Я - сотворение Вселенной…
Величие лирического
героя поэта не вмещается в этот мир
НАСИМИ-650
Древняя богатая азербайджанская литература, давшая миру
гениальных корифеев слова и мыслителей, великих представителей восточного
Возрождения, таких как Низами Гянджеви и Афзаладдин Хагани Ширвани, Изеддин Гасаноглу и Кази Ахмед Бурханеддин,
Имадеддин Насими и Мирза Джаханшах Хагиги, Хабиби и Мухаммед Физули, Шах Исмаил Хатаи
и Говси, представляет золотой фонд сокровищницы
мировой культуры.
Великий азербайджанский поэт Имадеддин
Насими - титан поэтической и философской мысли
Востока - вошел в историю мировой литературы как основоположник новой
философской поэзии на азербайджанском языке. Феномен Насими
заключается прежде всего в том, что он впервые в
истории литературы создал на азербайджанском языке шедевры подлинной поэзии,
заложив основы азербайджанского литературного языка.
Сеид Али Имадеддин Сеид Мухаммед оглу, создавший нетленные страницы азербайджанской поэзии
под псевдонимом Насими, родился в 1369 году в столице
государства Ширваншахов - в городе Шамаха, который на протяжении более 300 лет был одним из
крупных политических, экономических и культурных центров средневекового
Азербайджана и славился своими поэтическими традициями.
Еще в XII веке в Шамахе жили и
творили такие мастера слова, как Афзаладдин Хагани Ширвани, Фелеки Ширвани и Зульфугар Ширвани. Талантливый
исследователь литературы Салман Мумтаз,
издавший в 1926 году в Баку «Диван» Насими, отмечает:
«Отец Насими - Сеид Мухаммед - был одним из
образованнейших и известных людей своего времени. Кладбище Шахандан
в Шамахе связано с именем брата Насими
- поэта Шахандана, похороненного там».
Насими был энциклопедически
образованным человеком, основательно изучившим современные ему науки -
математику, астрономию, философию, логику и теологию. Он был хорошо знаком с
классической литературой Азербайджана, Ирана и Древней Греции. Помимо своего
родного азербайджанского языка поэт в совершенстве владел фарси и арабским, о
чем говорят его произведения, созданные на трех языках.
Как подлинно большой художник, Насими,
творчески освоив лучшие традиции не только азербайджанской литературы, но и
других народов Ближнего и Среднего Востока, создал качественно новую поэзию.
Насими прекрасно знал народный
язык и фольклор. Пословицы и поговорки, емкие метафоричные выражения,
свойственные народной речи, как жемчуг рассыпаны в его любовных и философских
газелях, написанных на азербайджанском языке. Лирические газели поэта
отличаются изяществом и блеском поэтического языка, неожиданными поворотами
мысли, реальностью чувств и страстей.
Твой каждый волосок трепещет, наполняя
Все ароматом роз и мускусом Китая.
Зажег мне сердце твой солнцеподобный
лик,
Вот так свечу Мусы зажег огонь Синая.
И солнце - вижу я - восходит каждый день,
От твоего чела движенье начиная.
(Перевод Т.Стрешневой)
Рубаи Насими восхищают своей
страстностью и философской насыщенностью, напоминают азербайджанские народные
стихи - баяты.
Предвечен я, и вечность - мой
конец
Я и творенье мира, и творец.
Я - виночерпий пиршества земного,
Я - добрый знак для всех людских сердец.
(Перевод Н.Гребнева)
Сочетание поэзии и философской мысли, смелость и богатство
ритмов, мелодичность, аллитерация и внутренняя рифма - характерные особенности
газелей и рубаи великого поэта-мыслителя.
Богатое поэтическое наследие Насими включает в себя азербайджанский «Диван» (около 15
тыс. строк), «Диван», созданный на фарси (5 тыс. строк), иракский «Диван»,
стихотворения, месневи и касыды, написанные на
арабском языке.
Рукописи диванов поэта хранятся в музеях и библиотеках
различных городов мира, таких как Стамбул и Каир, Тегеран и Тебриз, Лондон и
Берлин, Рим и Будапешт, Санкт-Петербург и Ташкент, Баку и Тбилиси, Бухара и
Душанбе…
Наряду с видными азербайджанскими учеными,
такими как Ф.Кочарли, Салман
Мумтаз, Гамид Араслы, Мамед Ариф Дадашзаде,
Мирзаага Гулузаде, Джахангир Гахраманов, Зумруд Гулузаде, Азизага Мамедов, Вагиф Асланов и Афрасияб Векилов, большую работу
по изучению и популяризации произведений Насими
сыграли известные русские и западноевропейские востоковеды Е.Бертельс,
А.Болдырев, А.Бомбачи,
Хаммер-Пургшталь, Ф.Бабингер,
Э.Гибб, Дорн, Г.Дерфер и
др.
