Сверхцель: найти себя в глобальном мире!
В редакции газеты «Каспiй» прошла встреча с Людмилой
Лавровой
В редакции газеты
«Каспiй» состоялась встреча
за круглым столом с известным российским писателем, переводчиком и публицистом
Людмилой Евгеньевной Лавровой - давним другом азербайджанских литераторов.
Л.Лаврова -
автор статей и рецензий о творчестве Анара, Рустама и
Максуда Ибрагимбековых, Эльчина, Юсифа Самедоглу, Натига Расулзаде, Афаг Масуд, Камала Абдулла и др.
видных азербайджанских писателей Неоднократно выступала с лекциями перед
студентами Бакинского славянского университета, где в 2005 году проводилась
презентация ее книги «Знакомый незнакомец» о творческом и гражданском пути Анара. Журнал «Литературный Азербайджан» и газета «Каспiй» опубликовали ряд портретов
выдающихся азербайджанцев, живущих в России, написанных Л.Лавровой
- Р.Абуталыбова, А.Ахундовой,
Ч.Гусейнова, А.Искендерова.
На встрече в редакции также принимала участие народный
писатель Азербайджана и публицист, депутат Милли Меджлиса Эльмира Ахундова. В
числе приглашенных были представители информационных порталов «Новости -
Азербайджан» и «Спутник - Азербайджан», Azernews.az, газеты «Kaspi» и др.
Приветствуя высоких гостей в конференц-зале редакции газет «Каспiй», главный редактор газеты «Каспiй» Ильгар Гусейнов отметил,
что коллектив газеты рад, что во время визита в Баку Людмила Лаврова остановила
свой выбор на старейшей газете и изъявила желание встретиться и побеседовать с
ее сотрудниками. Главред подчеркнул, что
азербайджанским журналистам представился редкий случай принимать у себя
известного российского писателя, публициста, литературного критика и
переводчика, и напрямую задать свои вопросы.
Выражая признательность за приглашение, и отвечая на вопрос
заведующей отделом политики газеты «Каспiй» Тамиллы Нуриевой о том, что роднит ее с Азербайджаном
настолько, что она имеет награды нашей страны, сотрудничает с некоторыми
изданиями и Союзом писателей АР, который принял ее в Почетные члены, Л.Лаврова отметила, что в конце 70-х гг. прошлого века, работая после аспирантуры МГУ им.М.Ломоносова в отделе литературы народов СССР
«Литературной газеты», очень скоро, буквально через год, она стала заведующей
этого отдела, где каждый сотрудник отвечал за один конкретный регион бывшего
союза:
- До 1990 года я никогда не была в Азербайджане, хотя знала
многих писателей. Когда произошли январские события, накануне в декабре я была
в командировке в Ереване с миссией М.Горбачева вместе
с поэтом Б.Олейником. Первым моим позывом было
стремление приехать сюда в связи с трагическими событиями. В конце февраля я
прилетела в Баку, и вслед за этим вышла моя статья в «Литературной газете»,
правда, с очень большим напряжением, «Весна надежд». Это был мой маленький
вклад в итоги этой поездки, встреч и бесед с людьми. Так началась тесная и
родная связь с Азербайджаном…
Ну, а потом я постоянно писала, и даже тогда, когда эта
газета практически отказалась от всех советских республик, которые стали
самостоятельными. Но я продолжала писать и о «Ночных мыслях» Анара, и об Эльмире Ахундовой, и в журнал «Дружба народов»,
и в газету «Известия», и в журнал «Наука и религия», где я сейчас работаю, на
разные сайты. Также сотрудничаю с Рамизом Абуталыбовым, выступая в роли редактора первых двух томов
его замечательной документальной книги вместе с Г.Мамулиа,
и потом целого ряда других его книг, переводила произведения Камала Абдулла, в частности, «Долину кудесников». Стараюсь
по мере возможности сделать что-то в направлении пропаганды азербайджанской
культуры в России. Очень родное чувство к Азербайджану сложилось, особенно,
после поездки в Нахчыван, где я работала над книгой
«Солнечный огонь», в которой в историческом разрезе отразились события
армяно-азербайджанских отношений. Был поднят громадный архив материалов, работа
шла очень напряженно, но картина событий раскрылась очень ярко. Еще в конце
80-х гг. мне попалась редчайшая книга «Сто лет борьбы», в которой были изданы
исторические очерки партии «Дашнакцуцюн», о которых в
советское время мы абсолютно ничего не знали. Многие скрытые пружины утаивались
в то время, дабы не разжигать т.н. межнациональную рознь, сохранять дружбу народов,
интернационализм и т.д. С другой стороны, мы оказались совершенно разоружены и
не подготовлены к такому повороту событий, и на армяно-азербайджанскую тему в
бывшем Союзе было наложено табу.
После прочтения «Сто лет борьбы», я долго сидела в архивах и
библиотеках, и мне полностью открылась скрытая картина этого вопроса, который и
сейчас-то стараются не поднимать. Самое интересное было в том, что на съезде
«Справедливой России», с которыми я тогда сотрудничала, находилась делегация от
«Дашнакцуцюн», чему я была поражена до глубины души.
