Гений и его муза

Ариф Мирзоев: Жизнь крутится вокруг меня и моей музыки

 

Не часто нам удается пообщаться с выдающимися людьми в привычной для них обстановке. Узнать, какие они в жизни, кто помогает им, служит поддержкой и опорой…

Недавно в гостях у редакции газеты «Каспiй» побывали известный композитор Ариф Мирзоев со своей супругой Тамарой ханым и любезно согласились ответить на наши вопросы о творчестве и личной жизни.

- Легко ли быть супругой гения?

Тамара ханым: Непросто.

Ариф Мирзоев: Даже очень непросто...

Т.х.: Когда Ариф пишет музыку и находится в состоянии творческого экстаза, это понятно и даже интересно. Музыка - а сочиняет он ее и днем, и ночью - никогда мне не мешает. Он часто зовет меня послушать и дать свою оценку. Но я не музыкант и в творческую кухню никогда не позволила бы себе вмешиваться, могу лишь ответить на вопрос: нравится мне это или нет.

- Но вы ведь и сами не раз становились музой, вдохновляющей на написание произведений...

- Да, Ариф посвятил мне несколько произведений, но это произошло как-то само собой. К примеру, я всегда страдала бессонницей, и однажды он написал для меня колыбельную, которую так и назвал «Колыбельная Тамаре».

- А как вы познакомились?

А.М.: Это произошло в Москве, на переходе одной из оживленных улиц.

Т.х.: Помню, была зима. Я, худенькая девчушка, укутавшись в дубленку, переходила широкий проспект. Гляжу, навстречу идет юноша. Я сразу обратила внимание на цепкий взгляд его черных глаз. Он изучающее посмотрел на меня, и я это хорошо запомнила. Я вошла в книжный магазин за какой-то литературой по экономике, а когда возвращалась, заметила, что он стоит на противоположной стороне улицы и явно дожидается меня. Сделала вид, что не заметила его, но он пошел следом. Это была вторая наша встреча за день, после которой мы и познакомились. Все произошло как-то просто и в несвойственной мне манере - обычно я на улице не знакомилась, но на него обратила внимание и даже дала свой номер телефона.

- Это была любовь с первого взгляда?

 

Т.х.: Нет, это было нечто большее, чем любовь.

А.М.: Существует психологическое притяжение, которое, наверное, мы и ощутили. Причем поженились не сразу, а лишь спустя шесть лет.

Т.х.: Но все эти шесть лет мы не встречались, как это обычно делают все молодые влюбленные. Мы встретились всего пару раз. Ариф решал свои творческие задачи, я защищала диссертацию, каждый жил своей жизнью.

А.М.: Но проходит определенное время, и ты начинаешь размышлять о том, что далеко не каждая девушка может стать твоей женой, то же самое думают и девушки... Но жизнь все расставила по полочкам и сама свела нас.

- Тамара ханым, а родители не были против вашего выбора?

Т.х.: Дело в том, что мои родители - здравомыслящие интеллигентные москвичи, и они с пониманием отнеслись к моему выбору. Они много ездили по миру, немало повидали в жизни, поэтому к тому, что мой возлюбленный - азербайджанец, они отнеслись вполне нормально. Единственное, что папа с мамой посоветовали, так это хорошенько все взвесить, прежде чем принять окончательное решение. На тот момент я уже защитила диссертацию, имела свою квартиру и машину и, можно сказать, была завидной невестой. Поэтому папа советовал все как следует обдумать, а мама, когда впервые увидела моего избранника, сказала, что мы с ним очень похожи. Кстати, когда не стало папы, мы обнаружили в ящике его стола аккуратно сложенные вырезки из газет с рецензиями, интервью и статьи об Арифе...

А.М.: Когда мы познакомились с Тамарой, я уже был достаточно известным композитором. Играл на больших сценах разных стран мира, на Центральном телевидении. Отец Тамары как-то мне признался, что он знаком по жизни со многими вещами, но профессия композитора ему абсолютно незнакома.

 

- Стало быть, вы тоже были завидным женихом… А почему не подыскали подходящую невесту на родине?

- На тот момент уже не было мамы, которую я потерял в раннем детстве, - она умерла, когда мне только исполнилось шесть лет. Папа мечтал увидеть мою жену, но так и не дожил до этого дня. Многие родственники пытались устроить мою судьбу, но все без толку - я был слишком суеверен и мои мысли им были непонятны.

- В конце концов в 40 лет вы женились. А как вы делали предложение своей возлюбленной?

 

А.М.: Да, я женился в 40 лет, так как все время думал о карьере и своей музыке, которою был поглощен. Но после 40 я всерьез задумался над тем, что уже нахожусь у той самой черты, переступив которую, могу так и остаться один со своей музыкой, без семьи… Мне повезло, что я встретил Тамару, которая одновременно и очень серьезная, и очень душевная. И знаете, ведь это именно она сделала первый шаг, сказав мне прямо: «Ариф, можно я стану самой главной твоей женщиной всесоюзного гарема?».

