Сверхцель: найти себя в глобальном мире!

В редакции газеты «Каспiй» прошла встреча с Людмилой Лавровой

    В редакции газеты «Каспiй» состоялась встреча за круглым столом с известным российским писателем, переводчиком и публицистом Людмилой Евгеньевной Лавровой - давним другом азербайджанских литераторов.

    Л.Лаврова - автор статей и рецензий о творчестве Анара, Рустама и Максуда Ибрагимбековых, Эльчина, Юсифа Самедоглу, Натига Расулзаде, Афаг Масуд, Камала Абдулла и др. видных азербайджанских писателей Неоднократно выступала с лекциями перед студентами Бакинского славянского университета, где в 2005 году проводилась презентация ее книги «Знакомый незнакомец» о творческом и гражданском пути Анара. Журнал «Литературный Азербайджан» и газета «Каспiй» опубликовали ряд портретов выдающихся азербайджанцев, живущих в России, написанных Л.Лавровой - Р.Абуталыбова, А.Ахундовой, Ч.Гусейнова, А.Искендерова.

На встрече в редакции также принимала участие народный писатель Азербайджана и публицист, депутат Милли Меджлиса Эльмира Ахундова. В числе приглашенных были представители информационных порталов «Новости - Азербайджан» и «Спутник - Азербайджан», Azernews.az, газеты «Kaspi» и др.

Приветствуя высоких гостей в конференц-зале редакции газет «Каспiй», главный редактор газеты «Каспiй» Ильгар Гусейнов отметил, что коллектив газеты рад, что во время визита в Баку Людмила Лаврова остановила свой выбор на старейшей газете и изъявила желание встретиться и побеседовать с ее сотрудниками. Главред подчеркнул, что азербайджанским журналистам представился редкий случай принимать у себя известного российского писателя, публициста, литературного критика и переводчика, и напрямую задать свои вопросы.

Выражая признательность за приглашение, и отвечая на вопрос заведующей отделом политики газеты «Каспiй» Тамиллы Нуриевой о том, что роднит ее с Азербайджаном настолько, что она имеет награды нашей страны, сотрудничает с некоторыми изданиями и Союзом писателей АР, который принял ее в Почетные члены, Л.Лаврова отметила, что в конце 70-х гг. прошлого века, работая после аспирантуры МГУ им.М.Ломоносова в отделе литературы народов СССР «Литературной газеты», очень скоро, буквально через год, она стала заведующей этого отдела, где каждый сотрудник отвечал за один конкретный регион бывшего союза:

- До 1990 года я никогда не была в Азербайджане, хотя знала многих писателей. Когда произошли январские события, накануне в декабре я была в командировке в Ереване с миссией М.Горбачева вместе с поэтом Б.Олейником. Первым моим позывом было стремление приехать сюда в связи с трагическими событиями. В конце февраля я прилетела в Баку, и вслед за этим вышла моя статья в «Литературной газете», правда, с очень большим напряжением, «Весна надежд». Это был мой маленький вклад в итоги этой поездки, встреч и бесед с людьми. Так началась тесная и родная связь с Азербайджаном…

Ну, а потом я постоянно писала, и даже тогда, когда эта газета практически отказалась от всех советских республик, которые стали самостоятельными. Но я продолжала писать и о «Ночных мыслях» Анара, и об Эльмире Ахундовой, и в журнал «Дружба народов», и в газету «Известия», и в журнал «Наука и религия», где я сейчас работаю, на разные сайты. Также сотрудничаю с Рамизом Абуталыбовым, выступая в роли редактора первых двух томов его замечательной документальной книги вместе с Г.Мамулиа, и потом целого ряда других его книг, переводила произведения Камала Абдулла, в частности, «Долину кудесников». Стараюсь по мере возможности сделать что-то в направлении пропаганды азербайджанской культуры в России. Очень родное чувство к Азербайджану сложилось, особенно, после поездки в Нахчыван, где я работала над книгой «Солнечный огонь», в которой в историческом разрезе отразились события армяно-азербайджанских отношений. Был поднят громадный архив материалов, работа шла очень напряженно, но картина событий раскрылась очень ярко. Еще в конце 80-х гг. мне попалась редчайшая книга «Сто лет борьбы», в которой были изданы исторические очерки партии «Дашнакцуцюн», о которых в советское время мы абсолютно ничего не знали. Многие скрытые пружины утаивались в то время, дабы не разжигать т.н. межнациональную рознь, сохранять дружбу народов, интернационализм и т.д. С другой стороны, мы оказались совершенно разоружены и не подготовлены к такому повороту событий, и на армяно-азербайджанскую тему в бывшем Союзе было наложено табу.

