Yazdığım əsəri
tamaşaçı
gözü ilə izləyirəm
Müsahibimiz Azərbaycan ədəbiyyatının
tanınmış simalarından biri,
yazıçı-dramaturq, Əməkdar incəsənət xadimi Əli Əmirlidir
- Əli müəllim,
bilirik ki,
yaradıcılıq planlaşdırılmış şəkildə
baş verən proses deyil. Amma siz
müsahibələrinizdə bildirirsiniz ki, mənim üçün
yazmaq yaradıcılıqdan daha çox işdir, özüm üçün müəyyənləşdirdiyim
vəzifə borcudur. Bu
isti yay günlərində
işinizi hansı istiqamətdə davam etdirirsiniz?
- Yaradıcı insan fəsildən asılı olmayaraq həmişə işləyir, həmişə yazır, düşünür. Mənə elə gəlir ki, onun ən yaxşı istirahəti elə lazım olan mövzunu tapmasıdır. Mahiyyətə varanda bəlkə də qəribə görünür, amma son illərdə ancaq yay aylarında işləyirəm. İyul-avqust ayları mənim asudə vaxtlarımdır. Universitet - mənim əsas iş yerim bağlanır. Bu vaxtlar bütün qayğılardan azad oluram. Yaradıcılıq üçün gərək davamlı olaraq asudə vaxt olsun. Digər günlərdə cari işlərlə məşğul oluram. Redaktə edə, universitetlə bağlı hansısa proqram hazırlaya bilərəm, öz əsərlərimi yenidən redaktə edə, kitab hazırlaya, tərcümə ilə məşğul ola bilərəm. Mənim üçün isə ən vacib olan yeni orijinal əsərin yazılmasıdır. 10 ilə yaxındır ki, hər ilin bu vaxtlarında mən yeni əsər ərsəyə gətirirəm. Ən azından bir pyes bu aylarda yazılır. Doğrudur, keçən il təzə orijinal əsər yazmadım. Amma böyük rus yazıçısı Lev Tolstoyun “Hacı Murad” povestini səhnələşdirdim. Klassiklərin yazdıqları yaxşı əsərlərdir, əsrin sınağından çıxıb gəlib. Amma bugünkü teatr estetikası tələb edir ki, həmin əsərlərə dramaturji tərəfdən yenidən baxasan, bu günün ritminə uyğunlaşdırasan. Bu gün heç bir tamaşaçı iki saatdan artıq teatrda otura bilmir. Bəlkə heç oturmalı da deyil. Buna görə dahilərin əsərlərinə də yenidən baxılması böyük iş tələb edir. Bəzən özün bir əsər yazmaqdansa hansısa klassik bir əsəri səhnəyə gətirmək daha əhəmiyyətli olur.
Bakıda, regionlarda, hətta xarici ölkələrdə əsərlərim tamaşaya qoyulur. İnternet vasitəsilə öyrənirəm ki, əsərim hansısa ölkədə səhnələşdirilib. Doğrudur, buna sevinirəm. Amma məni ən çox sevindirən Azərbaycanda əsərlərimin tamaşaya qoyulmasıdır, öz tamaşaçılarımızın sevgisidir. Çünki hər şeydən əvvəl mən Azərbaycan dramaturquyam.
- Sizin
dramaturgiyaya gəlişiniz təxminən
1990-cı illərə təsadüf edir.
Yəqin razılaşarsınız ki, həmin
illər Azərbaycan üçün istər
mədəniyyət, incəsənət, ədəbiyyat, istərsə
də iqtisadiyyat və s.
kimi sahələrdə
çaşqınlıq dövrü idi. Həmin
dövrdə nə kimi çətinliklərlə
qarşılaşdınız?
- Həmin dövrdə mən artıq 20 il idi ki,
yaradıcılıqla məşğul idim.
