Professorun qiymətli əsəri

 

Son dövrlər müxtəlif elm sahəlrinə aid nəşr olunan dərslik, monoqrafiya, məqalələr toplusu sairdən ibarət olan kitabların əksəriyyəti müəlliflərin öz şəxsi vəsatiləri hesabına nəşr olunduğundan az tirajlanır bunun da nəticəsində onların əldə edilməsində müəyyən çətinliklər yaranır. Elə kitablar  vardır ki, biz onların nəşr sədasını eşidəndən sonra, səhrada susuz qalan  insanların su axtarışına cıxdıqları yanğı ilə həmin  kitabların axtarışına çıxırıq(İndi lazımi kitabların axtarılıb tapılması, səhrada su axtarışından da asan başa gəlmir).

Mən müxtəlif titullara  sahib olan professor, eyni zamanda Əməkdar elm xadimi ustad  müəllim Qəzənfər KazımovunAzərbaycan dilinin tarixi  sintaksisi” (Bakı-“Elm”-2019) kitabının nəşr olunduğu xəbərini eşidəndə onu tapmağa çox çalışdım, lakin heç yerdə tapa bilmədim. Nəhayət, əlacsız qalıb müəllifin özünə müraciətimdən sonra hörmətli professor həmin kitabını öz avtoqrafı ilə mənə təqdim etdi. Kitab  AMEA Nəsimi adına Dilçilik İnstitutunun  8 noyabr 2017-ci il tarixli qərarı ilə (protokol N11) çap olunub.

Kitab 607 səhifə; müəllifin yazdığı iki səhifəlik  Bir neçə sözadlanan giriş, yeddi bölmə  nəticədən  ibarətdir.

Cəmisi 200 nüsxə  (əslində istifadəçilərin sayını nəzərə aldıqda bu çox azdır) tirajla nəşr olunan bu kitab  Azərbaycan dilinin tarixi sintaksisinin son  dövrlərdə qaranlıqda qalan tərəflərinə işıq salan yeni fikir baxışlar toplusudur.

Biz Azərbaycan dilinin tarixi sintaksisi ilə bağlı  biliklərimizi ilk əvvəl, professor Hadi Mirzəzadənin  ölümündən sonra  onun tədqiqləri əsasında hazırlanmış  1968-ci ildə nəşr olunmuş dərslikdən qazanmışıq. Həmin  vaxtdan sonra bu sahəyə aid yeni  bir dərslik  nəşr olunsa da, həmin dərslikdə verilən  fikirlər  professor  H.Mirzəzadınin söylədiyi fikirlərdən kənara çıxa bilməmişdir. Sintaksis bölməsi professor Hadi Mirzəzadənin  imzası ilə nəşr olunan  374 sıhifəlik  Azərbaycan dilinin tarixi qrammatikası” (Bakı-1990) kitabının cəmi 124 səhifəsini təşkil edir. Lakin professor Q.Kazımovun, bu bölməyə həsr etdiyi kitab 600 səhifədən ibarətdir. 600 səhifəlik  kitabının iki səhifədən ibarət olan  Bir neçə sözadlanan müqəddiməsində professor  yazır: “Müasir ədəbi dilimizdə  işlətdiyimiz qrammatik modellərin, demək olar ki, hamısıDədə Qorqudd”un dilində var.Başlıca oxşar elementlər daha çox  leksikada  müşahidə olunur.Söz birləşməsi modelləri, cümlə üzvləri , söz sırası, sadə cümlə, qarışıq tipli mürəkkəb cümlə modelləri sonrakı dövrlərdə yalnız səlislşmə, zənginləşmə istiqamətində inkişaf yolu keçmişdir”.(səh.3)

Biz bu fikri eyni zamandaAzərbaycan dilinin  tarixi qrammatikasıfənninə aid etsək, el bilirəm ki, heç yanılmış olmarıq.

Azərbaycan dili qrammatikası fənninin bu bölməsi olduqca mürəkkəb zəhmət tələb edən  sahədir.Təkcə qrammatik anlayışlara  aid nümunələrin seçilib tapılması bu sahə ilə bağlı tədqiqatçıdan gərgin əmək, dərin düşüncə uzun  zaman, sönməz həvəs tələb edir.

Bu sahə ilə bağlı nümunələri seçmək üçün tədqiqatçı, “Kitabi-Dədə Qorqud”dan başlayaraq,  digər dastanlarla yanaşı, Həsənoğlunu,Qazi Burhanəddini, Suli Fəqihi,Yusif Məddahı, İzzəddin Həsənoğlunu, Füzulini, Xətaini, Qurbanini, Məsihini, Vidadini, Vaqifi, Aşıq Abbas Tufarqanlını, Xəstə Qasımı daha kimləri oxumalı, öyrənməli ən nəhayət, lazım olan nümunələri əldə etməlidir.

Mənə belə gəlir ki, elə bu əzabın  qorxusundandır ki, 1960-cı illərdən sonra bu sahəyə müraciət edib ortaya yeni bir sanballı əsər çıxaran olmamış, olsa da az olmuşdur.

