Экспедиция за диссертацией
Долгая дорога
в Страсбург
В наши дни в
Страсбург из Баку ездят часто и в числе немалом. По самым разным делам: и
учиться, и службу в офисах нести тех или иных международных учреждений, и даже
на ПМЖ. А мой двоюродный брат, по-азербайджански говоря – халаоглу,
уехал в Страсбург, простите за печальную прозу, умереть: был там, ответственный
работник Минюста, в командировке и внезапно прямо за деловой беседой с коллегой
своим скончался ни с того ни с сего…
Фарид Ханларов и Расул Рахшанлы, слава Всевышнему,
избежали сей огорчительной и огорчающей участи. Их 10-дневная поездка в
Страсбург завершилась благополучно, увенчалась долгожданным успехом и
ознаменовалась победоносными достижениями. И об этом я постараюсь вам
рассказать.
Но прежде – о
том, с какими трудностями пришлось столкнуться им, пока не нашелся тот, кто,
презрев пустые слова и эффектную позу, сделал зримый реверанс в сторону
конкретного дела и подписал эти два командировочных удостоверения.
Зовут его Махмуд Керимов, он, как вы
понимаете, – президент НАНА, и этим своим жестом, этим поступком он более чем
оправдывает выбор, ему оказанный, доверие, которым пользуется как главный
руководитель азербайджанской национальной науки.
Были и до него
хозяева небольшого уютного кабинета на третьем этаже в величественном здании Исмаиллийе, где дислоцируется президиум республиканской
академии. И об одном из них я хочу сказать особо – но вовсе
не доброе слово, которого, быть может, вы ждали от меня. Он сегодня жив,
у него есть дети, есть наверняка внуки, и наверняка они – достойные люди,
верные своему слову и своему долгу, приличные, порядочные люди, и я не хочу,
чтоб стыдились они того, чье имя я решил не называть всуе, но обозначить, тем
не менее, обозначаю.
Ему первому Расул Рахшанлы и Фарид Ханларов, как, собственно,
и должно быть в уважающем себя научном сообществе, и доложили, что в результате
определенных поисков обнаружены в архивах Германии первые, но не до конца
прослеживающиеся сведения о Мовсум беке Ханларове, первом азербайджанце, защитившем докторскую
диссертацию.
И не когда-нибудь в благословенные советские годы, под чутким
руководством родной Коммунистической партии, не на русском языке, как это
предписывалось неписаными законами Высшей аттестационной комиссии (ВАКа) СССР и даже не на родном азербайджанском, что иногда,
в исключительно редких случаях тем же ВАКом
разрешалось (моему отцу, кстати, выпало воспользоваться этой благосклонностью),
и не в Баку и не где-либо в Москве, Киеве, Тбилиси или Ленинграде (ныне
– Санкт-Петербург).
А в 1883 году в
Германии (Страсбург только после Первой мировой войны
отошел к Франции). И написана была его диссертационная работа на немецком, и
выступал он на Ученом совете тоже по-немецки, и вообще все связанные с защитой
документы, статьи, отзывы, рекомендации выполнены Мовсум
беком Ханларовым на языке Бетховена и Шиллера (Карла
Маркса сознательно не упоминаю, поскольку родным для него был все же
еврейский).
Надо отдать
должное конъюнктурному чутью того функционера от науки, которому столь
доверительно открылись Фарид Ханларов
и Расул Рахшанлы. «Что ж вы медлите, ребята, –
панибратски приобнял их он за плечи. – Срочно за
компьютер, и сочиняйте статью об этой своей находке. Но, – даже не замялся хотя
бы для приличия, – чтоб обеспечить ей зеленую улицу, на газетные страницы
поставьте, если, конечно, не возражаете, и мою подпись».
Сказано –
сделано. Но когда Расул Рахшанлы и Фарид Ханларов принесли наутро написанное, чтоб новоявленный соавтор завизировал будущий
опус, тот уже не просительным, а приказным тоном посоветовал им, поскольку
пишут-то они о химике, поставить еще одну маститую подпись – теперь уже
академика-химика. И опять Расул Рахшанлы и Фарид Ханларов промолчали,
поступили так, как велено им было.