После прочтения «Сто лет борьбы», я долго сидела в архивах и библиотеках, и мне полностью открылась скрытая картина этого вопроса, который и сейчас-то стараются не поднимать. Самое интересное было в том, что на съезде «Справедливой России», с которыми я тогда сотрудничала, находилась делегация от «Дашнакцуцюн», чему я была поражена до глубины души. Да, она существует и довольно мощно подпитывается. Мои попытки получить у них интервью не увенчались успехом, видимо, они уловили мои предпочтения и больше на связь со мной не выходили, хотя очень хотелось узнать, кто и как поддерживает эти настроения. Но когда в Ереване установили памятник Нжде, тут уже стало все понятно и без слов.

Али Саидов, замредактора газеты «Каспiй»: Российскую аудиторию вводит в заблуждение засилье армянских журналистов и политологов в российских СМИ и телеканалах, все события трактуются и преподносятся с позиции армянской стороны, и естественно, отношение российского общества к нам не отражает реальную действительность. Что вы скажете об этом?

Людмила Лаврова: Российские телеканалы стараются не особенно трогать эту тематику, но у меня возникает встречный вопрос к азербайджанским журналистам, - а где вы? Почему у вас нет этой активности, и вы не участвуете в этом? Разве нет здесь интересных политологов, или невозможно использовать разные механизмы и попасть на эти телеканалы? Есть же ведь давние связи, старые контакты…

Эльмира Ахундова: Да, у нас есть достаточно подготовленная армия политологов, и мы как депутаты парламента ставили перед депутатами Госдумы вопрос участия наших специалистов в дискуссиях по национальным вопросам. Кстати, группа азербайджанских журналистов - главных редакторов ведущих отечественных СМИ, недавно побывала в Москве, в составе их был и главный редактор газеты «Каспiй», и этот вопрос в очередной раз поднимался во время встреч с руководителями ведущих российских печатных и электронных СМИ. Однако вопрос не решен до сих пор.

А.Саидов: Поразительно то, что в этих телевизионных дебатах принимают участие одни и те же люди, причем, на всех каналах, и живут они, между прочим, в Москве. Ток-шоу не пытаются найти решение конфликта, а подогревают его. На словах декларируется сближение и диалоги, а на деле - конфликт подогревается еще больше, и не только карабахский.

Людмила Лаврова: В конце 60-х гг. была напечатана знаменитая книга Ги де Бора «Общество спектакля», и действительно, мы видим настоящий спектакль, который делают из политических шоу. В разных структурах политика двоится, некие клапаны раскрываются, чтобы выпустить пар или сделать какой-то замер общественного мнения, и тем самым привлечь внимание, потому что в России подобной политизированности до того не было. В 90-е годы этим никто не интересовался, и первый момент наступил после 2008 года. Все что происходило до того, не находилось в поле общественного обсуждения. Но крайности, конечно же, сегодня мы видим.

Ильгар Велизаде, руководитель Клуба политологов «Южный Кавказ»: В свое время своеобразным мостом между азербайджанской и российской общественностью выступали такие личности как Эльмира Ахундова, вы и другие известные личности, публиковались объективные материалы, знакомящие с нашей культурой, писателями и т.д., благодаря которым люди могли узнавать, что на самом деле здесь происходит. Сейчас этот процесс несколько затормозился, хотя примечательно, что некоторые выходящие в Азербайджане книги переводятся на русский язык. Как сейчас строится эта работа? Но и она без помощи спонсоров становится невозможной. Анар, Чингиз Абдуллаев, Эльчин и другие, и даже для публикации перевода, скажем, книг Анара приходится искать спонсоров. Российские издательства отказываются принимать переведенные нами книги, акцентируя внимание на карабахском конфликте...

Людмила Лаврова: Эта отговорка абсолютно не правовая! Здесь много причин, но, к сожалению, особого интереса к этой теме не наблюдается, причем, не только в отношении Азербайджана. Например, я хотела издать замечательную книжку литовского писателя, который сам себя перевел на русский язык - не получилось. Рынок! Книжные ярмарки приглашают разные издательства стран СНГ, но Азербайджан я что-то вижу редко. Страшная особенность нового времени в том, что потерян ментально-ценностный пласт в головах прослойки общества, которая держит в руках нити взаимодействия и контактов.

