan bu mübahisələr illər keçdikcə, daha da şiddətlənir, kəskinləşərək şəxsi-qərəzliyə, ədavətə çevrilir.
M.Muratov "Lomonosov"da yazır ki, Lomonosovun adı bütün savadlı ruslara məlum idi. Onun kitabları yaxşı alınırdı. O zaman üçün adi tiraj hesab edilən 600 nüsxə ilə çap olunmuş "Tamira və Səlim" faciəsini dərhal yenidən nəşr etmək lazım gəldi.
Onun oxucuları və pərəstişkarları
var idi. Lakin
dostları isə demək olar ki, yox idi.
Peterburq
akademikləri içərisində təbiət elmləri ilə
məşğul olan alimlər çox az
idi. Akademiklərdən Kraft və Qmelin xaricə
çıxıb getmişdilər.Lomonosovun fizika məsələlərinə
dair söhbət etdiyi Rixman həlak olmuşdu. Rixmandan bir qədər sonra Kraşeninnikov da
ölmüşdü.Nisbətən görkəmli alim
tarixçi Miller idi. O, işgüzar adam
idi. Gərgin surətdə arxiv materialları
toplayır, Akademiyanın dəftəxanasına qarşı
açıq çıxış edirdi. Lalkin
Miller Rusiya tarixi haqqında fikir söyləyərkən dəfələrlə
Lomonosovun vətənpərvərlik hissinə toxunmuşdu.
Onların arasında gedən mübahisələr
daimi düşmənçiliyə çevrilmişdi.
Trediakovski
şeir sənəti və qrammatika məsələləri
üzərində gərgin və əsaslı iş
aparırdı. Onun mühakimələrində
çox qiymətli fikirlərə rast gəlmək olurdu.
Lakin Lomonosov parlaq və iti sözü sevirdi.Trediakovski isə
özü haqqında yazırdı: "Hər əlinə
tüfəng götürən tərlan ovlaya bilməz".
O, çox şey bilirdi, lakin bəzən özünün
yanlış mühakimələrini qızğın surətdə
müdafiə edərək eyni bir şeyi adamı zinhara gətirəcək
bir tərzdə təkrar edirdi. Lomonosov ilə
Trediakovski arasında çoxdan başlamış ədavət
illər boyu soyumurdu.
Sumarokov ədəbiyyat haqqında aydın və
çox zaman ağıllı fikirlər söyləyirdi. Lakin o tez-tez
Lomonosova hücuma keçirdi.
Onların baxışları çox fərqlənirdi.Sumarokoov
təsdiq edirdi ki, Lomonosovdan daha sadə yazmaq lazımdır. Sumarokov tez-tez
deyirdi ki, Lomonosovun təntənəli odaları həddindən
artıq təmtəraqlıdır.
Lomonosov "Tamira və Səlim" faciəsini yazdıqdan
sonra istər-istəməz Sumarokovla yarışa girdi. Bu zaman onlar qəti
surətdə görüş etibarı ilə bir-birindən
ayrıldılar.Lomonosov həm elm, həm də ədəbiyyat
sahəsində xeyli tək işləməli oldu.
"Xeyli tək işləməli oldu" ifadəsi
açığını deyim ki, qəlbimi titrətdi.Həyatın
yazılmamış qanunları kimi insanların, hətta dahi
insanların taleyinə yazılan bu mənəvi keşməkeşlərin
zərbəsi sonda elə insanlığın özünə
tuşlanır. Səməd Vurğunumuz necə də gözəldemişdir:
Ömür
rövnəq tapır könül güləndə,
İnsanın
qədrini insan biləndə...
Belinski
Lomonosovun ömür yollarını, qarşısına
çıxan çoxsaylı maneələri yaxşı
bildiyindən ona bir an da olsa, dəstəyini
unutmurdu. Dahiyə müraciətində bir daha bəyan edib
yazırdı: "...Sən bu dünyadakı boş və mənasız
işlərin xatirinə, yaxud hər növ parlaq rəzilliyə,
qızıl suyuna çəkilmiş bütlərə qul
kimi təəccüblə səcdə edənlərin xatirinə
öz ləyaqətini, öz böyük adını və
yüksək mənsəbini insanların qarşısında
, kor-koranə xoşbəxtlik axtaranların
qarşısında alçaltmamalısan, sən Allah tərəfindən
seçilmisən, sən göylərin vətəndaşısan,
kainatın məmurusan!..".
