Извинительная
миссия в Петербург
или О том, как благодаря принцу Хосрову
Мирзе Гаджару удалось избежать третьей войны с
русскими
Петербургское
путешествие
принца
Обезопасив сына
от возможного покушения на него армян в Тифлисе, Фатали
шах решил послать подарок русскому императору с внуком, принцем Хосровом Мирзой. Последний был сыном наследника престола Аббаса Мирзы от служанки Хырда ханым. Шестнадцатилетнего Хосрова
Мирзу шах считал незаконным потомком и, по его мнению, в далеком пути от
Тегерана до Петербурга, что бы там с ним не случилось, Гаджаровский
род ничего не потеряет.
В конце апреля
1829 года принц Хосров Мирза с посольской миссией в
140 человек отправился из Тегерана в Тифлис, куда прибыл 15 мая. Состав миссии
был внушительным: учитель Хосрова Мирзы – поэт Фазиль
хан Шейда, историк Мирза Мустафа хан Афшар, гражданский советник, переводчик Мирза Магсуд Амире-Низам, личный
телохранитель принца Эхташам, занимающий высокое
звание во дворце Мирза Мухаммедтаги Фярахани, группа врачей, казначей, ювелир, повара,
кавалеристы и др.
Написание
путевых заметок было поручено секретарю принца Мустафе
хану Афшару. Подающий большие надежды, он пользовался
особым уважением при шахском дворе: в совершенстве владел русским языком, был
сторонником распространения в Иране европейской и русской культуры.
В Тифлисе
делегация побывала в достопримечательных местах города, посетила ряд
учреждений. Мустафа хана Афшара больше интересовало
состояние дел в области просвещения, культуры и экономики, нежели официальные
приемы и визиты. В произведении «Путешествие Хосрова
Мирзы» он с болью в сердце писал об отсутствии у детей своих единоверцев
возможности получении образования в светских школах: «Здесь, в Тифлисе, помимо
бесплатного обучения дети обеспечены бесплатным питанием, одеждой и спокойным
местожительством. Государство воспитывает и обучает их как своих родных. Даже
не верится, что эти счастливые и веселые дети – братья тех мусульманских детей
по ту сторону Араза, которые в поисках пропитания с
утра до позднего вечера копошатся в мусоре, попрошайничают
у ворот мечетей, на базарах. Этим голодным и больным детям и не снится, что
такое книга, уроки и школа. Убедить иранца в том, что в Тифлисе для
мусульманских детей есть такая школа, – задача не из легких».
В Тифлисе принц
встретился с известным аристократом Мирзой Садыхом и
внучкой карабахского хана Азад Бейим
ханым. После восьмидневного пребывания миссии в
Тифлисе наместник Кавказа И.Ф.Паскевич организовал 23 мая торжественные проводы
Хосрова Мирзы. Принц подарил ему арабского скакуна, а
его супруге, Елизавете Алексеевне (двоюродной сестре Грибоедова
– Авт.), две дорогие шали, сыну – избранные труды Саади Ширази.
Для безопасного
прохождения по Военно-Грузинской дороге И.Ф.Паскевич выделил Хосрову Мирзе отряд из двенадцати казаков. С российской
стороны миссию сопровождал генерал-майор П.Ю.Реннекампф.
На сложных для передвижения ущельях Дарьял и Ларс
посольство несколько раз подвергалось нападению горцев. Мирза Мустафа хан Афшар пишет, что «при нападении горцев, после первого
выстрела принц пересел с экипажа на коня и стал сражаться как бесстрашный боец.
Все, особенно казаки, были поражены его храбростью».
Не только
иранский историк, но и автор посвященного Грибоедову
исторического романа «Убийство посла» Юрий Тынянов в своих описаниях
представляют принца как умного дипломата и бесстрашного воина. В 1829 году,
повстречавший во время путешествия по Эрзуруму принца
А.С.Пушкин написал: «В Пайсануре остановился я для
перемены лошадей. Тут я встретил русского офицера, провожающего персидского
принца... В полверсте от Ананура,
на повороте дороги, встретил Хозров-Мирзу. Экипажи
его стояли. Сам он выглянул со своей коляски и кивнул мне головою. Несколько
часов после нашей встречи на принца напали горцы. Услыша
свист пуль, Хозрев выскочил из своей коляски, сел на
лошадь и ускакал. Русские, бывшие при нем, удивились его смелости. Дело в том,
что молодой азиатец, не привыкший к коляске, видел в
ней скорее западню, нежели убежище».
Интересной была
и другая встреча А.С.Пушкина с нашим соотечественником (24 мая 1829 г.).
Дворцовый поэт Фазиль хан Шейда устыдил Пушкина своей
тактичностью и высокой культурой поведения. Об этом Александр Сергеевич
упоминает в своих записках «Путешествие в Эрзурум»:
«Ждали персидского принца. В некотором расстоянии от Казбека попались нам
навстречу несколько колясок и затруднили узкую дорогу. Покамест
экипажи разъезжались, конвойный офицер объявил нам, что провожает придворного
персидского поэта и, по моему желанию, представил меня Фазиль хану. Я, с
помощью переводчика, начал было высокопарное восточное приветствие; но как же
мне стало совестно, когда Фазиль хан отвечал на мою неуместную затейливость
простою, умной учтивостью порядочного человека! «Он надеялся увидеть меня в
Петербурге; он жалел, что знакомство наше будет непродолжительно и пр.» Со
стыдом я принужден был оставить шутливо-важный тон и съехать на обыкновенные
европейские фразы. Вот урок нашей русской насмешливости. Вперед не стану судить
о человеке по бараньей папахе и по крашеным ногтям».
