Свет останется

 

Вместо предисловия

 

Она прожила всего тринадцать лет после получения вузовского диплома. За этот короткий срок успела получить ученую степень кандидата филологических наук, неоднократно выступать с докладами на международных конференциях – на русском, азербайджанском, арабском и английском языках, подготовить «Английско-арабско-азербайджанский словарь экономических терминов» и «Краткий словарь дипломатических терминов» на названных трех языках, опубликовать высококомпетентные научные статьи о египетской культуре, палестинском театре, арабской филологии, осуществить многочисленные переводы произведений арабоязычных поэтов и писателей, и, наконец, снискать признание научной общественности как талантливый ученый.

За короткий срок своей исследовательской деятельности Нигяр Бакиханова создала образцы научного творчества, которые удивили и, можно сказать, изумили наших выдающихся востоковедов. Когда директор академического Института востоковедения, академик Зия Буньятов узнал о ее совершенном владении арабским языком, он вновь заглянул в ее диплом. Казалось невероятным, что молодая выпускница Института искусств по специальности «театроведение» столь глубоко знает арабский язык и столь основательно осведомлена об арабской

филологии и культуре. Однако маститый академик, убедившись в недюжинном таланте молодой собеседницы, счел целесообразным ввести ее в ряды диссертантов Института востоковедения.

Нигяр приятно удивила при написании кандидатской диссертации «Египетский писатель Ахмед Шовги (Шауки)» другого нашего замечательного востоковеда, доктора филологии Аиду ханым Имангулиеву, которая была научным руководителем ее работы. По прочте-

нии диссертации профессор Аида Имангулиева высказала одобрительное мнение о работе и в письменном отзыве: «Хотелось бы отметить как несомненную удачу… тщательный анализ драматургического творчества Ахмеда Шауки». И далее читаем в отзыве: «…я считаю, что диссертация основывается на верных теоретических выводах, содержит большой и систематизированный материал, анализ которого приводит автора к выводам, существенным для изучения арабской поэтической драмы…» всем предъявляемым требованиям. По существу, здесь не было ничего экстраординарного. Аида ханым так тепло поощряла научное творчество Нигяр Бакихановой еще и потому, что та не получала никакой специальной выучки по арабскому языку. Аиду ханым чрезвычайно порадовало, что ее подопечная, театровед Н.Бакиханова, читая рассматриваемую арабскую литературу в подлиннике, создала ценную диссертацию.

Третий выдающийся востоковед, высоко оценившая научное творчество Нигяр Бакихановой, – доктор филологических наук, профессор Гевхар Бахшалиева. Она была редактором упомянутого выше «Английско-арабско-азербайджанского экономического словаря», который выпущен в свет в 2000 году в издательстве «Elm» под эгидой Института востоковедения НАНА. Предисловие научного редактора к этой книге, увидевшей свет спустя пять лет после безвременной кончины Нигяр Бакихановой, свидетельствует о высокой оценке ее работы и больших надеждах на ее грядущие успехи: «У Нигяр были большие планы на будущее. Она уже размышляла о теме докторской диссертации. Кто знает, сколько еще произведений вышло бы из-под пера этой талантливой, трудолюбивой молодой ученой, кабы не судьба. Тысячу раз жаль, что это не сбылось, Нигяр покинула нас в самом расцвете своей жизни и творчества».

Народный поэт Нариман Гасанзаде, говоря о самостоятельном овладении Нигяр Бакихановой нескольких иностранных языков, связывает эту способность с генетической традицией, напоминая о ее предке, выдающемся ученом и писателе Абасгулуага Бакиханове, который знал двенадцать языков! И то, что талант прапрадеда-полиглота «аукнулся» в потомке, объяснимо и естественно. По мнению профессора Тельмана Гаджиева, одним из основных обстоятельств, обусловивших столь яркое проявление таланта Нигяр, была духовная аура очага, в котором она родилась и выросла. Она – внучка одного из выдающихся мастеров и подвижников азербайджанского искусства Ахмедхана Бакиханова, дочь выдающегося композитора, народного артиста республики Тофика Бакиханова, полвека посвятившего педагогической деятельности в нашей Музыкальной академии. Доктор медицинских наук, профессор Мамед Гусейн Херисчи обращает внимание и на несомненные заслуги в воспитании и духовном становлении Нигяр матери, одной из замечательных врачей, достойно служивших азербайджанской медицине на протяжении последних четырех десятилетий, – Офелии Мамедзаде.

Мы вновь окидываем взглядом вехи биографии Нигяр Бакихановой. Родилась 17 мая 1961 года. Окончила факультет театроведения Института искусств (ныне Университет культуры и искусства). Большой и влюбленный интерес к восточной культуре подвигнул ее на самостоятельное изучение арабского языка и в итоге привел молодую выпускницу вуза в академический Институт востоковедения на отделение арабской филологии. Ключевым результатом ее научного творчества явилась кандидатская диссертация о драматургии выдающегося египетского мастера слова Ахмеда Шауки (русская транскрипция допускает и написание «Шовги»). В 1992 году – успешная защита. В эти годы она публикует ряд научных статей – «Театр теней в Египте», «Пьеса А.Шауки «Госпожа Худа», «Арабские элементы в творчестве Шекспира» и другие. Добавим сюда и два терминологических словаря, о которых мы упомянули выше. Неслучайно, что ставшая матерью Нигяр нарекла своих сыновей именами с арабскими корнями – Рифат и Надим. Кстати, заметим, что Надим пошел по стопам матери – изучает филологию в Швеции, где проживают ее сыновья. По образному высказыванию Тофика Бакиханова, у Нигяр могло быть еще одно произведение, на изучение которого дочь подвигла отца. «После того, как произошла Ходжалинская трагедия, она мне сказала: «Отец, озвучь эту трагедию в ладе самого печального мугама «Хумаюн» и возвести о ней всему миру…».

Я написал реквием «Хумаюн»… и теперь мне сдается, что автором «Хумаюна» является Нигяр. Я посвятил ей цикл песен и Пятую симфонию, которую назвал «Нигяр».

У Нигяр остался непочатый край научных планов и завершенных работ. Мы верим, что обучающиеся в стокгольмских вузах Рифат и Надим достойно продолжат путь служения науке, в которой оставила такой яркий след рано ушедшая от нас Нигяр Бакиханова. Уходят люди, но свет их свершений остается.

 

 

Иттифаг МИРЗАБЕЙЛИ

 

Каспий. – 2011. – 11 июня. – С. 9.