Паша Керимов, заместитель директора Института рукописей НАНА: «Статус института мы получили благодаря усилиям Гeйдaра Aлиeва» 

 

Рукописное наследие любого народа — это мост между мудрецами, поэтами, учеными прошлого и современным поколением людей. Это — духовное богатство, жемчужины мыслей, результаты долгого научного поиска, оставленные потомкам. По содержанию и уникальности средневековых арабографичных памятников письменности Институт рукописей имени Мухаммеда Физули НАН Азербайджана отнюдь не уступает знаменитым книгохранилищам мира. Корреспондент «Известия—Азербайджан» Франгиз Ханджанбекова попросила заместителя директора института, кандидата филологических наук Пашу Керимова ответить на вопросы газеты.

 

вопрос: Не могли бы вы рассказать об истории создания института? Когда были заложены его основы?

ответ: Это произошло в двадцатых годах прошлого века, когда I Всеазербайджанский съезд краеведов, проходивший в 1924 году, наряду с другими рассмотрел и вопрос об организации при Обществе обследования и изучения Азербайджана научной библиотеки со специальным отделом старопечатных книг и рукописей. Он несколько раз менял свое название. В 1981 году по специальному распоряжению тогдашнего руководителя республики Гeйдaра Aлиeва была укреплена материально-техническая база Рукописного фонда, а в 1986 году Гeйдaр Aлиeв, будучи тогда первым заместителем председателя Совета Министров СССР, добился после долгих усилий создания на базе фонда института. Первым руководителем института был Мамедага Султанов — большой знаток древних рукописей. Еще будучи директором Рукописного фонда, он создал его структуру, коллектив, организовал должным образом работу. Он был родом из Южного Азербайджана, великолепным специалистом в области иранистики. Самое главное — он подготовил достойные кадры исследователей, многих из которых уже нет в живых, но остались их труды. Вторым директором стал Джахангир Каграманов, проработавший на этом посту до 1995 года. При нем в начале 1982 года нам выделили отдельное здание.

В 1995 году исполняющим обязанности, а через несколько лет и директором института стал Мамед Адилов. При нем была проведена и продолжается большая работа по подготовке рукописей к печати, их каталогизированию. Большая его заслуга в том, что он нашел для этого средства. Несомненно, это стимулировало работу сотрудников, вдохновило их на новые исследования. Ныне мы ежегодно издаем около 30 книг, среди которых и рукописи, и научные труды. Вообще издание первоисточников, их хранение и изучение — одна из главных наших задач. Особое внимание мы уделяем работе над рукописями, которые хранятся в других странах. Мы приобретаем их копии, изучаем и издаем. Очень важным делом для нас стало издание каталога рукописей, хранящихся вне Азербайджана.

в: Сложное ли это дело?

о: Очень трудное, и он далеко не полный, потому что есть страны, где рукописи не каталогизированы. Например, Афганистан, Пакистан, где хранится очень много наших рукописей. Немало их также и в Иране, Турции.

в: А вам известно, какие конкретно азербайджанские рукописи имеются в Афганистане и Пакистане?

о: Не только знаем, но и, по возможности, приобретаем. Информацию мы получаем из разных источников. О том, что в Афганистане хранится рукопись нашего классика — шаха Исмаила Хатаи, мы узнали из статьи одного из английских ученых.

в: Интересно, как рукопись Хатаи очутилась в Афганистане?

о: Вы должны знать, что в те времена не было границ, к тому же Афганистан входил в состав Сефевидского государства. Как я уже говорил, очень много наших рукописей в Пакистане. Один из наших послов в этой стране снял копии некоторых из них и передал нам. Помогают нам и другие послы. Например, в свое время посол нашей страны в Венгрии Гасан Гасанов связался с нами и привез копии некоторых рукописей. Он написал и издал в этом году книгу «Азербайджано-тюркские рукописи в Венгрии». Азербайджанские рукописи хранятся также во многих библиотеках и музеях мира.

в: Есть ли такие авторы, чьи рукописи сохранились в единственном экземпляре?

о: Например, ученый и философ Сеид Яхья Бакуви. Его труд по географии XIV века, хранящийся в единственном экземпляре в Парижской национальной библиотеке, в свое время изучил, перевел и издал академик Зия Буниятов.

в: Были ли за последние годы сделаны какие-то интересные открытия при работе над рукописями?

о: Любая рукопись — это уже открытие. Например, я занимаюсь историей азербайджанской литературы XVII века. В прошлом году я нашел немало произведений наших поэтов, которые хранятся в Иране, Германии, Турции. Они позволяют создать полное представление об этом периоде нашей литературы. Одну из этих рукописей — Вахида Газвини — я издал, сопроводив своими комментариями. Должен сказать, что до сих пор никто не знал, что у него есть диван, сборник стихов, написанный на азербайджанском языке. Газвини был видным политическим деятелем, ученым, главным визирем сефевидского шаха. Он был визирем при пяти шахах, по сути, вторым человеком в огромном государстве.

в: Где вы нашли эту рукопись?

о: В Берлинской государственной библиотеке. Наш друг из Южного Азербайджана, живущий там, помог снять копию. В процессе работы с рукописью, изучая стихи, я пришел к выводу, что все наши поэты, несмотря на то, что жили при дворе, а также политические деятели хорошо знали азербайджанский язык, разговорную речь народа.

в: Интересно, в лирических стихах Газвини или других поэтов проскальзывает какая-либо информация о нравах, обычаях их времени, картинах быта?

о: Изучая стихи поэтов XVII века, я пришел к выводу, что в те времена в праздник Новруз известные поэты приходили к дворцу читать стихи, посвященные этому празднику, а также шаху. Это было устоявшейся традицией, обычаем.

в: Паша муаллим, какие наиболее ценные рукописи хранятся в вашем институте?

о: Сейчас самая древняя рукопись, хранящаяся у нас, — это одна из сур Корана, которая называется «Ан-Ниса» («Женщина»). Она относится к IX веку и представляет собой своеобразный альбом, изготовленный из кожи животного, на которой и записан текст суры. Есть очень интересные рукописи XI-XII веков и среди них древнейшие — «Канон врачебной науки» Ибн-Сины. В свое время, когда в Средней Азии готовили критический текст этого великого труда, была использована и бакинская рукопись.

У нас в институте работают специалисты по истории медицины, истории каллиграфии, литературы, искусств, которые работают над соответствующими рукописями. К нам могут обратиться и специалисты других направлений, например, математики. Издание каталогов хранящихся у нас рукописей — одно из главных направлений деятельности института. Этому предшествует большой, кропотливый труд. Мы продолжаем издание каталогов рукописей из личных коллекций. Среди них каталог рукописей великого таджикского поэта Абдуррахмана Джами, который особо почитался в Азербайджане. Вообще рукописный фонд в свое время создавался на основе личных коллекций Аббаскули Ага Бакиханова, Мирзы Фатали Ахундова, известного педагога, ученого, коллекционера XIX века Абдулгани Нухави, первый том каталога коллекции которого мы издали в прошлом году. У нас хранятся 32 архива рукописей, и сейчас идет интенсивная работа по изданию их описаний. Например, описание архива Гасанбека Зардаби, Фиридунбека Кочарли и Юсифа Везира Чеменземинли с публикаций хранящихся в них фотографий. 

Известия.- 2010.- 20 августа.- С. 8.