Например, даже произведения Юрия Козлова, прекрасного писателя, который имеет своего читателя, и его тиражи хорошо расходятся. Так вот, когда он пришел со своим последним романом в издательство, ему ответили, что он не вписывается ни в одну серию. Вот она, рыночная экономика, которая очень повредила нечто важное и ценное в сознании и душах людей, когда на них нахлынули огромные прибыли и возможности вести роскошную жизнь. Как все это будет развиваться дальше - большой вопрос. Если сломаны какие-то ментально-ценностные основания, и у людей не происходит насыщения материальными благами, остро встает вопрос - к чему все это ведет, и что оно даст обществу? Во 2-м пункте 14 параграфа Конституции Германии говорится: «Собственность обязывает. Пользование ею должно одновременно служить общему благу». Хорошо, если это болезнь роста, но весь мир идет к этой массовизации в литературном творчестве и во всех сферах культуры. Утверждается даже, что рэп будет основой будущего переустройства мира. Меня обвиняют в архаичности суждений и идеализме, но сегодня объявлен плюрализм и нет идеалов.

На мой вопрос - что такое догматическое сознание, отвечают - это тоталитаризм! Прекрасный философ, величайший античник А.Ф.Лосев говорит, что догмат - это утверждение вечных истин, противостоящих вещественному, временному, историческому протеканию явлений. У каждого народа есть свои предназначения, своя миссия. А когда говорят, что никаких норм у искусства не может быть, это и становится тоталитаризмом. Но это основа развития человечества, и на Ближнем Востоке тоже разрушены некие догматические основания, проливается кровь людей, они тоже вброшены в какую-то новую реальность, где они не могут найти себя, а некие силы используют их в своих целях. Во время подобных дискуссий я всегда говорю - великая шахматная доска осталась. Возможно, остались и игроки, но шахматных правил нет, а люди маскируются, и при всем разнообразии ходов, комбинаций и партий, их уже нет. Потому что везде идет подлог, мимикрия, невероятная имитация, и это - управляемый хаос.

Тамилла Нуриева: Тенденции в мире таковы, что на смену мультикультурализму идет воинствующий национализм…

Людмила Лаврова: И на этом строятся идеологии всех государств. Им это выгодно, т.к. это наикратчайший путь для достижения своих целей, поскольку раскрутить национальную идею очень легко, тема эта вечная и болезненна.

Бабек Геюш, шеф-редактор новостного портала Aznews.az: Россия и Азербайджан – многонациональные страны, следует ли им, по-вашему, делиться этим опытом в сфере мультикультурализма?

Людмила Лаврова: Что касается России, на высшем уровне у нас с Азербайджаном очень хорошие отношения и предстоящая встреча на Валдайском форуме, думаю, укрепит их еще больше. Азербайджан, к счастью, не пошел по руслу хаотизации политической жизни, хотя в 90-х годах были попытки, но, слава Богу, они не удались, учитывая, что происходило в России в то время, - весь регион воспылал бы ярким пламенем. У нас серьезные и трезвомыслящие люди рады тому, что с Азербайджаном такие доверительные отношения. Азербайджанскую диаспору мы не воспринимаем как чужих, они свои, мы общаемся, делимся, советуемся. Кстати, учредители-азербайджанцы в Москве покровительствуют и помогают нашему журналу «Наука и религия». Наши отношения внушают оптимизм и веру в то, что эти контакты будут развиваться.

Что касается ситуации с литературой и книгами, я отношу этот вопрос к стилю дикого капитализма, когда люди, кроме прибыли, ни о чем не могут и не хотят думать. Павел Лунгин несколько лет назад высказал интересную мысль: «Беда наша в том, что жизненные вопросы усложняются, и жизнь усложняется, а мы, т.е. деятели культуры, ищем и пытаемся найти простые ответы на вопросы». А простых ответов нет!

Эльмира Ахундова: На спонсорской основе и с помощью азербайджанской диаспоры в Москве академик Иса Габиббейли заключил договор с «Литературной газетой». В год четыре номера газеты на 4-х полосах посвящаются Антологии азербайджанской литературы, поэзии, ашыгскому творчеству и т.д. Уже издано несколько спецвыпусков, посвященных и классической, и современной азербайджанской литературе. Эти связи между Институтом литературы НАНА и «Литературной газетой» стали возможными благодаря инициативе академика И.Габиббейли и азербайджанской диаспоры. Активность и инициатива очень важны, нельзя успокаиваться и сетовать, что не получается, надо начинать снова и снова, находить точки соприкосновения и заинтересовать людей. Альтернативные варианты всегда можно найти, главное - искать их. Когда я пришла в «Литературную газету», там сидел Зорий Балаян. Мне говорили, что я не смогу напечатать ни строчки, и время было нехорошее, но ведь напечатали, благодаря Людмиле Лавровой, Хакимову. В каждом номере выходили материалы - сначала маленькие, а потом все больше и больше, - интервью с Ю.Самедоглу, Эльчином, Гидаятом.

