Лауреат семи стран
Патриот тюркского мира и родного Азербайджана
Известный тюрколог, литературовед, переводчик и публицист, заведующий кафедрой литературы тюркских народов Бакинского государственного университета, доктор филологических наук Рамиз Аскер готовится отметить 60-летний юбилей.Лет 15-20 тому назад в Стамбуле на одном из мероприятий, где участвовал и Рамиз Аскер, речь шла о его деятельности. В то время он не был доктором и даже кандидатом наук. И я сказал тогда, что у него больше заслуг перед тюркским миром, перед нашей наукой,
культурой, филологией, особенно тюркологией, чем у многих именитых профессоров. Те, кто не знал его, восприняли мои слова с удивлением, а те, кто знал, - с одобрением. А Рамизу, с присущей ему скромностью, стало неудобно.Рамиз Аскер - неординарный человек. Даже внешне он отличается от всех: бородатый, с большой сумкой на плече, полной книг, написанных или переведенных им. Поздоровавшись, он обязательно дарит книгу. Рамиз серьезный, скромный ученый, большой патриот тюркского мира и родного Азербайджана. По-моему, нельзя найти лучше фразы, которая емко охарактеризовала бы его деятельность: лауреат семи стран.Каких именно? Азербайджана - в первую очередь. По специальности Рамиз журналист. Он более 40 лет в журналистике. Старшее поколение хорошо помнит газету Odlar Yurdu («Страна огней»), выходившую в 80-90-е годы прошлого века на арабской, латинской графике и кириллице. В то время не было более интересной и содержательной газеты, чем Odlar Yurdu. На страницах этого печатного органа публиковались статьи о деятельности зарубежных азербайджанских обществ, кружков и центров, об ученых, писателях, художниках и других наших соотечественниках за границей, об азербайджановедах и тюркологах… Будучи главным редактором газеты, большинство публиковавшихся в ней статей писал сам Рамиз.За многолетнюю плодотворную деятельность в области СМИ он удостоен таких престижных премий, как «Золотое перо» (дважды), «Зардаби» и «Умай». В настоящее время Рамиз Аскер является генеральным секретарем Союза журналистов Азербайджана, членом Союзов писателей Азербайджана и Евразии (г.Анкара), членом Международного института прессы (İnternational Press İnstitute) со штаб-квартирой в Вене (Австрия). В 2010 году Указом Президента Азербайджанской Республики Ильхама Алиева ему присвоено почетное звание «Заслуженный журналист Азербайджана».Рамиз Аскер - лауреат премии «Золотой век» (Туркменистан). Он удостоен этой награды за выдающиеся заслуги в области исследования, преподавания и перевода туркменской литературы. Рамиз Аскер с большим мастерством перевел книги поэтов-классиков Нурмухаммеда Андалиба, Абдуллы Шахбенде, Довлетмамеда Азади, Махтумкули Фраги, Молла Нефеса на азербайджанский язык. Им же переведены «Антология туркменской поэзии», «Туркменские загадки, ашыгские состязания и стихи о жизни», а также книга «Ахалтекинец», написанная президентом Туркменистана Гурбангулы Бердымухаммедовым, которая была воспринята в Азербайджане с огромным интересом. По мнению председателя Союза писателей Азербайджана Анара, высоко оценившего роль и заслуги Рамиза Аскера в развитии азербайджано-туркменских литературных связей на современном этапе, никто не проявил столь плодотворной деятельности в области пропаганды туркменской литературы, как он.Р.Аскер является лауреатом международной премии имени Бабура. Как известно, Захируддин Мухаммед Бабур - редчайшая личность тюркской истории. Он основатель просуществовавшей 333 года империи бабуридов, известный поэт и прозаик, автор двух диванов, первого в истории тюркской литературы произведения мемуарного жанра - «Бабурнаме», многочисленных научных, религиозных, военных и литературных трактатов, а также географ, этнограф, музыковед - словом, энциклопедист, как сказали бы о нем в наши дни. Рамиз сначала перевел его «Избранные произведения», потом - «Бабурнаме».Руководство Узбекистана с благодарностью оценило труды ученого. По распоряжению президента этой страны Ислама Каримова в Андижане, на родине Бабура, была организована презентация книги, в которой принял участие советник по гуманитарным вопросам, писатель-бабуровед Хайрулла Султанов. По решению правления Международного фонда имени Бабура Рамиз Аскер был объявлен лауреатом. Им переведена и издана антология узбекской поэзии XX века, диван Султана Хусаина Байкары, современника и родственника Бабура, правителя-тимурида. В настоящее время Рамиз Аскер работает над книгой «История узбекской литературы».В Турции заслуги Рамиза Аскера также высоко оценены. В 2007 году Турецкое лингвистическое общество организовало презентацию азербайджанского перевода книги «Дивану лугат-ит-тюрк» с участием 9-го президента Турции Сулеймана Демиреля. Презентация также состоялась в Союзе писателей Евразии. Фонд писателей и художников удостоил Рамиза Аскера премии «За заслуги перед тюркским миром» за 2008 год. Он получил также особую премию Türksoy в 2010 году.До недавнего времени общественность Азербайджана знала Бекира Чобанзаде как знаменитого ученого-лингвиста и тюрколога. Сейчас к его имени добавляются эпитеты «поэт тонких чувств и автор изысканных рассказов» благодаря переводам его избранных литературных произведений, осуществленных Рамизом Аскером на азербайджанский язык. Международный фонд имени Б.Чобанзаде, действующий в Симферополе (Крым, Украина), объявил его своим лауреатом в 2012 году.Творчество гениального поэта тюркского мира Абдуллы Тукая (1886-1913) ценят и любят в Азербайджане. В разные времена у нас в стране были переведены и опубликованы его отдельные стихи, однако не было издано книги. Накануне 125-летного юбилея поэта этот пробел восполнил Рамиз Аскер. Он перевел и издал две книги Тукая - «Моя нация» и «Избранные произведения». Министерство культуры Татарстана за этот труд наградило Рамиза Аскера медалью «За достижения в культуре». Он был приглашен в Казань, побывал в местах, связанных с именем Тукая, встретился с учеными и читателями в Национальной библиотеке Татарстана.Известный поэт Касым Аманжолов (1911-1955) своей тончайшей лирикой оставил неизгладимый след в истории казахской литературы XX века. Прошло почти 60 лет со дня его смерти, однако многие его стихи на устах любителей поэзии. В 2011 году широко отмечен 100-летний юбилей поэта.Конечно, Рамиз Аскер не остался в стороне. Им написана статья в газете Ədəbiyyat («Литература»), переведены некоторые стихи поэта. В юбилейных мероприятиях, проведенных в городах Алматы, Караганда и Ялова (Турция), он выступил с интересными докладами о жизни и творчестве этого неповторимого художника слова, за что награжден юбилейной медалью Казахстана - «Касым Аманжолов».На днях Рамизу Аскеру вручена юбилейная медаль, выпущенная к 20-летию международной организации Türksoy. Я верю, что он станет лауреатом и других стран.
Низами ДЖАФАРОВ
Каспiй.- 2014.- 11-17
января.- С.18.