“Çalışıram, dözürəm ona görə
ki... rusiyalılar özlərinin nəyə qadir
olduqlarını göstərə bilməyi öyrənsinlər..."-
deyə Lomonosov ömrü boyu bütün qüvvəsi ilə
gecəli-gündüzlü işlədi.Bütün həyatı
elm və tərəqqi naminə qəhrəmanlıq dolu
mübarizə və qələbədən ibarət oldu. O,hər
şeylə həvəslə, məhəbbətlə və
müvəffəqiyyətlə məşğul olurdu: "Qələbə
yalnız ruh yüksəkliyi oyadan sonsuz arzudan, doğma vətənə
ehtiraslı məhəbbətdən, cəsarət və qətiyyətdən
yaranır. Özü də təkcə və
bir o qədər də ayrıca sonsuz arzudan deyil, bütün
qüvvələrin ardıcıl səfərbər edilməsindən,
yavaş-yavaş, səbirlə dağları yerindən
oynadan, əsrarəngiz dərinliyi üzə
çıxararaq nurlandıran daim alışıb-yanmaq
hissindən yaranır".
Lomonosov yalnız şair, natiq və ədəbiyyatçı
deyil, habelə böyük alim idi. Geniş və dərin bir elm olan təbiətşünaslıq
onun hər şeylə maraqlanan zəkasını özünə
cəzb edirdi və cənab Polevoyun gözəl dediyi kimi,
"Elm və biliyə can atan Rusiya, Lomonosovun simasında
Volfun qapısını döyürdü"...
Azərbaycanın
tanınmış şairi Əli Tudənin
yaradıcılığında sevdiyim motivlərdən biri də
dil haqqında, xüsusən ana dili haqqında söylənən
fikirlərdir: "Dil xalqın milli qüruru, könül sərvəti,
ideya silahıdır", "Hər xalqın mədəniyyət
xəzinəsindəki ən qiymətli inci doğma ana
dilidir.Dil xalqın ən böyük, ən əziz, ən
nadir mənəvi sərvətidir. Dil ananın südü ilə
yoğrulur, laylası ilə boy atır, xeyir-duası ilə pərvazlanır",
"Dil çağlaya-çağlaya, durula-durula,
parlaya-parlaya nəsildən-nəslə əmanət
qalır", "Dil ipə-sapa yatmayan azadlıq fədaisidir",
"Dil təsəlli də, həyan da, arxa da olur. Dil xalq da, Vətən də, istiqlal da olur.Dil hünər
də, cürət də, zəfər də olur.Dil Vətəndə
sakinə, qürbətdə Vətənə
çevrilir". Bu məfkurə ilə öz ana dili-Azərbaycan
dilinə böyük məhəbbət bəsləyən
Əli Tudə rus qardaşının dilinə də sevgilə
yanaşır, onu "Rus dili" şeirində ehtiramla vəsf
edir.Şair göstərir ki, qələbə, sülh,
azadlıq anlayışları ilə bağlı olan bir
sıra rus sözləri bütün dünyada
yayılmış, hamı üçün anlaşıqlı
olmuşdur.O, göstərir ki, rus fəhləsi Zimniyə
hücum edib "Svoboda" deyəndə, İkinci Dünya
müharibəsi zamanı Ərdəbilə gələn rus əsgəri
"tovarişi" deyəndə, Reystağın qülləsində
"Pobeda" söylənəndə, Moskva elçisi Millətlər
Məclisində "Mir" kəlməsini ifadə edəndə,
dünya ictimaiyyəti o sözlərin mənasını
yaxşı başa düşürdü.Şeir belə
yekunlaşır:
Bu dil rus
qardaşımın
Fəxridir, vüqarıdır.
Bu dil elə
dildir ki,
Dillərin açarıdır.