Потом уже и
вовсе без их ведома статью эту срочно перевели: «Чтоб
и рус-
скоязычный читатель знал о наших выдающихся ученых», чуть
позже она была переслана в Москву, в один из центральных, как тогда говорили,
журналов, потом еще и еще… Но всякий раз – уже за
двумя подписями, одна из которых принадлежала тому горе-ученому, а другая –
академику химии, понятия ровным счетом не имевшему, кто такой Мовсум бек Ханларов и каким
образом появились в Баку сведения о нем.
Понятия об этом
имела, пожалуй, только лишь профессор Анаханым. Тоже
химик, тоже занимавшаяся всю жизнь химией нефти. И тоже Ханларова.
Она, между прочим, была тещей моего друга детства, и – редко встречающееся!
– он ее очень любил и крепко уважал. За то, что была искренним человеком, умной
женщиной, настоящим ученым, хранительницей очага и достойной дочерью
знаменитого в Баку, в Ичери шехер
рода Ханларовых. И я ее не виню, что за многие годы
знакомства с нею, доверительного общения в их доме ни разу не обмолвилась она о
знаменитом своем родственнике, первым в истории Азербайджана ставшем доктором
наук. Времена, повторяю, были такие, а ей фактически одной приходилось
поднимать сына и растить дочь…
И в
свистопляску эту, некрасивую и явно спекулятивную, которая вокруг
нежданно-негаданно для широкой публики обнародованного имени Мовсум бека Ханларова, она,
естественно, не втянулась – посчитала ниже своего достоинства. Только и сказала
Расулу Рахшанлы однажды: «Желаю успеха! Ты добрым
делом занимаешься, сынок, и Аллах тебе в помощь!»
На ее похоронах
Расул Рахшанлы, к тому времени успевший уже на свой
риск и страх и на свои же собственные средства выпустить небольшую книжку о Мовсум беке, помню, подошел к нам с Валидом
Санани, тоже, кстати, заслуженный журналист,
известный в республике телекомментатор, и, представившись, сказал: «Акшин муаллим, Валид муаллим, окажите услугу,
вернее, даже не услугу, а содействие. И не мне, а всем нам, нашей науке.
Посодействуйте своим именем, чтобы о Мовсум беке был снят хоть какой-никакой
документальный фильм, ну, на худой конец, передача какая-нибудь. Все
необходимые материалы у меня собраны. Нет, не подумайте чего дурного, я не
напрашиваюсь ни в сценаристы, ни в ведущие».
Ни ко мне в
редакциях газет, ни к Валиду Санани
на ТВ-каналах не
прислушались. А Анаханым Ханларова
уже третий год как скончалась…
– Все это
время, конечно, Расул Рахшанлы без дела не сидел, –
говорит Фарид Ханларов. –
Обращался в немецкие архивы, копался в архивах наших, российских, переписывался
с коллегами знакомыми, но зачастую совершенно незнакомыми.
И – о, удача!
Иранский ученый, работающий во Франции и случайно оказавшийся в поле зрения
Расула Рахшанлы, заинтересовался его многолетними
просьбами и неожиданно, наверное, и для себя самого нашел-таки упоминание о Мовсум беке Ханларове в
запасниках Страсбургского государственного университета. А точнее – то, что так
настойчиво и неутомимо искали Расул Рахшанлы и Фарид Ханларов, – диссертацию
его. И немедленно сообщил об этом в Баку.
– А знаете,
почему наши поиски так долго были бесплодными? – спрашивает Расул Рахшанлы и сам же отвечает: – Потому что мы в своих
запросах неправильно указывали немецкое написание его фамилии, а надо было так
и только так, как на титульном листе обложки. И тогда все значительно
облегчилось бы.
Даже
элементарную копию снять в Страсбурге с найденной, наконец, диссертационной
работы оказалось на поверку делом нелегким. Служительница в
архиве, которая только что была сама любезность и охотно помогала в поисках,
вдруг заупрямилась и ни в какую не соглашалась копировать для визитеров из
Азербайджана эти несколько десятков страниц машинописи.