Азербайджанский
поэт Фазиль хан Шейда произвел довольно приятное
впечатление на Александра Сергеевича. Пребывая под этими впечатлениями, на
почтовой станции Коби Пушкин пишет стихотворение:
Благословен
твой подвиг новый,
Твой путь на
север наш суровый,
Где кратко
царствует весна,
Но где Гафиза и Саади
Знакомы… имена.
Ты посетишь наш
край полночный,
Оставь же след
…
Цветы фантазии
восточной
Рассыпь на
северных снегах.
К сожалению, в
трудах А.С.Пушкина, как и в других русскоязычных источниках, азербайджанский
поэт Фазиль хан Шейда и принц Хосров
Мирза Гаджар представлены как персы.
Фазиль хан Шейда родился в 1784 году в Тебризе. Учился он сначала у
своего отца Мамеда Гусейна,
потом у шейха Абдуллы и, наконец, у известного тебризского
муштехида Мирзы Ахмеда. «Назначая себя к духовному
званию, он ревностно изучал арабский язык, но тревожный призыв поэзии отвлекал
его от сухого учения мусульманских богословов, стих невольно вплетался в метафизические богохваления.
Наконец, при занятии Тебриза русскими войсками одно незначущее
обстоятельство решило его разрыв с духовенством. Пораженный подвижностью
преданности многих персидских вельмож, которые раболепно льстили прежде Аббасу Мирзе, а потом первые предались, заклеймил их имена
едкими стихами сатиры, имевшей большой успех в народе, но принудившей его
бежать из Тебриза.
В изодранной
шубе и с легкой ношею таланта и знания отправился он в Дех-Арган,
где в это время Аббас Мирза вел переговоры о мире с
князем фельдмаршалом Паскевичем. Здесь он скоро сблизился с некоторыми из
мусульман, и полковник Аббас Гулу ага Бакиханов имел честь представить его князю Паскевичу,
удостоившему его самым благосклонным приемом. Вместе с тем он
понравился и Аббасу Мирзе, который скоро оценил его
редкие познания в персидской и арабской литературах и назначил его учителем к
принцу Хосрову Мирзе. Когда Хосров Мирза отправили к высочайшему двору в Петербург,
Фазиль хан был помещен в его свиту в качестве придворного поэта» (газета
«Кавказ». 1852, № 49)
О пребывании
принца Хосрова Мирзы и поэта Фазиль хана в Петербурге
очень интересные сведения сообщает в своих воспоминаниях О.А.Пржелицлавский
(«Русская старина». 1883, август). По словам мемуариста, Фазиль хан вел в
Петербурге вместе с принцем очень широкую жизнь, «влюблялся в разных
петербургских барышень и писал в альбом стихи на своем языке».
Из
петербургских знакомых Фазиль хана особенно интересна его связь с графом
Д.И.Хвостовым. В «Невском Альманахе» за 1830 год было напечатано «Послание гр. Хвостова к Фазиль
хану Шейда по случаю воздухоплавания Робертсона, на котором автору случилось быть с персидским
поэтом». Во время пребывания в Петербурге поэт посвятил оду Николаю I.
По возвращении
в Иран Фазиль хану часто изменяло счастье, и он после многих злоключений и
неприятностей, созданных благодаря визирю Мамед шаха
Мирзе Гаджи Агасы, бежал
«морем в Баку, откуда и прибыл в Тифлис при генерале Головине. Здесь вначале
терпел он большую нужду, но потом по временам получал вспомоществование от
казны… В 1846 году ездил с Н.Ханыковым
в качестве переводчика в Трабизон, а в 1847 году,
привлекши на себя благосклонное внимание князя-наместника, был назначен
учителем мусульманского курса в здешнее Тифлисское шиитское училище и в этой
должности оставался до смерти».
Не смирившись с
шахским режимом, в 1844 году поэт покидает родину своих предков и находит
пристанище в Тифлисе. Здесь он работает в «Школе Али», поддерживает творческие
связи с М.Ф.Ахундзаде, М.Ш.Вазехом,
известным востоковедом Н.Ханыковым.
Вот что
говорится в газете «Кавказ» об открытии 12 декабря 1847 года первого
«татарского» училища в Тифлисе: «По прочтении учителем русского языка
Г.Григорьевым высочайшего позволения об открытии училища и утверждении устава и
штата его, тут же переведенного на татарский язык учителем мусульманского курса
Фазиль ханом, здешний шейх уль-ислам Ахунд Молла Мухаммед прочел на
персидском языке хутбу, после того Мирза Фазиль хан
произнес хутбу на арабском языке».
«Фазиль-хан отличался большим трудолюбием и чрезвычайной легкостью
редакции на персидском, арабском и турецком языках, – замечает далее Ханыков в своем некрологе, – кроме множества стихов он
оставил в более или менее отделанном виде «Выбор Хадисов», «Толкование трудных
мест Корана», «Основания арабского языка», «Персидскую грамматику» и
«Мусульманский катехизис на турецко-азербайджанском наречии», принятый за
руководство в здешних шиитских школах».
Фазиль хан Шейда скончался в Тифлисе 1 марта 1852 года.
Шамистан НАЗИРЛИ
Каспий. – 2011. – 10 июля. – С. 9-10.