Mən dramaturgiyaya gec
gəlmişəm. İlk pyesim
oynanılanda artıq 42 yaşım var idi. Bu, çox
gecikmiş bir
vaxtdır. Bu yaşda
nəyəsə təzədən başlamaq
asan olmur. Atam teatr direktoru
idi, ona görə məndə
həmişə bu sahəyə maraq olub. Bu
maraq nəhayət 90-cı illərdə özünü aydın şəkildə
göstərdi. Teatrda
ilk məşqlər başladı. Ümumiyyətlə, dramaturqun səhnəyə yol
tapması asan məsələ deyil.
Yaxşı əsər yazmaq hələ
azdır. Əsas olan bu yolu tapmaqdır.
Dramaturqla pyes arasına
sonradan çox adamlar daxil olur.
Rejissor, teatr direktoru, aktyorlar, bəstəkar, rəssam və s. Yəni bu kollektiv
bir sənətdir.
Şübhəsiz ki, burada hər şey təkcə dramaturqdan asılı deyil. 90-cı illərdə doğrudan da gərgin vaxtlar idi. Fövqəladə vəziyyət, komendat
saatı tətbiq olunurdu. Bir sözlə, çox
ağır bir dövr idi, insanlarda bir çaşqınlıq var
idi. Amma o dövrdə Azərbaycan
Dövlət Gənc Tamaşaçılar Teatrı
fəaliyyət göstərirdi.
Proses gedirdi, amma biz premyeranın olub-olmayacağını dəqiq
bilmirdik. Nəhayət, 1990-cı ilin sentyabr
ayında mənim ilk premyeram oldu. Çox uğurlu keçdi və bundan sonra nisbətən yaşıl işıq yandı gənc müəllifin qarşısında.
Həmin
premyerada Həsənağa
Turabov da iştirak edirdi və o məni Akademik Milli Dram Teatrına dəvət etdi. O dövrdən mənim əsərlərim
davamlı olaraq tamaşaya qoyuldu. 26 ildir ki, bu işlə məşğulam və Azərbaycan teatrlarının
əksəriyyətində mənim tamaşalarım səhnələşdirilir.
“Ağa Məhəmməd şah Qacar” tamaşasındakı uğuru
isə mən heç bir əsərimdə hiss etməmişəm.
Bu günə qədər də bu uğur davam
edir və hər dəfə anşlaqla keçir.
- Maraqlıdır, yazar kimi öz əsərinizi
teatrda izləyəndə
nə düşünürsünüz?
Bir ssenarist kimi, rejissor, aktyor işindən razı qalırsınızmı?
- Bilirsiniz, pyes hələ tamaşa deyil, o səhnədə tamaşaya çevrilir. Hər şeyi quruluşçu rejissor həll edir. Müəllif artıq tamaşaya
baxanda təbii ki, o doğulmuş uşağı başqa geyimdə görür.
Bəlkə onun əynindəkilər
o qədər də uyğunlaşdırılmır. Mən yazdığım əsəri
tamaşaçı gözü
ilə izləyirəm.
Tamaşaçı əgər tamaşanı
bəyənirsə və
mənim orada bəyənmədiyim məqamlar
varsa onu güzəştə gedirəm.
Məsələn, “Ağa Məhəmməd
şah Qacar”da elə məqamlar var ki, mən
onlarla razı deyiləm. Bununla belə mən
görürəm ki, tamaşaçı həmin
yerləri bəyənir,
alqışlayır. Ona görə
də mən elə də qəbul edirəm. Bu qədər tamaşaçı
sevgisi göstərir ki, komanda lazım
olanı yaradıb.
Bəzi hallarda əsərdə yazarın tutmadığı
məqamları tənqidçi
görür. Ona görə
də teatr tamaşası tək müəllifin uğuru və ya uğursuzluğu
deyil. Bu, bütöv bir komanda işidir.
- Pyeslərinizin qəhrəmanlarının hamısı
real həyatdan götürülüb,
yoxsa yazıçı
təxəyyülünün məhsuludur?