Dillərin açarı olan rus dili haqqında
böyük rus oğlunun fikirlərinə qayıdaq. Lomonosov qeyd
edirdi ki, rus dilinin əsasını kilsə-slavyan dili təşkil
edir. Rus mədəniyyəti kilsə-slavyan dili vasitəsilə
yunan, Roma və Bizans mədəniyyəti ilə yaxından tanış olmuşdur. Kilsə-slavyan
dili heç bir zaman rus milli zəminindən, rus dilindən
ayrılmamışdır. Lomonosov dili təhlil etdiyi
zaman burada 3 ünsürün olduğunu qeyd edirdi: təmiz rus
dili, danışıq dili və ümumi rus dili ilə
qarışmış slavyan dil ünsürləri. Lomonosov bu bölgünün əsasında məşhur
"Üç üslub haqqında" əsərini
yaratmışdır.
İlk rus professorunun ən böyük xidmətlərindən
biri də bu idi ki, Elmlər Akademiyasının iclaslarında
öz əsərlərinin nəticələrini birinci dəfə
olaraq rus dilində məhz özü söyləmişdi. Peterburqda
fizikadan məşhur açıq mühazirəni rus dilində
ilk dəfə o oxumuşdu. Onun
kitabları-Volfun fizikaya dair əsərinin tərcüməsi,
metallurgiyaya dair kitabı və ümumi mühazirələri
müasir dövrdə işlənən rus elmi dilinin əsasını
qoymuşdu.
Rus
dilçiliyinin tarixində dilçiliyin ümumi nəzəri
cəhətləri, bədii dil və üslub, dil tarixi,
dialektologiya, orfoqrafiya, fonetika, morfologiya və sintaksislə əlaqədar
olan bir çox məsələlərin qoyuluşu və ilk
elmi həlli məhz Lomonosovun adı ilə
bağlıdır.Böyük alim rus dilində elmi-texniki
terminologiyanın da yaradıcılarından biri olmuşdur. Mixail Vasilyeviç xarici dillərə məxsus olan
terminlərin rus dilinə tətbiq olunmasını milli mədəniyyətin
sağlam inkişafı üçün təhlükə
hesab edirdi. Alim yazırdı: "...Belə sözlər
dilimizə hiss edilmədən daxil olur, dilimizin özünəməxsus
gözəlliyini pozur, onu daimi dəyişikliyə
uğradır və durğunluğa vadar edir".
Vətənpərvər şair-alim üçün rus
xalqının dili bu xalqın ən qüdrətli sərvəti
idi. Lomonosovun dövründə rus ədəbi dili
yaxşı inkişaf etməmişdi. Hələ
Puşkin şeirindən söhbət gedə bilməzdi.Mixail
Vasilyeviç öz tədqiqatlarında rus ədəbiyyatının
milli dəyərlərini mühafizə edir, milli rus dili və
ədəbiyyatı uğrunda
çarpışırdı.Alim deyirdi: "Söz adama ona
görə verilmişdir ki, o, öz fikirlərini
başqasına çatdıra bilsin.Əgər
maşının hissələri düzgün qurulmasa və
bir-birinə qarşılıqlı təsir edə bilməsə,
o zaman onların olması faydasızdır.Həmçinin
insanlar da əgər öz anlayışlarını bir-birilərinə
izah edə bilməsəydilər, meşələrə və
səhralara səpələnnmiş vəhşi heyvanlara bənzəyərdilər".
“Ritorika"nın
nəşrindən sonra Lomonosov digər çoxsaylı
işlərlə yanaşı, qrammatikanın tərtibi
üzərində də çalışdı.Onun belə
bir qeydi vardı: "Hərçənd ki, məni öz əsas
işlərim filologiya elmindən daha çox
maraqlandırır, lakin gördükdə ki, heç kim bu
işlə məşğul olmur...".Burada ifadə
yarımçıq qalmışdı, lakin ondakı məna
aydın idi:Lomonosov heç kimin məşğul
olmaq istəmədiyi rus qrammatikasını tərtib etməyi
qərara almışdı.
