Жить вровень со своей душой
Сильна страна, что не знает различий между народами
ТРАДИЦИИ
В любой татарский праздник все пестрит от разноцветья, многоголосья и «многовкусья». Недаром же кто-то из великих сказал, что нет более искренней любви, чем любовь человека к еде. Ее наглядно продемонстрировали представители татарской общины Азербайджана, отметившие Международный национальный праздник кулинарии в постпредстве Республики Татарстан в Азербайджане.
Традиция отмечать этот праздник родилась сравнительно недавно, всего десять лет назад, и посвящена она дню рождения известного казанского кулинара Юнуса Ахметзянова (28 февраля 1927 года). Собирая по татарским деревням рецепты давно забытых старинных блюд, мастер разработал и немало собственных, став создателем уникальной библиотеки.
Шедевры наследия
В нашей стране этот праздник каждый год в первых числах марта традиционно проводит Республиканское общество татарской культуры «Туган тел». И неизменно на него приглашаются представители других этнических групп, населяющих Азербайджан. Приходят, как водится, в ярких национальных костюмах и со своими подарками - песнями, танцами, стихами. И получается что-то вроде маскарада, где все пестрит, блестит, поет и танцует. Перед дегустацией блюд гостей знакомят с кулинарной традицией, рассказывают о чак-чаке, перемяче, бялише, губадие, очпочмаке - блюдах, ставших национальным брендом. Но самым коронным блюдом татар, особенно перед свадьбой, считается гусь. Разделывать его могут только мужчины, назначенные родителями жениха. Обычно сначала обрезают голову, приговаривая «чтобы жена не перешагнула через голову мужа», затем крылышки и лапки - «чтобы муж не бил жену» и все вместе - голову и лапки - отдают мужу, чтобы «на сторону не ушел».
В нынешний праздник устроители решили не ограничиваться традиционной программой, в которой концерт и дегустация, а провести конкурс на лучшее (и быстрое) приготовление салмы (татарская лапша) и перемячей. Соревновались четыре команды: бабушек, женщин среднего возраста, невест и дедушек. По признанию одного из участников конкурса, ныне покойного Наима Юсупова, он много раз видел процесс приготовления салмы и был уверен, что нарезать лапшу тонкими полосками совсем несложно, однако действительность опровергла его уверенность: каждый раз, чтобы стать победителем, ему приходилось очень-очень постараться.
Ну, а концерт - какой же праздник в Баку обходится без него: без русских частушек, украинских спевок, азербайджанских мелодий и зажигательной «Хавы нагилы», что в переводе с иврита означает «Давайте радоваться!»?
«Туган тел» отмечает этот праздник с разными вариациями, как бы вторя самому многообразию татарской кухни: это и душевные чаепития, и сборы за единый стол, куда каждый привозит свое кулинарное произведение, и мастер-классы для местных жителей, и совместные с представителями иных национально-культурных автономий страны кулинарные мероприятия.
Поэтому татары Азербайджана отмечают свои знаменательные даты и праздники не только в стенах постпредства РТ, но и выезжают в регионы страны. Пару-тройку лет назад, к примеру, в шамахинском Гейдар парке прошел сабантуй - самый любимый праздник татарского народа, вошедший в Список мировых шедевров устного и нематериального наследия человечества ЮНЕСКО.
Холдинг родом из Сураханы
Сабантуй празднуется с давних времен. Как правило - в начале лета, по окончании весенних полевых работ и перед началом косовицы, во время короткого перерыва в сельхозработах. И непременно в воскресенье, когда на майдан - главную площадь города, поселка, деревни - могут прийти все труженики, свободные от будничных забот-хлопот. И каждый раз, отмечают свидетели, праздник начинается как татарский сабантуй, а завершается как фестиваль народов Азербайджана. И это совсем неудивительно, ведь и татары, и представители других наций и народностей в дружбе и согласии живут в Азербайджане сотни лет. «Потому и сильна страна, что не знает различий между народами», - говорят в «Туган тел».