К сожалению, современный уровень нашей журналистики, и об этом мы также говорили на первом заседании осенней сессии парламента, оставляет желать лучшего, мы не находимся на уровне той информационной войны и борьбы, которая ведется против нас. Что мы противопоставляем ей? То, что делается, ничтожно мало. На международный уровень надо выходить самим, чтобы нас видели, есть же те, кому это удалось - Эльчину Сафарли, Варису Йолчиеву, они печатают книги миллионными тиражами.

Кстати, в Москве готовится второе издание моего романа-исследования о Гейдаре Алиеве. Значит, возможно, надо только активнее действовать. Публицистика и документалистика сегодня очень востребованы, дерзайте!

Людмила Лаврова: Это можно только приветствовать! О Гейдаре Алиеве очень много говорят в России, эта личность привлекает к себе серьезное внимание. Нужно выстроить твердый диалог, и я очень хотела бы быть оптимистом в этом плане.

Ильгар Велизаде: Недавно я вернулся с Кавказского диалога в Нальчике, где проводились дискуссии. Обращает на себя внимание абсолютный дефицит качественной информации, необходимость ретранслировать в российское информационное пространство наши мысли и идеи в сообщество творческой интеллигенции и экспертного сообщества. Но мы сталкиваемся с тем, что нам приходится отстаивать свою позицию не с армянами, а с российскими участниками, которые занимают откровенно не пророссийскую, а проармянскую позицию. В этом плане деятельность таких людей, как Людмила Лаврова, конечно же, оказывает нам ощутимую поддержку. Мы сталкиваемся с дефицитом людей, которые могли бы поддерживать российскую позицию, понимаете? Вот в чем проблема. Российское общество абсолютно дезориентировано, и слово «Азербайджан» воспринимается как нечто недружественное, подобное мифическому образу врага. Иногда эта ситуация доходит до парадоксов.

Скажем, в Баку выступал российский генерал Сафонов, который рассказывал, что в Нагорном Карабахе с 1987 года готовились колоссальные схроны оружия западного образца, униформы и т.д., а масштабы и последствия всего этого выплеснулись в развал СССР, покалеченные судьбы многих сотен тысяч людей. Как отстаивать интересы России в нашем регионе, если против них ведется целенаправленная борьба? Посредством общественных деятелей и писателей мы пытаемся донести свою позицию, но именно у нас более 300 русских школ, сколько-то тысяч русского населения, широкое русскоязычное пространство. В Армении - ни одного! Но нас не слышат, вернее, не хотят слышать, и это негативно бьет по нашему обществу. При таком раскладе как может Армения быть главным союзником России в регионе? Армения, которая нагло использует Россию, как она делала это и раньше, прикрываясь своими корыстными целями?

Людмила Лаврова: Беда в том, что у нас в России нет эмиссаров-проводников Азербайджана, которые выступали бы по радио и телевидению. В «Литературном Азербайджане» несколько лет назад вышла моя статья «Связи земные, небесные: Азербайджан-Россия», в которой я сосредоточилась на исторических связях. Представьте, школьный учитель из Нахчывана, который учился в Ленинграде, читал мне всю ночь стихи Лермонтова! А в «Дружбе народов» ее печатать отказались. Я вижу, что государственные органы не ведут работу с обществом, они закапсулировались и не умеют разговаривать с людьми, и это наша сегодняшняя беда.

Афет Ислам, завотделом газеты «Каспiй»: Хотела бы направить нашу беседу в литературное русло. Видите ли вы предпосылки к расширению единого культурного пространства России и Азербайджана, которое было в бытность Союза, потому что часто раздаются мнения о том, что все это было актуально в то время, в тех условиях и в рамках той идеологии?

