Şəxsiyyəti
yaradıcılığından zəngin akademik
Bu həyatın
dəyişməyən qaydasıdır. İnsan dünyaya gələn
gündən nəsə qazanmağa başlayır:əvvəl
günləri, sonra həftələri, ayları, illəri və
ən nəhayət, sonda insanın
adını tarixin daş yaddaşına dişəyib,
onu tarixdən silinməz edən əbədiyyəti.... Elə
insanlar var ki, onların həyatda
itirdiyi heç nə yoxdur. Qazandıqları xalqı üçün,
eli, milləti üçün
o qədər gərəkli və qiymətlidir ki, onların adı hər an, hər
saat, hər gün kimlərinsə dillərində səslənir,
həyatda qoyub getdikləri milyonların gərəyinə çevrilir. Səndən
yüz illər sonra doğulub
üzünü görməyənlər belə sənə
üz tutur, yaratdıqlarından faydalanır. Mənsub
olduğun xalqa, millətə məxsus nə varsa, onu göylərə
qaldırıb dünyaya görk eləmək istəyirsən
ki, mən kiməm, hansı
xalqın nümayəndəsiyəm, mənim babalarım kim
olub, onların özlərindən sonra qoyub getdiyi bəşəri
dəyərlərə malik “ var-dövlət” nədir. Hansı xalq bu cür mədəniyyətə,
keçmişə, “var-dövlət”ə sahib olmaq istəməz?! Belə
xoşbəxtlərdən biri də
öz ömrünü xalqının dili, onun tarixi, dilinin zənginliklərini,
onun dünyanın ən zəngin
dillərindən də zəngin olduğunu tarixi faktlarla sübut etməyə
çalışan , təəssüflər olsun ki,
noyabrın 27-də Günəşə əlvida deməyindən
dörd il ötən akademik, filologiya elmləri doktoru,
professor, görkəmli dilçi, folklorşünas,
türkoloq kimi fəaliyyət göstərmiş Tofiq
İsmayıl oglu Hacıyevdir.
Əsərlərindən
də göründüyü kimi, o xalqına, onun tarixinə
şöhrət gətirən hər bir-sözü-kəlməni,
faktı tutiyə bilmiş, onun tarixdən silinməməsi, mənsub
olduğu xalqın tarixində əbədi yaşaması
üçün əlindən gələni əsirgəməmişdir.
Azərbaycan
xalqının , onun dilinin və ədəbiyyatının elə
bir sahəsi yoxdur ki, görkəmli alim o sahədə qələmini
sınamamış olsun və
sınamışsa, əldə etdikləri başqaları
üçün istinad nöqtəsi, ədəbiyyat qibləsi
olmamış olsun!
2006-cı ildə akademik Tofiq
Hacıyevin 70 illik yubileyində onun ən əziz tələbəsi,
bu günümüzün ən məhşur dilçisi, ədəbiyyatşünası,
elm xadimi olan akademik Nizami Cəfərov yazırdı:” Onun
adı ilə bağlı olan, artıq onlarca dilçi
mütəxəssisi öz ətrafında birləşdirmiş
“Tofiq Hacıyev məktəbi”Azərbaycan dili-Azərbaycan
türkcəsinin ən müxtəlif problemləri ətrafında ciddi tədqiqatlar
aparır və həmin məktəbin önündə,
dünən olduğu kimi, bu gün də məhz onun başçısı –
ömrünün 70-ci baharını qeyd etdiyimiz Tofiq
Hacıyev gedir” (1.7).