Qədim
rus atalar sözünü xatırlayaq: "Savad-müdrikliyə
pilləkəndir". Lomonosovun dili ilə desək:
"Bütün elmlərin qrammatikaya ehtiyacı vardır,
qrammatikasız natiqlik kütdür, poeziya pəltəkdir, fəlsəfə
əsassızdır, tarix anlaşılmazdır".
“Qrammatika"
sözü yunanca "qramma", yəni "hərf"
sözündən götürülmüş, əvvəllər
"yazı" mənasında işlədilmiş, sonra isə
dilin quruluşu haqqında elm
adlandırılmışdır.
Lomonosovun
"Rusiya qrammatikası" 1755-ci ildə yazılıb sona
çatdırıldı və sonralar 100 il
müddətində 14 dəfə təkrar nəşr edildi.
Zəhmətkeş alimin "qrammatika"sı təkcə
elmi əsər deyil, eyni zamanda sanballı dərs vəsaiti
idi.
Kitabın müqəddəməsində müəllifin belə
bir qeydi vardı: "Roma imperatoru V Karl deyirmiş ki, ispan
dilində Allahla, fransız dilində dostlarla, alman dilində
düşmənlərlə, italyan dilində xanımlarla danışmaq
lazımdır.Əgər o, rus dilini bilsəydi, əlbəttə,
deyərdi ki, rus dilində onların hamısı ilə
danışmaq yaxşıdır.Çünki bu dilin ispan
dili kimi dəbdəbəli, fransız dili kimi şirin, alman
dili kimi möhkəm, italyan dili kimi zərif olduğunu görərdi".
Onu deyim ki, Lomonosov elmin bütün sahələrindən
zəngin məlumatı olduğu kimi, o, eyni zamanda çox
istedadlı poliqlot idi.Belə ki, o, 19 dildə sərbəst
danışıb yaza bilirdi.
Lomonosov
üçün rus tarixi ilə məşğul olmaq təkcə
elmi iş deyil, eyni zamanda vətənpərvərlik işi
idi.O, sübut etmək istəyirdi ki, rus xalqı böyük
keçmişə malikdir.İ. Şuvalov təkid
edirdi ki, Lomonosov Rusiyanın tarixi ilə mümkün qədər
daha çox məşğul olsun.Etiraf edirdi ki, yalnız
Lomonosov rus xalqının keçmişi haqqında parlaq və
aydın kitab yaza bilər.
Lomonosov 1754-cü ildə Rusiya tarixinin birinci üç
fəslinin qaralamasını tərtib etdi. Lakin onu
qurtarmaq üçün xeli vaxt sərf etmək lazım gəlirdi.
Alimin müxtəlif işlərlə məşğul
olması kimya və fizika ilə
çalışmasını getdikcə daha çox
sıxışdırıb ikinci plana keçirirdi. Başqalarının istirahətə sərf etdiyi
vaxtı o, bu elmlər üçün ayıra bilməyə
çalışırdı.
"Qədim
rus tarixi" əsərində Lomonosov qeyd edirdi ki, humanitar
elmlər hökmdara ölkəni idarə etmək,
döyüşçüyə cəsur, hakimə ədalətli
olmaq, gənclərə qədim elmləri öyrənmək,
ixtiyar babalara öz məsləhətlərinə
böyük inam bəsləmək, hər bir kəsə isə
xoşbəxtlyi əldə etmək imkanı verir.Eyni zamanda
Lomonosov tarixi faktları düzgün və elmi əsaslarla
şərh etməyi tələb edir, xarici ölkə alimlərinin
Rusiya tarixini saxtalaşdırmaq cəhdlərini cəsarətlə
tənqid edirdi. Alim göstərirdi ki, tarix
elminin tədrisinin böyük tərbiyəvi əhəmiyyəti
vardır, o, gənc nəslə həyat təcrübəsi
verir, onda vətənpərvərlik hissi tərbiyə edir.
(Ardı gələn sayımızda)
Reyhan Mirzəzadə,
publisist - politoloq
həftə içi.- 2017.- 22
iyun.- S.4.