Людмила Лаврова: Начну издалека. Еще в советское время в Литве огромным тиражом издавался литературный журнал «Вильнюс», который пользовался громадным успехом. В России его читали, следили за его публикациями, и он имел немало подписчиков. После распада Союза журнал издали на английском языке и отправили в европейские страны, в основном, в Англию, но там он никого не заинтересовал, и тираж остался нераспроданным. Т.е. журнал оказался никому не интересен, в отличие от советского читателя. Далее. В Тбилиси тогда говорили, что это маленький Париж. А не надо маленьких «парижей», надо свое иметь, надо искать свой ответ на происходящее. Но видимо, этого глобального поля уже никогда не будет. Была одна страна, какие-то базовые ценности, и глобализацию в литературе я считаю смертью для литературы. Иранец, живущий в Лондоне, видит все через свою национальную призму, вненациональное общество - это общество кочевников, общество массовой литературы, глянцевых журналов и т.д.

Надо искать свой ответ на происходящее, но пытаясь выйти за свои пределы. И надо любыми путями пытаться расширить культурное пространство! Надо переводить, составлять специальные программы, учреждать гранты, устраивать мероприятия и конференции. Живя в своей национальной среде, надо искать свои ответы, и только тогда это будет интересно для всех. Например, Эмиль Чоран, из молдавского захолустья начала ХХ века, попал в Париж, напечатал в 20-х годах потрясающую историю о конце гуманизма, но в его книгах явственно ощущаешь привкус приднестровских степей, накаленной атмосферы родных земель. Густую краску своего базового основания и родную догму он влил в то, что писал на блестящем французском языке. А если отказаться от этого первородства, то получится настоящая чечевичная похлебка. Я желаю азербайджанской молодежи, чтобы они искали себя не где-то, а здесь, на родной земле.

Афет Ислам: В статье «Есть ли ответы в пространстве будущего» вы писали, что «образ большого художника таит в себе множество всяких парадоксов, случается, и неочевидных для современников». Как знаток азербайджанской литературы, ее исследователь и переводчик, какие неочевидные для нас парадоксы вы наблюдаете со стороны в современном литературном процессе Азербайджана, и есть ли они вообще?

Людмила Лаврова: К сожалению, журнал «Литературный Азербайджан» доходит до меня очень нерегулярно. Но я наблюдаю этот порыв даже у Анара, классика, это стремление выйти на уровень больших обобщений, на какую-то философию, на охват этого мира не с кочки человека, находящегося здесь, а с позиции человека, пытающегося выйти на более широкие пространства. У признаний Анара в «Ночных мыслях» подчас горький привкус, но есть целенаправленные поиски себя, настоящего, искреннего, не модного, не мелькающего в интернете, а истинного.

Вообще поиск новой искренности с читателем очень важен, и именно это я замечаю в азербайджанской литературе, хотя он и происходит очень робко. Это есть и у Сейрана Сехавета, но особенно, я вижу это у Анара, потому что слежу за его творчеством много лет, он пытается пробиться куда-то сквозь асфальт… и это очень важно и интересно. Сверхцель - это найти себя в мире плюрализма!

Я приехала в Азербайджан по приглашению Союза писателей, чтобы написать что-то здесь, встретиться с коллегами, возможно, завязать контакты и связи. К сожалению, я не знаю молодых азербайджанских писателей. Я считаю, что любые встречи - это очень хорошо, когда люди узнают друг друга, и главное, чтобы это не было формальным общением. Я приветствую любые контакты и связи. Эта встреча очень важна для меня, потому что к Азербайджану у меня родное, теплое чувство. Я так люблю Азербайджан… не могу забыть поездку в Нахчыван! Но у меня есть мечта: я настолько пленена фигурой Алимардан бека Топчибаши и настолько внимательно прочитала весь его архив, изданный уважаемым Рамизом Абуталыбовым, совершенно потрясающим человеком, что родилась мечта поставить в Азербайджанском русском драматическом театре имени С.Вургуна «Стамбульский дневник». Это гениальный текст, и если его осовременить с некими отсылками к биографии А.Топчибаши в Париже, его разговоры и споры, я считаю, это было бы грандиозно. Может, мне удастся это написать, если этот проект заинтересует ваш театр, или, может, найдется кто-то из азербайджанцев, кого увлечет эта идея, потому что «Стамбульский дневник» недооценен как факт, не просто политической, но личной биографии Алимардан бека и его творческого настроя.

Афет Ислам: А вы не хотели бы свою же идею претворить в реальность?

Людмила Лаврова: Если бы меня поддержали в претворении этой идеи, - да, потому что у меня очень много заметок об этом человеке. Повторяю, эта фигура совершенно грандиозная! Я очень хотела бы увидеть на сцене вашего Русского драматического театра такую пьесу, она звучала бы очень современно, и это было бы ПОСЛАНИЕМ потомкам.

Афет ИСЛАМ

Каспiй.-2019.- 3 октября.- С.10-11.