Akademikin
yaradıcılığının
geniş və zəngin bir hissəsini
xalqımızın 1999-cu ildə 1300 illiyini beynəlxalq səviyyədə
qeyd etdiyi “Kitabi- Dədə Qorqud” dastanlarına həsr etdiyi
məqalələri, çıxışları və
kitabları təşkil edir. Görkəmli akademikin bu sahə
üzrə bağlı üç kitabı : (“ Dədə
Qorqud : dilimiz, düşüncəmiz” ( “Elm” nəşriyyatı,Bakı
1999 (212 səh) “Dədə Qorqud kitabı” tariximizin ilk yazılı dərsliyi” (Dədə
Qorqud eposunun elmə bəlli olmasının 200 illiyinə həsr
olunur) “Elm və təhsil” Bakı-2014.344 səh)
“Seçilmiş əsərləri IV cild, Bakı-“Elm” 2019,
397 səh.24 məcmuə, jurnal məqalələri və məruzələrinin tezisləri,36
qəzet məqaləsi, 4 müsahibəsi, xarici mətbuatda 2 məqaləsi
çap olunmuşdur.
Akademikin
yaradıcılığında özünə geniş yer
tutmuş “ Dədə Qorqud” sevgisi bir çox dilçilərin də diqqətini cəlb etmiş və
bu məsələyə
geniş məqalələr həsr etmişdir.
Filologiya
elmləri namizədi Ü.A.Nəbiyeva 2006-cı ildə nəşr
edilən “Tofiq Hacıyev və “ Kitabi-Dədə Qorqud”məqaləsində
yazırdı: “Tofiq Haciyevin yaradıcılığında “
Kitabi-Dədə Qorqud”la
bağlı araşdırmaları xüsusi bir yer tutur.İlk öncə
demək lazımdır ki, professor bu böyük abidəmizin
öyrənilməsi işinə birdən-birə
başlamamışdır. O hələ otuz il bundan əvvəl,
abidənin öyrənilmsi və tədqiqi üzərində
qadağaların mövcud olduğu
bir zamanda ümumtürk abidəsi kimi onun geniş təbliğinə
başlamış, bu məqsədlə universitetdə hər
il “ Dədə Qorqud”a həsr
edilən elmi-nəzəri konfranslar keçirmişdir” (2.44).
Göründüyü
kimi, vətənsevər akademik
qeyd edilən qadağalara baxmayaraq, yazdıqları
bütün məqalə və yazılarında
dolayısı ilə olsa da,
“Kitabi-Dədə Qorqud “ dastanlarını diqqət mərkəzinə
çəkmiş və onu yazısınin baş qəhrəmanına
çevirmişdir. O, hələ 1978-ci ildə “ Ulduz”
jurnalının on ikinci nömrəsində nəşr
etdirdiyi məqaləsinin adını “Dədə Qorqud”un sələfi adlandırmış,
“Dədə Qorqud” haqqında geniş danışmasa da,
dastanın adını yazının sərlövhəsinə
çıxarmışdır.(Diqqəti daha çox cəlb
etmək üçün).
Akademikin
bu sahə ilə bağlı yazılarının
hamısında dastanın
bütün dunya xalqlarına görk ola bləcək bir
abidə olduğunu, onun tarixinin daha qədimlərə gedib
çıxdığını nümunələrlə
sübut etməyə çalışmışdır.O,
dastanın qədimliyindən bəhs edərkən yazır: “
Mete, Atilla, Əmir Teymur və Osmanlı imperatorluqları , “ Dədə
Qorqud” dastanı, Orxon-Yenisey daş kitabı, Kaşqarlının
“Divan”ı türkün yeddi möcüzəsidir.
Möcüzlərdən biri böyük Türk
coğrafiyasının Azərbaycan torpağı ilə
bağlıdır. Bu möcüzə “Dədə Qorqud”
dastanı və ya “ Dədə
Qorqud kitabı” adı ilə tanınır. M.Kaşqarlı
“Divan”ının şeirində
heca və qafiyənin tam müəyyənləşdiyini
nəzərə alaraq, cəsarətlə demək olar ki, “Dədə
Qorqud kitabı”nın seiri ondan
çox-çox qədimlərə gedir: bu iki abidənin
seir tipi arasında beş yüz – min illik təkamül fərqi
var” (3;7).