Т.х.: Не так, а «давай я стану самой главной твоей женщиной всесоюзного гарема»…

А.М.: Этим дипломатическим ходом она меня просто покорила.

- Тамара ханым, вы сами решили свою судьбу. За годы совместной супружеской жизни с Ариф муаллимом никогда не жалели об этом?

- Я вообще считаю, что жалеть о каких-то своих поступках в жизни - неконструктивно. Жалость надо исключить, если речь заходит о содеянном, а если что-то не так, надо это исправлять.

- Вы оба очень темпераментны - интересно, а тарелки при семейных скандалах, как в итальянских семьях, у вас по дому не летают?

Т.х.: Вы правильно подметили, мы с Арифом очень темпераментны, но тарелки у нас не летают только потому, что это бессмысленно. Но всплески эмоций и даже взрывы у нас бывают.

А.М.: У нас так сложилось, что мы все решаем, как принято в настоящих восточных семьях - с обсуждениями и мудрыми советами. Иногда Тамара мне давала такие советы, что не один мужчина до этого не додумался бы. И до сегодняшнего дня мы друг к другу прислушиваемся. Тамара скромничает, но жить с музыкантом очень нелегко. У меня тяжелая, порой очень нервная работа. Если я пишу музыку и есть вдохновение - это замечательно, но иногда бывают моменты, когда лучше помолчать и выждать.

 

- Ариф муаллим, помимо своей музыки вы наверняка слушаете произведения других исполнителей. Как вы относитесь к современным музыкальным направлениям?

- Конечно, я слушаю не только свою музыку. К примеру, очень люблю музыку к кинофильмам и даже в свободное время играю их. Я очень ценю высококлассную киномузыку.

- А над музыкальным вкусом своей супруги вам приходилось работать?

- Нет, дело в том, что Тамара настолько интеллектуальный и высококультурный человек, что она интуитивно чувствует, где музыка стоит того, чтобы ее слушали, а где нет. За тридцать лет нашей совместной жизни она ни разу плохую музыку не назвала хорошей и наоборот.

- Бытует мнение, что музыканты кроме своей музыки ничего не замечают. Что вы можете сказать по этому поводу?

 

А.М.: Это неправда.

Т.х.: Ариф не из тех людей, он разносторонне развитый и увлекающийся разными вещами человек. Ему интересно и искусство, и литература, и политика, и экономика…

А.М.: А еще я очень активный футбольный болельщик. Более того, могу сказать, что у меня поистине энциклопедические познания о футболе начиная с чемпионата мира 1958 года.

Т.х.: У Арифа даже есть большая обзорная статья в одном из российских журналов - «Футбольная симфония в пяти частях». Там он ассоциирует игру футболистов разных стран с музыкой композиторов из их регионов. Он страстный и ярый болельщик, и меня научил любить этот вид спорта.

- Ариф муаллим, в музыке вы эстет и гурман - это мы уже поняли, а как насчет еды - вы придирчивы к своему рациону?

А.М.: Мой папа родом из Лянкярана, а мама - из Губы. Сам я родился в Баку и мои пристрастия в еде очень разнообразны. Я очень люблю все виды плова, кюфта бозбаш… Причем не только есть, но и готовить. Благодаря нашим частым поездкам в Азербайджан Тамара тоже освоила азербайджанскую национальную кухню.

Я очень медленно ем, и на обед мне нужно потратить как минимум час. Помню, в детстве я всегда ждал, пока подадут обед, в то время как мои братья и сестра перекусывали на ходу. Видимо, эстетическое начало во мне было заложено еще в раннем детстве.

Т.х.: Но эти блюда мы не едим каждый день, так как уже давно живем по принципу здорового питания.

А.М.: У нас нет культа еды, так как мне нужно очень много успеть в жизни. Если есть время, мы можем позволить себе что-то приготовить из национальной кухни. Кстати, последние лет десять я стал более пристально следить за здоровьем, и сейчас практически исключил из рациона мучные и сладкие блюда, заменив десерты сухофруктами. А если мы готовим и запах стоит по всей округе, приглашаем соседей в гости. Когда мы едем к себе в Германию, всегда везем с собой лаваш, наршараб, сухофрукты… Всего этого там нет, а если и можно достать в турецких магазинах, то вкусом и запахом все равно отличаются от наших азербайджанских продуктов.

- Отмечаете ли вы национальные праздники?

А.М.: Мы отмечаем все праздники - и русские, и азербайджанские, и христианские, и мусульманские, и даже католические.

Т.х.: У нас смешанная азербайджано-русская семья. Даже если на Новый год мы находимся в Германии, то обязательно отмечаем этот праздник трижды - по немецкому времени, по бакинскому и по московскому.

А.М.: Но как ни крути, вся наша жизнь вращается вокруг моей музыки, а Тамара, по сути, выполняет роль моего пресс-секретаря.

Виктория Третькова

Каспй. - 2015.- 7 января.- С.-11