Как рассказали газете «Каспiй» в аппарате исполкома Всемирного конгресса, из трехсот татарских общественных организаций мира одной из самых значимых является именно азербайджанская «Туган тел». Несколько лет назад фольклорный ансамбль с одноименным названием был приглашен на федеральный сабантуй в Астрахань и получил признание зрителей не только высоким уровнем исполнительского мастерства и потрясающе красивыми нарядами, которые артисты шьют сами, но и… возрастом. Самому молодому участнику ансамбля - чуть-чуть за семьдесят, самому старшему - давным-давно за восемьдесят. Во время проведения «Евровидения» в Баку наши артисты, облачившись в золотисто-розово-фиолетово-пестрые наряды - национальные костюмы, вышли на Приморский бульвар: на людей посмотреть - себя показать. Их мгновенно окружили журналисты, артисты, гости евросонга. «Да мы не бурановские бабушки, не путайте, - отбивались бакинки, - мы свои, азербайджанские татары!». Но у них все равно просили автограф, а в ответ дарили какие-то милые вещицы и просили сделать селфи.
Бакинские татары - большие патриоты своей родины. К примеру, в столице Татарстана долгие годы успешно функционировал холдинг, названный в честь абшеронского поселка - ООО «Сурахан», объединяющий в себе агентство недвижимости, юридическую контору и супермаркет. Его владелец Наиль Янгельдин переселился на историческую родину из Баку почти четверть века назад - в 1993 году. Кроме ООО, наш предприимчивый земляк был одним из учредителей клуба «ГАЗ-21», своего рода автосалона или музея автомобилей старины, проще говоря, антикварных авто - кстати, единственного подобного музея в Татарстане. Ретро-автомобилей у него порядка ста штук. Собирал-скупал он их не так уж и долго - на все про все ушло не более восьми лет. Зато в личной коллекции красовались BMW «Дикси» 1929 года выпуска, на котором в 1934 году Гудериан (да-да, тот самый командующий танковыми войсками вермахта) приезжал в Казань - на учебу в военное училище. А еще из «старичков» - Ford Т, того же 1929 года, «полуторка» ГАЗ АА 1935 года и БМВ-321 аж 1938 года выпуска. Остальные машины - помоложе. Например, Фиат-128 1974 года - прообраз легендарной «ВАЗ-2101», в простонародье «единички», и еще - «ГАЗ-13 С». На нем уже генсек Брежнев приезжал в Казань поправить свое здоровье. Еще в этой «транспортной» коллекции есть самолет-малютка конструктора Комарова, первый в СССР подобный летательный аппарат, сконструированный в 1961 году и дожидавшийся Наиля целых 45 лет. Его он купил в Екатеринбурге.
Два Наиля
Но не холдингом и коллекцией прославился наш земляк в столице Татарстана, хотя все это, безусловно, свидетельство успешного ведения дел. Самое главное свое предназначение он видит в благотворительности, хотя слово это практически в своем лексиконе не применяет и о гуманитарных акциях в домах престарелых и детских домах говорит с неохотой. Просто помогает тем, кто в этом нуждается. А нуждаются в его участии, кроме казанцев, еще и бакинцы, переехавшие в Татарстан. В его офисах много бакинцев. Виталий Пилесев, Ривкат Ахмеджанов, Наиль Велиханов, Венера Хакимова - только малая часть из более чем двухсот соотечественников, нашедших работу в ООО «Сураханы».
Кстати, а почему, собственно, такое название? Объяснение очень простое. Это сура из Корана, говорит Наиль, это река в Пензенской области, откуда родом его деды-прадеды, и еще Сураханы - маленький замазученный поселок на Абшероне, где остался отцовский дом, тяжелое детство в многодетной семье, где он впервые разделил конфетку на семь (по количеству братьев и сестер) частей и услышал волшебное слово «спасибо». Так и перенес он сураханскую ауру - как суру из священной книги - через тысячи километров - из Баку в Казань.