Гуманистическая поэзия Насими
звучала гимном человеку, отстаивала его право на свободу и самосознание,
воспевала его могущество и благородство, красоту природы и возлюбленной. Он с
гордостью говорил о себе:
Никогда - мне бог свидетель, это истина святая -
Человеческого сына унижать не стану я.
(Перевод С.Иванова)
В противовес теологическим учениям, утверждавшим: «Человек -
ничто, а бог - все!», Насими провозглашал человека
«сутью, сердцевиной всего сущего». Насими не отрицал
бога, но в противовес исламской догматике поселил его в душе человека - «божия
на мне печать»:
…Во мне живут миры, все восемнадцать тысяч,
И скрыт во мне Аллах, который скрыт во всем.
Я - тайна всех чудес, сокрытых в этом мире,
Я - солнце, что всегда горит над миром днем.
Пред вами Насими свою откроет
тайну:
«Я счастлив: бог сокрыт в обличии моем!»
(Перевод К.Симонова)
Поэт жил и творил на стыке XIV-XV веков, во время
средневекового религиозного мракобесия и трагический для всего Ближнего Востока
период многочисленных нашествий иноземных захватчиков. В таких исторических
условиях, в 80-е годы XIV века, в Азербайджане возникло политико-еретическое и
социально-философское движение - хуруфизм, виднейшим
приверженцем которого был Насими. Основатели хуруфизма считали, что основой всего сущего являются 28
букв арабского и 32 буквы персидского алфавита (слово «хуруфизм»
происходит от арабского «хуруф» - «буквы, алфавит»),
утверждая, что без познания букв нельзя познать ни бога, ни человека. В книге «Махаббатнамэ», принадлежащей перу основателя хуруфизма, философа и поэта, пантеиста Фазлуллаха
Наими, читаем: «28 и 32 божественные буквы -
изначальные, вечные незримые атрибуты единого господа, они пришли с человеком…
лик и тело человека - их знание».
Поразительно смелые суждения Ф.Наими
звучали вызовом господствовавшей идеологии эпохи, всей системе теологических
представлений о боге и человеке. Его знаменитая формула «Аллах - это я!» имела
огромное распространение по всему Ближнему Востоку и Азербайджану. В 1394 году Фазлуллах Наими был арестован и
зверски казнен в крепости Алинджа гала третьим сыном
Тамерлана - Мираншахом.
Смерть своего учителя Насими
воспел в чудесной элегии, завоевавшей широкую популярность:
О душа, от разлуки с тобой,
От горя мое сердце кровью полно, вернись!
Слезами моих очей полон мир, и буря в мире, вернись.
Мое сердце горем и смятеньем полно, вернись!
(Перевод С.Иванова)
После смерти Ф.Наими Насими, как видный представитель хуруфизма,
вынужден был покинуть Азербайджан. Пропагандируя учение хуруфизма,
он предпринял путешествие по странам Ближнего Востока - побывал в Турции, жил в
Ираке, Сирии и других арабских странах.
Везде его бунтарская поэзия пользовалась огромным успехом,
поэт находил сторонников среди всех слоев общества. В 1417 году в Халебе (Алеппо) по подстрекательству религиозных фанатиков Насими был задержан и казнен. По преданию, он принял мученическую
смерть: с него живого содрали кожу. И перед смертью поэт не переставал
разоблачать жестоких правителей и лицемерных служителей религии:
Попробуй захиду лишь палец один
отрубить,
Отрекшись от правды, он будет пощады просить.
А здесь, поглядите, с живого всю кожу сдирают!...
Кто истинно любит, без стонов и слез умирает.
(Перевод Н.Гребнева)
Имя Насими, его стойкость и
преданность своим идеалам прославлены выдающимися поэтами, его произведения
звучат на многих языках народов мира.
И сегодня, в XXI веке, величие лирического героя Насими, ставшего властелином всей Вселенной благодаря
своему разуму, не вмещается в этот мир:
В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь
Я суть, я не имею места - и в бытие я не вмещусь.
Все то, что было, есть и будет - все воплощается во мне,
Не спрашивай! Иди за мною. Я в объясненья не вмещусь.
(Перевод К.Симонова)
Тойраханым ГУСЕЙНОВА,
научный сотрудник
Музея азербайджанской
литературы
имени Низами Гянджеви НАНА
Каспiй.-2019. - 18 мая.
- С.15.