– Вы, господа,
в своих обращениях просили найти эти материалы для вас, не правда ли? –
говорила она, подводя Расула Рахшанлы и Фарида Ханларова к компьютеру. –
Смотрите сюда, вы так и писали. А теперь вы хотите еще и копии сделать… Нет, господа, вы должны новое письмо нам прислать, мы его
обсудим, может, и изыщем возможность удовлетворить ваше новое ходатайство, а на
это месяцы потребуются. Вы лучше времени не теряйте, возвращайтесь к себе на
родину и ждите нашего решения. Вызовем – значит приедете опять.
Только Богу
одному вестимо, сколько нервных клеточек положили на
алтарь благого дела Расул Рахшанлы и Фарид Ханларов, прежде чем смогли
переубедить эту неприступную хранительницу архивных папок и фолиантов. Но вряд
ли бы это им удалось, если бы не пришел на помощь паренек из села Тил-Тиля Габалинского района Сахават Сейидмамедов, обучающийся
в Страсбургском университете и загоревшийся идеей помочь поневоле попавшим в
проблемную ситуацию двум соотечественникам.
Втроем они
кое-как втолковали единственной своей визави, что формально она стопроцентно
очень даже права, но чисто по-людски неправа, и опять
же очень даже. И, затратив немалую сумму из нещедрых своих командировочных
плюс скудную стипендию студента-азербайджанца из Габалы,
копию с диссертации Мовсум бека Ханларова
они-таки сняли.
– Хотите еще одну
сногсшибательную новость? – говорит Фарид Ханларов. – Хотя, наверное, это и новостью-то назвать не
совсем правильно было. Мы обнаружили в архиве в Страсбурге неизвестную поэму Хатаи, и тоже через поисковую систему компьютера. Когда,
ища сведения о Мовсум беке Ханларове,
правильно, как я вам уже показал, начертали его фамилию. На букву Х (Ch) и имя Хатаи вышло…
Известна ли вам
сия истина, друзья-литературоведы? Есть, очевидно, смысл заняться этим делом –
несомненно, много нового и любопытного с научной точки зрения выявится…
Мне очень жаль
об этом писать, но в противном случае с таким трудом, по воле случая
обнаруженная рукопись может остаться невостребованной, неизученной. Как
остаются неизученными труды, связанные с именем, научным наследием и
творчеством великого Кязымбека.
Нет, не
родственник он мне, чтоб вам чего не подумалось. Он – уроженец города Дербент,
сам – азербайджанец, сын, внук, правнук правоверного, но почему-то иные
исследователи называют его татарином из Казани, иные – татарином крымским,
узбеком, а то и турком из Анатолии. И только наши
ученые молчат, отнюдь причем не из скромности голос не
подают. Стыдятся, видимо, что всю почти 68-летнюю жизнь в России проживший
Мирза Мухаммед Али Кязымбек на старости лет принял
христианство и стал Александром Касимовичем. Но разве
это умаляет его величие? Ведь был он, сын нашего азербайджанского народа,
основателем и первым деканом востфака в
Санкт-Петербургском университете, внес огромный вклад в тюркологию, в изучение
восточной философии, был членом-корреспондентом Петербургской академии,
является автором капитальных трудов по истории Кавказа, Ирана, Центральной
Азии, Крыма, крупнейшим знатоком истории ислама, иранского и тюркских языков.
Теперь уж, надо
полагать, Мовсум бека Ханларова
столь малоприятная участь не постигнет. Судя по тому, что НАНА командировала в
Страсбург двух ученых и уделяет предметное внимание их находкам, все проблемы,
сопряженные с увековечиванием памяти первого доктора наук – азербайджанца, с
изучением и пропагандой его научного наследия получат положительное решение.
– Мы подготовили примерный перечень вопросов, так или иначе которые
следует реализовать, – не чураясь канцеляризмов, говорит Расул Рахшанлы, – мемориальную доску, например, установить, улицу
назвать, быть может, и в Ичери шехер,
в честь Мовсум бека, персональные стипендии его имени
учредить в вузах для студентов-химиков, научные симпозиумы проводить, в том
числе и международные, фильмы снять, книги выпустить.