Наиль Бектемиров - из другой, что называется, оперы. Он - бортмеханик МИ-8, участник Карабахской войны, налетал более 12 тысяч часов. За 30 с лишним лет работы на одном предприятии имеет более 20 благодарностей, из них 15 - за выполнение поставленных задач в зоне боевых действий. Статистику приводит по-военному четко: «В небе Карабаха налетал 1250 часов, совершив 1035 вылетов в труднодоступные горные районы для эвакуации раненых бойцов и мирного населения из осажденных городов и деревень».
Сейчас он работает в гражданской авиации Казахстана, в авиакомпании «Евро-Азия эйр» - почти полвека, как вступил в братство авиаторов, которому, несмотря на возраст, верен до сих пор.
В Баку бывает наездами, и в один из его визитов домой накануне памятных событий в Ходжалы мы встретились в уютном зале «Туган тел». Беседовали несколько часов. Он вспоминал товарищей, дальние командировки, войну, годы учебы в Академии авиации, Канадском авиационном колледже, который окончил с отличием.
Разглядываем семейный альбом Бектемировых: старый Баку - интернациональный город, друзья детства всех наций и народностей... И я задаю ему вопрос, который занозой сидит внутри и рвется наружу. Я не могу его не задать: «Если вы когда-нибудь встретитесь со своими друзьями детства - бывшими бакинцами-армянами, и они бросят вам в лицо: вы проиграли! - что вы ответите им? Он на минуту задумывается и произносит: «Это очень больно ударит по моим нервам, по моей гордости. Но тем не менее, собрав всю волю в кулак, я, коренной бакинец, отвечу, что для армян это пиррова победа. Что они побеждают благодаря своему удивительному умению искажать любые реальные факты в свою пользу и с успехом пропагандировать их повсюду. Что победа им досталась в результате двойных стандартов и геополитических интересов ведущих государств планеты. И что еще не вечер - мир меняется. Меняется общественное мнение, становится сильным Азербайджанское государство. Уже никто не сомневается, что мы победим. И я рад, что сделал все от меня зависящее, чтобы приблизить эту победу».
Язык понятный, люди родные
Гуманитарная составляющая - еще одно важное направление двустороннего сотрудничества. Несколько лет назад в Баку побывала делегация РТ во главе с бывшим вице-премьером правительства и министром культуры Зилей Валеевой. Гости передали Национальной библиотеке Азербайджана важные архивные материалы и электронные копии книг, относящихся к этапу становления национально-демократического движения в Азербайджане в ХIХ-ХХ вв. Разговор, начавшийся о важности библиотек как о главных хранилищах культуры целых народов, плавно перешел к разговору о бережном отношении к родному языку.
«В вашей Национальной библиотеке, - посетовала тогда Зиля ханым, - я увидела татарскую литературу, датированную, к сожалению, 60-ыми годами прошлого века, а ведь сегодня информация обновляется стремительными темпами, в режиме онлайн. Поэтому я покидаю Баку с главной задачей - сделать так, чтобы информационный обмен между нашими странами получил конкретное наполнение, ведь ваша страна - одно из немногих мест в СНГ, где функционирует сильная и организованная татарская община, с которой мы активно сотрудничаем. Что может быть важнее, чем сохранение своего языка и своей культуры, тем более, когда находишься далеко от своей исторической родины? Мне кажется, в этом есть настоящая жизнь. Сегодня, когда мир открыт и человек в силу своей профессии или востребованных знаний может жить там, где хочет, - а мы видим это и на примере азербайджанских татар - он может быть замечательно адаптирован в другое общество. Но ведь у каждого человека есть душа, она связана с его национальной идентификацией, его истоками, культурой, и это умение оставаться еще и человеком, принадлежащим к определенной культуре, и делает его полноценным. Это очень важно - иметь возможность раскрыть свою душу. Поэтому и возникают такие замечательные коллективы, как ваш «Туган тел», глядя на которые, понимаешь, как это важно - жить вровень со своей душой. Своей культурой, своим эксклюзивным отношением к ней, к этой жизни мы и другим интересны. Мне очень приятно, как старательно азербайджанские татары сохраняют свой язык».
