Классик туркменской
литературы
К 350-летнему юбилею Андалиба издан сборник его стихов
В издательстве «МВМ» вышла книга классика туркменской литературы Нурмухаммеда Андалиба, одного из основоположников туркменского литературного языка. Он является учителем таких выдающихся туркменских поэтов, как Азади, Шахбенде, Махтумгулу, Шейдайи, Магриби, Гайиби, Талиби, Гурдоглу, Кемине, Сейидназар Сейди, Залили, Сейдулла Сейди, Зинхари, Молла Нефес, Ашиги, Катиби, Мохтаджи, Мискингылындж, Балгызыл и др.
Более ранние туркменские поэты Байрам хан и Вафаи писали свои произведения на чагатайском-староузбекском языке. Андалиб же с юношеских лет писал на простом туркменском языке. Он обогатил родную литературу с тематической и жанровой точки зрения, привнес в туркменскую поэзию первые ростки реализма, которую позже развил Махтумгулу. Андалиб – автор первой поэмы и первого дастана, первых переводов в туркменской литературатуре.
К сожалению, мы располагаем недостаточными сведениями о жизни и творчестве этого выдающегося туркменского классика. Некоторые сведения о поэте дошли до нас из устных источников. К примеру, в 1941 году из уст туркменских старожилов были собраны рассказы о происхождении поэта. Семидесятилетний Сейидджахан Газыоглу рассказал, что Андалиб был из туркмен Хивы-Ташогуза.
Существуют легенды о том, что поэт в юности влюбился в девушку по имени Гюль (цветок) и поэтому взял себе псевдоним Андалиб (соловей). А любовь соловья к розе, как известно, является одним из наиболее распространенных мотивов в классической восточной литературе.
Наиболее полноценная информация о жизни и творчестве Андалиба содержится в его поэме «Юсиф и Зулейха», где поэт пишет:
Мое имя Нурмухаммед Гариб,
А псевдоним Андалиб.
Я из ургенджской области,
Моя истинная родина – Гара Мази.
Историки подтверждают, что во время написания этих строк, ханом Хивы был Шахгази (1765 – 1767 гг.), и он лично покровительствовал поэту. Из этого же произведения становится ясно, что поэт родился приблизительно в 1710-1711 годах и умер в родном ауле Гара Мази в 1770-1780 годах.
Известно также, что Андалиб был образованным человеком своего времени, в совершенстве знал несколько языков, классическую восточную литературу. Его перу принадлежат подражания на стихи Навои, Физули, Вафаи, Хабиб, Убейди и Джами. Помимо лирических стихов Андалибу принадлежат многочисленные эпические произведения. Он является автором таких поэм, как «Насими», «Саад Ваггас», «Юсиф и Зулейха», «Зейнал араб», «Лейли и Меджнун», «Огузнаме» и др. Последняя, кстати, занимает особое место в творчестве Андалиба и посвящена героической истории тюрков-огузов.
Как известно, огузы – одна из главнейших тюркских ветвей, куда входят азербайджанцы, турки, туркмены и гагаузы. С этой точки зрения можно считать, что произведение это непосредственно посвящено и нашей истории. Поэт очень эмоционально выражает любовь к своим тюркским корням. «Огузнаме» Андалиба и сегодня считается одним из ценнейших классических произведений, в котором содержится богатый фактологический материал по истории тюрков.
Герой поэмы «Насими» Андалиба отличается от исторической личности – азербайджанского поэта Насими. В произведении Насими представлен как брат багдадского правителя Амира. Мы знакомимся с вымышленными героями – Шейхом Мансуром, Зуннун Мисри и др.
Поэма «Саад Ваггас» посвящена знаменитому мусульманскому полководцу и государственному деятелю, который был знаменит своим великодушием и щедростью. Ради своих идеалов ему пришлось пожертвовать родным сыном.
А в поэме «Гиссейи-фирон» пересказывается известная легенда о пророке Моисее и фараоне Египта.
Андалиб первым в туркменской литературе стал заниматся поэтическим изложением дастанов, народных преданий. Ему принадлежат сюжеты народных дастанов «Лейли и Меджнун», «Юсиф и Зулейха», «Баба Ровшан» и «Зейнал Араб». Есть сведения о том, что перу Андалиба принадлежит и дастан «Мирза Хамдам».
Великий туркменский поэт Махтумгулу, который во многом был продолжателем дела Андалиба, составил антологию из одиннадцати туркменских дастанов. Эта серия начинается с дастана «Ибрагим и Сара» и заканчивается дастаном «Ашыг Гариб и Шахсенем». Позже эта традиция была продолжена, и Молла Нефес поэтически изложил дастан «Зохра и Тахир». Два из дастанов Андалиба – «Лейли и Меджнун» и «Юсиф и Зулейха» в точности совпадают с азербайджанской версией произведения. Дастаны же «Баба Ровшан» и «Зейнал араб» неизвестны в Азербайджане и не исполняются нашими ашыгами.
Написание произведений на родном туркменском языке Андалиб ставил перед собой как главную задачу. Из вступлений к дастанам «Юсиф и Зулейха» и «Насими» мы узнаем, что некоторые туркменские предводители поощряли поэта в этой деятельности.Составитель сборника Андалиба Рамиз Аскер приводит в предисловии к книге общие сведения о жизни и творчестве поэта. В собрник вошли стихи, подражания, переводы, поэмы и дастаны поэта, словарь старотуркменских слов.
ПАША АЛИОГЛУ
Каспий.- 2011.- 18
января.- С.8.