– Но прежде
надо бы хоть один экземпляр его диссертации в Баку привезти, чтоб она на видном
месте у нас в НАНА бы демонстрировалась, – убежден Фарид
Ханларов. – Ведь какой бы эффект это произвело! А
знаете, это, наверное, не так и трудно сделать. В архиве городского
муниципалитета Страсбурга нам сообщили, что была диссертационная работа
выполнена в 5 экземплярах. Первый торжественно вручили автору, и, естественно,
его можно считать утерянным, четыре другие остались на хранение в библиотеке
Университета «Кайзер Вильгельм». При отторжении Эльзас-Лотарингии от Германии в 1918 году немцы взяли
себе три экземпляра главного труда Мовсум бека Ханларова, один из них хранится, это мы достоверно
установили, в университете в Берлине, второй – в Мюнхене, третий – в Фрайберге. А спрашивается, на что Германии три экземпляра
диссертации азербайджанского ученого? Мы сейчас пробуем заполучить один из них
и уже обратились с соответствующим письмом в наше посольство в ФРГ.
Добавлю от
себя, автора эти строк: президент НАНА Махмуд Керимов
уже выходил по этому вопросу на прямой контакт с Чрезвычайным
и Полномочным послом Азербайджанской Республики в Германии Пярвизом
Шахбазовым, и тот обещал всяческое содействие. Ну что
ж, в добрый час, как говорится!
И, наверное, не мешало бы в Академию истории науки (единственной в
своем роде на планете, она давно уже функционирует в Париже, и Расул Рахшанлы с Фаридом Ханларовым по пути в Страсбург побывали там и поразились
грандиозности этого исключительно интеллектуального центра, размаху и объемам
поставленной здесь работы) обратиться с просьбой застолбить место на одном из
стендов, например, развивающимся странам отведенным. Я лично убежден,
что французские историографы с интересом отнесутся к пожеланиям коллег из
далекого Азербайджана, тем более что имя Мовсум бека Ханларова напрямую связано со Страсбургом, с Францией, пусть
даже было это в те времена, когда Страсбург в состав Германии входил.
И пусть весь
мир, весь свет белый воочию убедится, что фундаментальные науки в Азербайджане
не с «Краткого курса ВКП(б)» начинались и не из
российского захолустья выписанные сельские учителя приказом ревкома в
профессора и доценты зачислялись, и не отставные унтер-офицеры царской армии
основы азербайджанской химии и физики закладывали.
После Ревкома
Товарищ мой,
который одним из очень и очень немногих у нас в абсолютном совершенстве как
азербайджанским, так и русским языком владеющих слывет, в конце 60-х – начале
70-х был командирован во Львов на Всесоюзную конференцию по переводу.
Скромнейший до отчаяния по природе своей, не в пример иным, не
любящий выставлять себя и собственные достоинства напоказ, вот и сейчас,
кстати, взявший с меня торжественное обещание, что не назову я его ни по имени,
ни по фамилии, ни даже в инициалах не обозначу, согласился с категорическим
условием, что выступать не будет: «Только послушаю да посмотрю».
А потом нам
рассказал, что увидел и услышал:
– С основным докладом речь держал не то инспектор, не то инструктор
ЦК КПСС, невыразительный такой мужичок с изрядно помятым после вчерашнего бухла
лицом крестьянина, но с дипломом доктора философских наук и удостоверением
профессора межнациональных отношений.
Пока он разглагольствовал в строго кондовом стиле о глубочайшей
преданности всех советских людей партии и правительству, мой товарищ
бесстрастно разглядывал соседей по аудитории, как и он сам, засыпающих от скуки
с открытыми глазами. Когда докладчик стал говорить о том, что ленинская
национальная политика – единственно верное учение о совместимости народов с
разным менталитетом, разным цветом кожи и разным вероисповеданием, его внимание
привлекли пташки, затеявшие потешную возню за окном.
Но едва с
трибуны стали раздаваться утверждения, безапелляционные до отвращения, что до
Октябрьской революции все народы и национальности, проживавшие на отсталых
окраинах Российской империи, были беспробудно темны и забиты невероятно, сплошь
неграмотны, и что если бы не ленинская национальная политика, то не имели бы они ни языка, ни письменности, так и сгнили бы в нищете и
прозябали в невежестве, в общем остались бы на уровне чуть ли не
неандертальцев, в лучшем случае – галлов, гуннов и прочих варваров, мой товарищ
заерзал на месте. И, еле дождавшись, чтобы лектор, докладчик, оратор (назовите,
как хотите) сошел под жидкие аплодисменты с кафедры, послал в президиум
записку: «Я не выступить хочу, у меня вопрос».