На мою реплику, что Азербайджан, в принципе, не совсем чужая языковая среда для татар, Зиля Валеева ответила так: «У меня вообще такое ощущение, что мы не очень далеко уехали от Казани: язык понятный, люди теплые, родные - «кадырлы туганлар».
Неравнодушные - ядро диаспоры
В числе лидеров татарского движения мира (наряду с культурными центрами из Литвы, Украины, Австрии) несколько лет подряд признается Республиканское общество татарской культуры «Туган тел» из Азербайджана. За 25 лет своего существования оно превратилось в ядро татарской диаспоры республики, ту силу, которая смогла объединить и сплотить соотечественников, помочь им сохранять и развивать национальную культуру.
Значимость родного языка для татар трудно переоценить. Сергей Довлатов как-то сказал, что личность человека на 90% состоит из языка. Это действительно так, ведь язык закладывает «духовные гены» в личность, которые передаются посредством воспитания на национальном языке. В этом смысле татарам Азербайджана повезло: кроме того, что они живут в стране с близкой им культурой, религией и традициями, они - граждане республики, где толерантность возведена в ранг государственной политики.
«Все эти факторы и позволяют нам не забывать родной язык, в Азербайджане татары не чувствуют себя второстепенной этнической общностью, а твердо заявляют о своей принадлежности к татарской нации, основывающейся на знании истории и культуры своего народа, осознании его места в мировой цивилизации, - подчеркнула глава «Туган тел» Гюльджан Мясоутова. - Я родилась и выросла в Баку, самом интернациональном городе мира и могу с уверенностью сказать, что толерантность присуща не только азербайджанцам, а большинству выходцев из Азербайджана - русским, евреям, татарам. Я часто бываю за границей, и у меня даже стереотип такой своеобразный выработался: если вижу радушных и вежливых, улыбчивых людей, легко идущих на контакт, готовых помочь, сразу начинаю думать, что они из Азербайджана».
Во время командировки в Казань как-то довелось познакомиться с представителями азербайджанской диаспоры Татарстана. Врач Валихан Гараев, юрист Эльдар Баширов, предприниматели Зияфет Гасымов и Башир Баширов рассказывали каждый свою историю миграции и карьерного роста Северной стране. Были среди них и те, кто начинал свой бизнес в России на рынке, продавал привезенный с Московского Черкизона ширпотреб. А потом наши земляки заканчивали вузы - технические, медицинские, экономические - и становились владельцами респектабельных торговых домов и салонов мобильной связи, ведущими хирургами, высокопоставленными чиновниками, как, например, Ирада Аюпова (директор Главного архивного управления Республики Татарстан) или Эльдар Баширов, занимавший несколько лет должность председателя Арбитражного суда РТ и федерального судьи, под руководством которого в кассационном порядке рассматривались дела нескольких регионов - Самары, Пензы, Астрахани, Саратова Ульяновска, Казани и т.д. По единодушному мнению наших соотечественников, очень важно не потерять синдром иммигранта: для того, чтобы преуспеть в чужой стране, надо постоянно думать о самосовершенствовании, повышении квалификации, и тогда наступает момент истины, когда за человека говорит профессионализм, а о национальности вообще забывают. «Нам присущи гибкость ума, способность приспособиться (в хорошем смысле), трудолюбие и стремление преодолевать трудности», - уверены татарстанские азербайджанцы.
Серебристый город. Без лишних цветовых пятен
С Розалией Нургалеевой мы встретились в Баку. Будучи директором Государственного музея изобразительных искусств и председателем Союза архитекторов РТ она привозила выставку современных татарстанских художников: графика и живопись разных поколений. Отметила, что ей очень нравится, как авангардно работают азербайджанские художники, хотя лично она - давняя поклонница таланта Таира Салахова.
