Единый тюркский дух

Состоялась презентация антологии молодых поэтов Кыргызстана

ЛИТЕРАТУРА

В Международном пресс-центре состоялась презентация антологии молодых поэтов Кыргызстана. Руководитель проекта - депутат Милли Меджлиса Джаваншир Фейзиев, составители - Алтынбек Исмаил, Калича Ягуб, Бекболат Сарыбай. Стихи с кыргызского, русского и турецкого языков на азербайджанский перевели Ибрагим Ильяслы, Расмия Сабир, Тарана Туран, Парвана Мамедли, Гюльнар Сяма, Эльмеддин Ниджат, Интигам Яшар, Акбер Гошалы, Хан Расулоглу и др.

Открывая мероприятие, поэт и переводчик Акбер Гошалы приветствовал членов Объединения писателей Кыргызстана, молодых поэтов и журналистов, стихи которых вошли в поэтический сборник - Чолпон Орозалиеву, Рысгюль Изатову, Кыял Таджиеву, Алтынай Ормотоеву, Венеру Акматову, Камчибек Узакбейоглу, Бекмурада Келдыбаева, Нарсулу Гургубаева, Максада Джангазыева, Бекролота Сарыбаева, Йылдызбека Турсунбаева, Алтынбека Исмаилова, Нуризу Омурбаеву, Нурлана Халыкбекова.

Учредитель Образовательной компании Kaspi доктор философии по филологии Сона Велиева, поздравив всех с Днем национальной прессы, отметила, что визит представительной делегации известных журналистов и молодых поэтов тюркской страны служит укреплению братских связей двух литератур, национальных медиаструктур и народов. Азербайджанцев и кыргызов связывают единый тюркский дух и исторические корни, близость языков, религии, культуры. Издание антологии молодой кыргызской поэзии на азербайджанском языке С.Велиева назвала особым событием культуры и литературы и выразила благодарность всем, кто принимал участие в подготовке к печати этого сборника, особо отметив роль Акбера Гошалы в консолидации представителей тюркской литературы разных стран.

Сона Велиева сообщила, что идет подготовка к изданию на кыргызском, а также туркменском языках произведений великого Гусейна Джавида, сочинения которого уже переведены на казахский и узбекский языки. Презентацию этих книг планируется провести в одном из лучших университетов Кыргызстана. Каждый азербайджанец мечтает посетить места, воспетые выдающимся Чингизом Айтматовым, подчеркнула С.Велиева, заметив, что все тюркские страны являют собой кусочек своей родины и корней.

Сона Велиева преподнесла в дар кыргызским гостям ковер, на котором вытканы символы, присущие всем тюркским народам.

Председатель Объединения писателей Кыргызстана поэт и переводчик Нурлан Халыкбеков выразил благодарность за приглашение посетить Азербайджан и ценный подарок. Тюркские народы составляют нерушимое братство с общими корнями, а кыргызская литература подарила миру эпос «Манас» и великого Чингиза Айтматова, сказал он. Но нет такого тюрка, который не читал бы великого Низами. Н.Халыкбеков отметил, что их ожидает встреча с руководителем Объединения писателей, народным писателем Анаром и представителями других структур. Кыргызские гости представили Соне ханым Велиевой национальные сувениры и подарки своей страны.

Приветствуя гостей, молодой азербайджанский поэт Интигам Яшар отметил, что программа пребывания в Баку кыргызских гостей очень насыщенная и интересная, отношения двух литератур и представителей медиа будут развиваться в будущем по нарастающей. В ответной речи молодая поэтесса Нуриза Омурбаева от имени своих коллег выразила признательность за приглашение и подчеркнула, что отныне контакты между братскими медиа и литературами будут еще более крепкими. В свою очередь молодой кыргызский поэт Йылдызбек Турсунбаев заметил, что для тюрков все тюркские страны являются второй родиной, и они очень счастливы находиться на родине Низами.

Все члены кыргызской делегации в своих выступлениях выражали бесконечную радость и удовлетворение от визита в Баку и надежду на то, что впереди будет много подобных антологий, написанных как кыргызскими, так и азербайджанскими служителями пера. Примечательно, что среди кыргызских поэтов и журналистов были лица, пишущие на русском и турецком языках, работающие или получающие образование в России и других странах. Молодой азербайджанский поэт Эльмеддин Ниджат рассказал о том, что часть родных азербайджанских земель находится под оккупацией армянских агрессоров. Он подчеркнул, что мечтает о дне, когда такие встречи будут проходить в родном Кяльбяджаре и соседних районах. Акбер Гошалы сообщил, что два года назад Бекболот Сарыбаев посетил редакцию газеты Kaspi, и с тех пор на его профиле в Facebook мы видим фотографию, которая была снята на той памятной встрече вместе с Соной ханым Велиевой, и выразил ему благодарность за преданность дружбе.

От имени газеты Кaspi выступили редактор электронного приложения «Аrt - Кaspi» Фарид Гусейнов и журналистка Тарана Магеррамова, которые выразили удовлетворение изданием поэтического сборника и пребыванием на азербайджанской земле кыргызских коллег и поэтов. Нет сомнений в том, подчеркнули они, что и азербайджанским журналистам было бы интересно посетить родину «Манаса» и Чингиза Айтматова.

После завершения встречи были сделаны фото на память.

Афет ИСЛАМ

Каспiй.-2019. - 23 июля. - С.7.