Страх скрытой сущности 

 

Вышла в свет очередная книга азербайджанской серии «Наша фантастика»

На днях увидело свет новое произведение известного азербайджанского фантаста Александра Хакимова. Это повесть «Длинные послеполуденные тени», жанр которой автор определил как «фантастический триллер». Книга выпущена в серии «Наша фантастика», издаваемой Бакинским клубом фантастов «Южный треугольник».

 

Зачин сюжета нового произведения бакинского фантаста на первый взгляд незатейлив: компания старых друзей решила, спустя двадцать лет после окончания филфака БГУ, отметить годовщину университетского выпуска пикничком на пляже. Но заканчивается их пикничок так, что сам Уэс Крейвен позавидовал бы нашему фантасту, если бы умел читать по-русски (Хакимов — автор русскоязычный)… Потому что нечто, явившееся героям повести, куда хуже пресловутого Фредди Крюгера. Чудовище, убивающее за что-то, — ничто по сравнению с чудовищем, убивающим ни за что. Смерть — это случайность. Просто судьба. Просто данность. Точь-в-точь как в нашей с вами жизни, о которой сам Хакимов утверждает, что она «грубая, как крупный наждак».

Но не сам ужастиковый антураж — главное в этой книге. Главное — то, что он высвечивает. «Это книга о нас с вами, о простых людях, которые попадают в непростые ситуации», — говорит Александр Хакимов. Неслучайно его новая повесть имеет подзаголовок «Homo homini…» (начало латинской пословицы «Человек человеку волк»). Писатель верен себе: анализ человеческих душ, искусно замаскированный динамичным сюжетом, — вот его кредо, его визитная карточка. И «Длинные послеполуденные тени» — не исключение из этого правила, точно так же, как уже хорошо известные читателю другие произведения Хакимова — «Tertium non datum» («Джава»), «Экскурсия в Авалон», «Двойной ноктюрн» и многие другие.

Внешний вид нового издания немного необычен для восприятия читателем, привыкшим к стандартному прямоугольному формату отечественной серии «Наша фантастика». Повесть «Длинные послеполуденные тени» издана в формате покет-бук. Сам писатель на этот счет высказывается так: «Я лично о формате никогда особо не задумывался и даже не подозревал, что этот фактор может влиять на раскупаемость книги. Но буквально перед тем, как началась верстка макета, услышал от кого-то из друзей: «Саша, твои книги люди в метро читают. А стандартный формат — это неудобно для метро или автобуса. Там нужен компактный, чтобы в сумочках да карманах носить…» Я призадумался и понял, что аргумент дельный».

Еще один сюрприз таится под обложкой: это содержание сборника. Помимо самой повести, в него вошли авторские комментарии, предисловие, написанное журналистом Кямалом Али, и предисловие от автора, посвященное памяти Яны Кандовой (Ярулиной), под названием «Ушедшая на Большую Медведицу».

Сама повесть также посвящена Яне Кандовой. Эта писательница, работавшая в различных жанрах, в том числе и в жанре фантастики, ушла в мир иной несколько месяцев назад. Она возглавляла клуб фантастов «Южный треугольник» (основанный благодаря ее стараниям), была инициатором создания серии «Наша фантастика», в которой на данный момент, за пять лет, вышло уже шесть книг (считая нынешнюю, которую Яне уже не довелось увидеть). Кстати, в своей статье памяти коллеги, отмечая альтруизм, редкостное бескорыстие Яны, ее неустанную заботу об отечественной фантастике, Александр Хакимов пишет с несвойственным ему пессимизмом: «Мне думается, что эта книга — последняя в серии «Наша фантастика»... Я хоть и фантаст, но по жизни-то я реалист. Продолжать этот проект будет просто некому». Надеемся, он ошибается, хотя понять его чувства можно.

Комментарии Александра Хакимова к его повести читаются с не меньшим интересом, чем само произведение. В них он делится секретами творческой кухни, предупреждая практически все возможные вопросы читателей и попутно давая массу интересной информации. Например, рассказывает забавные подробности истории публикации этой повести в журнале «Литературный Азербайджан» и газете «Биржа-плюс». Неожиданно приводит довольно резкий отзыв своего наставника, Бориса Натановича Стругацкого, о книге — в назидание всем начинающим авторам, чтоб не думали, что путь фантаста усыпан розами. Заявляет, что списал главного героя повести — Равиля — с самого себя, а прочих героев — со своих друзей и знакомых (не уточняя имен, «чтобы одни не возгордились, а другие не обиделись»).

С юмором повествует Хакимов о том, как мучительно придумывал внешность чудовища для этой повести. Откровенно признается в том, что имя этого жуткого монстра — Крокопудра — позаимствовал у своего любимого писателя Владислава Крапивина в одной из его сказок. И с горечью задумывается над тем, как иной раз литературное произведение может предвосхитить события реальной жизни. Речь в данном случае не о научных предвидениях, а о мрачной параллели: с одной стороны — мысли героя о той «нирване», куда отправились его друзья, а с другой — точно такие же мысли автора на похоронах Яны (отметим, что повесть была написана задолго до ее смерти)…

Но самым интересным комментарием можно считать авторское пояснение к подзаголовку повести «Длинные послеполуденные тени». Александр Хакимов утверждает, что не случайно оборвал знаменитую пословицу на середине. Обязательно ли человек человеку — волк? Может, это все-таки не так? «Не надо бояться своей скрытой сущности. Она не обязательно должна быть плохой…» — заявляет писатель Хакимов. Давайте ему поверим. 

Наиля Баннаева

Известия.- 2009.- 23 октября.- С. 8.