- Что явилось критерием отбора картин для бакинской выставки и если бы, к примеру, предстояло организовать такую выставку в Париже, повезли бы вы то же самое, что и в Баку?
- Нет, конечно. Во-первых, восточная страна уже влияет на выбор. Кроме того, хотелось показать философские работы, в которых есть очень серьезный подтекст. А в Париж я бы взяла наших известных русских художников. Я видела в запасниках вашего Музейного центра картины азербайджанских мастеров - сочные по цвету, звучные, яркие, словно музыкальные произведения. Это и понятно - ваш народ очень музыкальный, как и мы. Конечно, климат накладывает свой отпечаток: наш край не такой солнечный, как Азербайджан, и потому у нас есть художники, рисующие в абсолютно серебристой манере, с долей ностальгии по жарким странам.
Я давно и профессионально занимаюсь искусством и еще со времен работы в Художественном фонде добиваюсь, чтобы в Казань привезли экспозицию азербайджанских ковров. И когда чудо свершилось и из Всероссийского музея искусств Востока нам привезли богатейшую коллекцию ваших потрясающих ковров, я просто сделала для себя открытие: какие разные, оказывается, у вас направления ковроткачества. Особенно меня восхитили очень явные его детали. Вообще ваша страна - такая богатая в нюансах, у вас, по-моему, даже диалекты отличаются, а татары говорят практически на одном диалекте, без ярких различий. Ну и, конечно, в живописи меня восхитили очень сочные мажорные краски, необыкновенно теплые и одухотворенные: если это букет, то букет, говорящий о многом.
- Розалия Миргалимовна, долгое время вы возглавляли Управление архитектуры, градостроительства и городского дизайна РТ. Нам интересно мнение специалиста - как вам понравился архитектурный ансамбль Баку?
- Как архитектор-реставратор могу отметить, что сквозь современный городской ландшафт проглядываются безумно красивая (гористая местность, набережная) старая восточная архитектура, теплота натурального камня - и на фасадах, и на земле. Она имеет серебристый оттенок. Вообще ваш Баку - это бархатное море и серебристый город без лишних цветовых пятен, все в камне, все фактурно, разномасштабно. Я в четыре утра гуляла по набережной, с моря чуть-чуть пахнет нефтью, но все равно воздух потрясающий, деревья. Я ведь на все это смотрю как художник и хочу, чтобы Баку сохранил свой амфитеатр, чтобы новостройки не закрыли его. Мы столкнулись с проблемой сохранения силуэта и ландшафта города, когда реставрировали Казанский Кремль.
- В чем, по-вашему, уникальность восточной культуры в глобальном мире?
- Если скажу, что в сохранении своих историко-культурных традиций, это будет банально, но, тем не менее, так оно и есть. Уникальность восточной культуры во вселенском смысле - сдержанность в порывах и богатейшая свобода внутреннего мира, музыкального, этнографического и т.д. Я также чувствую эту вселенскую уникальность в музыке, красках - бесспорно, это серебристость (восточные женщины традиционно предпочитают серебряные украшения). И даже как ваши мастерицы наклоняются и ткут свои ковры нить за нитью, как они выбирают эту нить, складывают ее в узор, завораживает и привлекает - это тоже Восток.
- То есть, вы бы согласились с утверждением «хотите увидеть Восток - поезжайте в Баку»?
- Абсолютно. Я бы так и сказала - поезжайте в Баку, там женщины красивые, там море, запахи такие насыщенные, там еда такая вкусная, плов из нескольких компонентов. А как вы готовите мясо! Как вы понимаете, что его надо есть с овощами или фруктами! Такая брутальность в понимании пищи, так красиво она подается! У вас даже рисунок танца особенный - танец как полет...
Галия АЛИЕВА
Фото автора
Баку-Астрахань-Казань-Баку
Каспiй.-2017. - 11 марта. - С. 12-13.