Bu çətinliyi nəzərə alan müəllif professor Q.Kazımov yazır:” Keçən 70 ilin müddətində Nəsimi adına Dilçilik İnstitutunun Azərbaycan dilinin tarixi şöbəsi bir neçə  dəfə tarixi morfologiya sintaksis sahəsində tədqiqat aparmağa çalışsa da , yalnız ədəbi dil tarixi istiqamətində görə bilmişdir.Odur ki, biz bu son günlərdə tabesiz mürəkkəb cümlənin inkişaf yolu sadə cümlə tarixi sintaksisin əsas mövzularını əhatə etməklə bu kitabı ortaya çıxarmağı lazım bildik”.

Azərbaycan dilinin  tarixi sintaksisiəsəri dilimiin ən qədim  dövrlərindən başlayaraq, eyni zamanda, ədəbi dilimiin XIII-XVIII əsrlər arasındakı inkişaf yolunu öyrənmək üçün nəzərdə tutulmuşdur.

Əsərin birinci bölməsiSöz birləşmələrinin inkişaf tarixi”(səh.8) adlanır. Bu bölmədə söz birləşmələri yaradan bəzi morfemlərin qədim izləri haqqında söhbət açılır. Bu bölmədə alim dilimizə ərəb dilindən keçdiyi iddia edilən  bağlayıcısının hansı kökdən alındığı, onun keçdiyi yol düşdüyü formaları ardıcıl olaraq araşdıraraq yazır: ”Bu misallardakı kürkü tünun, saqalı saç, qumaşı simuzərlər, başı canlar, altunu aqça sözləri arasındakı  ı,i,u,ü ulu dildən , kök dildən gələn bir bağlayıcıdır. Fars dilində daha çox “u” kimi işlənən bu bağlayıcı rus dilindəkiibağlayıcısı ilə bir kökdəndir.İndi bizim  dilimizdəki  bağlayıcısını ərəb dilindən alınma hesab edirlər. Əslində isə həmin bağlayıcının ilkin forması ı,i,u,ü şəklində bizim dilimizdə çox-çox qədim dövrlərdən işlənmiş, lakin orta əsrlərdə saitlə bitən sözlərin sonunda həmin  şəkilçininsəklinə düşməsi “ü” saitinin açıq saitə çevrilməsi ilə  yarananbağlayıcısı dilimizdəki təbii ı,i,u,ü bağlayıcısını unutdurmuşdur. “Dədə Qorqud”dan sonrakı mərhələdə  həmin bağlayıcı  bir müddət “vu” bağlayıcısı ilə paralel işlənmişdir” (səh.9).

Təkcə bu sübuta görə hörmətli professor sürəkli alqışlara layiqdir. Az qala  yüzillik bir dövrdə gah ərəb dilindən, gah da  fars dilindən alındığı iddia edilənbağlayıcısı haqqında  irəli sürülən bu fikirlər dilimizdə daha çox işlənən  bir nitq vahidinin  başqa dillərdən  alınmadığını, öz dilimizin  təşəkkülü inkişafı yolunun məhsulu olduğunu sübüt etmişdir.

Kitabi-Dədə Qorqud”un dilibölməsində müəllifDədə Qorquddastanları haqqında bütün türkdilli xalqların ədəbiyyatlarında özlərinə yer alan fikirləri nəzərdən keçirərək  bu fikirlərin bir çoxunun yanlış olduğunu inkaredilməz dəlillərlə sübut edir 1999-cu ildə 1300 illiyini geniş  miqyasda qeyd etdiyimiz  bu qəhrəmanlıq dastanlarının  tarixinin 1300 ilə yox, daha qədim tarixlərə gedib çıxdığını qeyd edir, dastana şərik çıxmaq istəyən  digər türkdilli xalqların nümayndələrinin öz fikirlərində  yanıldıqlarını təkzibedilməz faktlarla dəqiqləşdirir bu dastanların yalnız oğuz türklərinə məxsus olduğunu  qeyd edərək  yazır: “Üzərində  Oğuzsözü yazıldığı üçün bir sıra  alimlər onu ümumtürk abidəsi hesab edirlər.Həqiqətən,  ayrı-ayrı türk xalqlarının dilinin tarixini öyrənərkən ondan bir mənbə kimi istifadə oluna bilər. Necə ki, biz , məsələn, “Qutadğu bilig”dən istifadə edirik. LakinDədə Qorqud  bilavasitə Azərbaycan türk dilinin abidəsidir. Dədə QorqudSəlcuq oğuzlarına aid deyil”. (səh.13)

 Dastanın yaranma tarixini diqqət mərkəzinə çəkən  professor  bu münasibətlə söylənilən  fikirləri alt-üst edərək onun yaranma tarixini təqribən 2000 irəli  atır onu Homerin  poemaları ilə müqayisə edərək yazır: “Homerin  poemaları ilə müqayisələr göstərir ki, “Dədə Qorqud”un Ön Asiyada  1300 deyil, azı 3300 illik  tarixi var.”Dədə Qorqudqəhrəmanlarının  bütün hərəkət parametrləri Şimali Azərbaycan ərazilərinə düşür.  Bütün bunlarDədə Qorqud”un milli Azərbaycan abidəsi olduğunu sübut edir.(səh.14)

Müəllif burada üç elm sahəsinin  nümayəndəsinin  işini yerinə yetirir. Bir tərəfdən tarixçi, bir tərəfdən  ədəbiyyatçı , digər tərəf-əsas tərəfdən  görkəmli  dilçi kimi fikirlərini isbatlayır.

(Ardı var)

 

Sərdar Zeynal

Hürriyyət.- 2020.- 7-8 yanvar. S. 13.