Görkəmli
qorqudşünas dastanın tədqiqi, nəşri və ən
nəhayət, Azərbaycana necə gəlib cıxması məsələsinə
həsr etdiyi “ Dədə Qorqud kitabı” ( “Kitabi-Dədəm
Qorqud əla lisani-taifeyi-oğuzan”) adlı genişhəcmli
(91 səh) məqalsində dastanı müxtəlif cəhətdən səciyyələndirərək
onun dünyanın ən qabaqcıl xalqlarının yaratdıqları
dünya şöhrətli dastanlardan da yüksəkdə
dayandığını gətirdiyi
nümunələrlə sübut etməyə
çalışır.
O,
dastanımızın uzun müddət təqiblərlə
üzləşdiyini, onun Azərbaycanda
çapının müəyyən
bir dövr ərzində qadağan olunduğunu dilə gətirərək
yazırdı :” 50-ci illərdə sovet ideologiyasının
anti-türk, şovinist siyasətinin nəticəsində bu
milli abidəmizin Azərbaycanda
oxunması, çap olunması və öyrənilməsi
qadağan olundu. Şəxsiyyətə sitayişin aradan qaldırılması ilə Azərbaycan elmi bu nadir bəşəri
sənət nümunəsini tədqiqə başladı”.
(4;12).
Akademik bütün qadağalara
baxmayaraq, həmişə “Dədə Qorqud” dastanını
diqqət mərkəzində saxlamış, onun haqqında mətbuatda
cıxış etməsə də, müxtəlif xalqların nümayəndələrinin
dastanla bağlı tərcümə və
yazılarını ardıcıl olaraq izləməkdə davam etmişdir.
Onun öyrənilməsi ilə bağlı qadağaların
aradan götürülməsini sevinclə qarşılayaraq
dastanla bağlı elmi araşdırmalarını
sıxlaşdırıb mətbuatda
çıxışlarını sürətlndirməyə
başlamışdır.
Bu
“azadlıq”dan bəhrələnən elm adamı dastanla
bağlı yazırdı: “ Dədə Qorqud kitabı”nın
“ dünya mədəniyyətinə tanıdılması
almancaya tərcümədən başlandı.
(
Dastan, ilk dəfə İstambulda səfir kimi yaşamiş və
türkcəni yaxşı bilən alman şərqşünası
F.Dits tərəfindən 1815-ci
ildə aşkar edilmiş və XV əsrdə yazıya
alınmış əlyazmasının tədqiqinə
başlanılmışdır. Onun dünya şöhrətinin
tamamlanmasından əsr
yarım sonra başqa bir dil- ingilis dili
ağırlığı öz
üzərinə götürdü. 70-90-cı illərdə
ingiliscə üç tərcümə və nəşri
“Kitaba”a dünya şərqşünaslığının diqqətinin
azalmadığını bir daha göstərdi”. (Yenə orada
səh.14).
“Dədə
Qorqud kitabı”nın daha dərindən öyrənilməsi
və tədqiqi ümummilli lider,
öz xalqının ədəbiyyat
və mədəniyyətinə, onların nümayəndələrinə
həmişə diqqət və qayğı ilə
yanaşan Heydər Əliyevin
ikinci dəfə hakimiyyətə qayıdışından
sonra başlayır.
Görkəmli
dövlət başçısı və siyasi xadim, Azərbaycan
Respublikasının prezidenti Heydər Əliyev 20 aprel 1997-ci ildə “Dədə
Qorqud kitabı” nın 1300 illik
yubileyinin keçirilməsi ilə bağlı fərman vermiş və bu fərmana əsaslanan UNESCO 1998-ci ili ” Dədə Qorqud
ili” elan etmişdir.
Həmin
fərman verilən gündən başlayaraq “Dədə
Qorqud” mövzusu günün,
ayın, ilin populyar mövzusuna çevrilmiş, dastanla
bağlı həm Azərbaycan, həm də türkdilli və
dünya ölkələrinin alimləri tərəfindən
yüzlərlə qiymətli məqalələr və kitablar
yazılaraq çap edilmişdir.
(Ardı
var)
Hörmətlə:müəllimi
ilə qürür duyan tələbəsi filologiya elmləri doktoru Sərdar Zeynal
Hürriyyət.- 2019.- 26-27 noyabr. S
13.