Литература против лжеисториков

«Геноцид» армян глазами русского очевидца

 

Автор ни разу не говорит об изгнании, но - об эвакуации. Как свидетель и участник вывоза детей из Вана, он рассказал о том, как происходила эвакуация населения, организованная царской армией. В романе довольно подробно описана созданная царским правительством система оказания помощи беженцам.

Например, один из организаторов эвакуации был «Ляховицкий, депутат Государственной Думы, член партии трудовиков, уполномоченный по Башкалинскому району». Еще один герой романа - начальник этапа Пор-Кох, прапорщик Сергеев. Задача этапов эвакуации - обеспечение питанием и охраной беженцев, направляемых в «русскую Армению».

Говоря о ванском Курдистане, автор отмечает его изумительность, проявляющуюся в том, что в стране около 200 ханов, полностью сохранился феодальный строй. «А за Курдистаном уже Турция. Да, в этой стране нет хозяина…». Далее рассказ про одного из двухсот ханов по имени Керим хан. «Он был доктором философии парижского университета. Отличный живописец. Когда мы брали в прошлом году Эрмени-Булаг и Бокан, его дворец был разгромлен и разорен. Все картины хана погибли. Как вы думаете, что сделал этот дикарь? Он просто умер от разрыва сердца, тут же, на пороге развалин».

Знакомый читателю патриот Костя при очередном возвращении армян за год: «Граждане города Вана. Вы вновь вернулись в свой город… У нас ничего не осталось, кроме наших жизней, и мы будем бороться за них, бороться с голодом, болезнями и смертью».

«Кто это делает? - в очередной раз задает вопрос друзьям Костя. - Десятки тысяч людей гнать на север по безводной дороге, когда можно было спокойно остаться тут, когда никакой опасности не грозило. Сколько заболело, умерло, сколько детей опять потеряно»

Шутки времен второго «ухода»

«Курды», – закричал Артавазд, весь бледный. Мосьян схватился за маузер, Вагаршак и Пахчан за руки поволокли Сирануш в угол и стали перед ней, выхватив наганы. Толпа ворвалась в комнату. Впереди Айрапет, хохоча, припадал на плечо человека с гибкой талией…»

 

Оказалось, ложная тревога, шутник Айрапет разыграл своих друзей. Общая радость. Отличный розыгрыш, требование выкупа за нервный стресс. «Дадим выкуп. Вином и песней», - обещает Айрапет и поет:

 

Соловей в сады зовет,

Моя роза, джан, джан.

 

- Эх, кяманчу бы сюда! Зурначей!- воскликнул Пахчан.

 

- Ашугов! - мечтательно добавил Артавазд».

 

Большинство людей как-то иначе представляют себе геноцид. Да и глава, в которой описана эта вечеринка времен «геноцида армян», названа как- то совсем из другой оперы - «Новоселье».

Свадьба в Ване

«Город оживал. Восстановили мастерские». Ашот, Вартан, Тигран и другие герои приглашены на свадьбу друга. Но у Тиграна важное дело, покупает монпасье в лавочке Акопа и едет втайне от друзей в турецкую часть города. Входит в дом, где живет старуха-курдянка и где его ждет армянка Шамирам. Затем едет на свадьбу, где пирует с друзьями. Если это все называется геноцидом, то значит, гулять на свадьбе означает массовое пищевое отравление. Поют песни, в основном боевой марш зейтунцев:

Зовет заря зейтунцев в путь,

Хватай оружие - и на коня!

Пьют вино и шутки ради, кто-то кричит: «Курды!» - и все хватаются за оружие. Одним словом, веселятся. В конце вновь про соловья и розу...

Создается впечатление, что или автора романа одурачили и завезли не в турецкую провинцию Ван, а куда-то, где не было «геноцида», или же действительно все так и было. Тогда возникает риторический вопрос к организаторам профанации: есть ли смысл продолжать истерию под надуманным названием «армянский геноцид»?

Кстати, в беседе на свадьбе Костя без обиняков так и заявляет: «Клочок земли, на котором мы живем, между двумя жерновами - Западом и Востоком… Мы знаем, что царская Россия - не сахар, но мы у не царя ищем защиты, а у русского народа…».

P.S. Думается, повести «Сады Семирамиды» и «Алый смерч», а также ряд очерков Сергея Городецкого надо напечатать на азербайджанском, турецком и английском языках. Объективное повествование участника тех событий представляет собой ценный документ истории.

Автора никто не сможет обвинить в неприязни к армянам, он переводил стихи армянских поэтов, многое сделал для развития русско-армянских литературных связей. Он написал свои путевые заметки и впервые опубликовал повесть «Алый смерч» в 1919 году в журнале «Орион» в Тбилиси, когда еще только зарождалась идея создания мифа о «геноциде». Повесть «Алый смерч» автор представил читателям как приговор «организаторам смерча» - Англии и исполнителю - царской России. Алый смерч разметал по всему миру «ванский народ».

«Сады Семирамиды» написаны в 1924-27 годах и впервые опубликованы в журнале «Литературная Армения», №3-4, 1971г. Ценность документальных повестей в том, что они созданы участником тех событий до этапа манипулирования историческими фактами в целях создания мифа об «армянском геноциде». Судебное преследование за непризнание «армянского геноцида» равнозначно требованию сожжения на костре книг Городецкого. Но если за первое можно получить реальный срок в той же Франции, то сожжение любых книг на костре там воспринимается как средневековое варварство. История создания и публикации этих документальных повестей раскрывает истинные мотивы создателей мифа о «геноциде».

 

Ширин МАНАФОВ

Каспiй.- 2015.- 9 мая.- С.- 11