– Пожалуйста, –
равнодушно проговорил председательствующий, явно не подозревая, какую бомбу сам
под себя подкладывает. – Товарищ из Азербайджана, – произнеся это слово,
подобно всем без исключения своим соплеменникам, с огромными искажениями,
буквенными и в ударениях, – чего-то не понял, видимо…
– Вы совершенно
правы, – сказал, чуть приподнявшись на месте, мой приятель. – Я не понял… Значит, вы утверждаете, уважаемый оратор, что Азербайджан
в числе других так называемых окраин царской России был краем сплошной
неграмотности, не так ли?
– Я искренне
рад, что вы уловили суть моих тезисов, утвержденных, кстати, в Центральном
Комитете партии, – высокопарно и высокомерно отвечал докладчик. – А чего ж вы
не поняли?– продолжил он, наверняка подумав, что этот, как они говорили всегда
и говорят по сей день, чучмек не совсем того…
– В таком разе,
– добил его мой товарищ, к слову, весьма активно плативший членские взносы
коммунист с многолетним стажем, – для кого в Азербайджане в те же
дореволюционные годы издавалось свыше 150 газет и журналов? И причем как на
азербайджанском языке, так и на русском?
Докладчик,
только что заливавшийся соловьем и рассыпавшийся в цитатах из двух Ильичей и
единственного Маркса, беспомощно захлопал ресницами, бессильно замахал руками и
стал открытым ртом хватать воздух.
Председательствующий,
кое-как взяв себя в руки после многосекундного замешательства, залпом, как
водку вчера на вступительном банкете, опрокинул в себя стакан воды и объявил
перерыв.
Зал же, в
первое мгновение опешивший от неожиданности, во второе уловил структуру момента
и разразился громким хохотом.
– Конференция,
рассчитанная на три дня, – заключил свой рассказ наш приятель, – завершила свою
работу на следующее утро. Пленарные заседания были отменены по какой-то сходу
придуманной причине, и все разъехались втихомолку.
А его самого,
добавлю уже от себя, по возвращении в Баку несколько раз профилактировали
в известном ведомстве, вызывали в партком и в конце
концов сделали ему, грубо говоря, основательный втык, отодвинув защиту
диссертации на неопределенное время. И, к вашему сведению: он ее до сих пор не
защитил. Ему стало стыдно за тему, которая формулировалась так: «Работа Ленина
над заголовком». И он по собственной инициативе уже написанное
и утвержденное научным (?!) руководителем и профилирующей кафедрой разорвал на
мелкие кусочки и спустил в унитаз…
Издавна служили верой и правдой азербайджанской науке, народу
своему такие доблестные подвижники, как Мовсум бек Ханларов, что семена, брошенные ими в стародавние те
времена, сегодня дали исключительно щедрые всходы, подарили человечеству
выдающихся ученых в самых неожиданных подчас сферах знания, кроме традиционных,
с нефтью связанных, – в микробиологии и электронике, биомеханике и
робототехнике, в теории машин и механизмов. И даже в космических науках
мы, азербайджанцы, тон задаем: основы австронавтики и
в США, и в СССР заложили два гениальных сына нашего народа – профессор Л.Заде и
генерал Керим Керимов.
Как-то я писал
о Л.Заде, великом азербайджанце, при жизни вписавшем имя свое в анналы
всемирной науки, и заключил посвящение свое ему его же словами, произнесенными
в одном из немногочисленных интервью (он, как всем известно, чрезвычайно занят,
и для общения с пишущей братией у него элементарно нет времени). А сказал он
буквально следующее: «Будущее Азербайджана –
за наукой!»
Наверное, если
бы 100-150 лет назад Мовсум бека Ханларова
спросили, он бы тоже так сказал. Я, во всяком случае, в этом нисколько не
сомневаюсь.
Акшин КЯЗИМЗАДЕ,
заслуженный журналист Азербайджана
Каспий.- 2010.- 30 января.- С. 8.