- Bu, çox mürəkkəb
bir yanaşmadır. Hətta tarixi şəxsiyyətin
özünü də
səhnəyə gətirirsənsə,
bədii obraza çevirirsənsə bəzən
ona hansısa xarakterik keyfiyyətləri
qoşa bilərsən.
Xüsusilə müasir mövzuda
yazılan əsərlərin
çoxunun prototipləri
var. Təbii ki, o prototip olduğu kimi səhnəyə yazılmır. Şübhəsiz
ki, obrazın həyat həqiqətinin bədii həqiqətə
çevrilməsi var. Mən
Qacarı tarixdə olduğu kimi gətirsəm, o, tamaşa
olmaz. Mən ondan istifadə
edərək Qacarın
bədii obrazını
yaradıram. Və bu
obrazı aktyor canlandırır. Artıq aktyorun
öz fakturası əlavə olunur. Məsələn, şah Qacara
Fuad Poladov nə qədər əlavələr gətirib.
Həmin
rolu öz fakturası ilə canlandırıb. Bəlkə də
mən Qacarı yazanda o cür təsəvvür etmirdim.
Amma mən gördüm ki, bax bu,
Qacardır. Hətta çoxları
deyir ki, sanki Fuad Poladov
uzun illərdir Qacarı oynamağa hazırlaşırmış. Yəni əgər 10 faiz tarixi faktlardırsa, 90 faiz müəllifin təxəyyülünün məhsuludur.
Müəllif obrazı elə
danışdırmalıdır ki, tamaşaçı onu başa düşsün.
Təbii ki, Qacarın necə danışdığını heç kim
görməyib. Amma səhnədə
tamaşaçı rolu
izləyəndə başa
düşür ki, Qacar elə belə danışırmış.
Bir qədər ibarəli, fars
tərkibli sözləri
saxlamaqla o koloriti də qoruyub saxlamaq lazımdır ki, həm tamaşaçı
başa düşsün,
həm də təbiilik qorunsun.
- Siz pedaqoji fəaliyyətlə də
məşğul olursunuz. Bu gün tələbələrinizin
bu sahəyə marağından razısınızmı?
- Bəli,
mən artıq 17 ildir ki, Azərbaycan Dövlət Mədəniyyət
və İncəsənət Universitetində dərs deyirəm.
Hazırda Azərbaycan mədəniyyətinin bir çox sahələrində
tələbələrim var, işləyirlər.
Televiziyalarımızda gedən ən reytinqli serialların
ssenaristləri məhz mənim tələbələrimdir. Həmişə
deyirdim ki, mən ssenarist, televiziya işçiləri,
redaktorlar və s. yetişdirdim, amma bir dramaturq yetişdirə
bilmədim. Lakin bu yaxınlarda tələbələrimdən
biri mənə bir pyes göndərdi. O pyesi oxudum və
gördüm ki, artıq tələbəm dramaturgiyanın
qayda-qanunlarını bilir və bu əsəri tamaşaya
qoymaq olar. Mən hətta müəyyən
ünvanlara müraciət etmişəm ki, əsərin
tamaşaya qoyulmasını təşkil edək.
Ümumiyyətlə, əgər bu günə qədər müəllimlə tələbə arasında hansısa bir konflikt yaşanmayıbsa, bu, artıq göstərir ki, biz bir-birimizi başa düşürük. Hər zaman tələbələrimə deyirəm ki, mənim keçmişim çoxdur, sizin gələcəyiniz. Keçmişi çox olan daha çox güzəştə getməyi bacarmalıdır. Əgər tələbələrini öz övladın qədər sevə bilib, mənfi cəhətlərini güzəştə gedə bilirsənsə, onları başa düşməyi də bacarmalısan. Belə olanda müəllimlə tələbə arasında yaxşı bir əlaqə yaranır.
Şəfiqə
Dadaşova
İki sahil.- 2016.- 1 iyul.- S.14.