Да, она существует и довольно мощно подпитывается. Мои попытки получить у них
интервью не увенчались успехом, видимо, они уловили мои предпочтения и больше
на связь со мной не выходили, хотя очень хотелось узнать, кто и как
поддерживает эти настроения. Но когда в Ереване установили памятник Нжде, тут уже стало все понятно и без слов.
Али Саидов, замредактора газеты «Каспiй»: Российскую аудиторию
вводит в заблуждение засилье армянских журналистов и политологов в российских
СМИ и телеканалах, все события трактуются и преподносятся с позиции армянской
стороны, и естественно, отношение российского общества к нам не отражает
реальную действительность. Что вы скажете об этом?
Людмила Лаврова: Российские телеканалы стараются не особенно
трогать эту тематику, но у меня возникает встречный вопрос к азербайджанским
журналистам, - а где вы? Почему у вас нет этой активности, и вы не участвуете в
этом? Разве нет здесь интересных политологов, или невозможно использовать
разные механизмы и попасть на эти телеканалы? Есть же ведь давние связи, старые
контакты…
Эльмира Ахундова: Да, у нас есть достаточно подготовленная
армия политологов, и мы как депутаты парламента ставили перед депутатами
Госдумы вопрос участия наших специалистов в дискуссиях по национальным
вопросам. Кстати, группа азербайджанских журналистов - главных редакторов
ведущих отечественных СМИ, недавно побывала в Москве, в составе их был и
главный редактор газеты «Каспiй»,
и этот вопрос в очередной раз поднимался во время встреч с руководителями
ведущих российских печатных и электронных СМИ. Однако вопрос не решен до сих
пор.
А.Саидов: Поразительно то, что в
этих телевизионных дебатах принимают участие одни и те же люди, причем, на всех
каналах, и живут они, между прочим, в Москве. Ток-шоу не пытаются найти решение
конфликта, а подогревают его. На словах декларируется сближение и диалоги, а на
деле - конфликт подогревается еще больше, и не только карабахский.
Людмила Лаврова: В конце 60-х гг. была напечатана знаменитая
книга Ги де Бора «Общество спектакля», и
действительно, мы видим настоящий спектакль, который делают из политических
шоу. В разных структурах политика двоится, некие клапаны раскрываются, чтобы
выпустить пар или сделать какой-то замер общественного мнения, и тем самым
привлечь внимание, потому что в России подобной политизированности до того не
было. В 90-е годы этим никто не интересовался, и первый момент наступил после
2008 года. Все что происходило до того, не находилось в поле общественного
обсуждения. Но крайности, конечно же, сегодня мы видим.
Ильгар Велизаде,
руководитель Клуба политологов «Южный Кавказ»: В свое время своеобразным мостом
между азербайджанской и российской общественностью выступали такие личности как
Эльмира Ахундова, вы и другие известные личности, публиковались объективные
материалы, знакомящие с нашей культурой, писателями и т.д., благодаря которым
люди могли узнавать, что на самом деле здесь происходит. Сейчас этот процесс
несколько затормозился, хотя примечательно, что некоторые выходящие в
Азербайджане книги переводятся на русский язык. Как сейчас строится эта работа?
Но и она без помощи спонсоров становится невозможной. Анар,
Чингиз Абдуллаев, Эльчин и другие, и даже для
публикации перевода, скажем, книг Анара приходится
искать спонсоров. Российские издательства отказываются принимать переведенные
нами книги, акцентируя внимание на карабахском конфликте...
Людмила Лаврова: Эта отговорка абсолютно не правовая! Здесь
много причин, но, к сожалению, особого интереса к этой теме не наблюдается,
причем, не только в отношении Азербайджана. Например, я хотела издать замечательную
книжку литовского писателя, который сам себя перевел на русский язык - не
получилось. Рынок! Книжные ярмарки приглашают разные издательства стран СНГ, но
Азербайджан я что-то вижу редко. Страшная особенность нового времени в том, что
потерян ментально-ценностный пласт в головах прослойки общества, которая держит
в руках нити взаимодействия и контактов.
Например, даже произведения Юрия Козлова, прекрасного
писателя, который имеет своего читателя, и его тиражи хорошо расходятся. Так
вот, когда он пришел со своим последним романом в издательство, ему ответили,
что он не вписывается ни в одну серию. Вот она, рыночная экономика, которая
очень повредила нечто важное и ценное в сознании и душах людей, когда на них
нахлынули огромные прибыли и возможности вести роскошную жизнь. Как все это
будет развиваться дальше - большой вопрос. Если сломаны какие-то
ментально-ценностные основания, и у людей не происходит насыщения материальными
благами, остро встает вопрос - к чему все это ведет, и что оно даст обществу?
Во 2-м пункте 14 параграфа Конституции Германии говорится: «Собственность
обязывает. Пользование ею должно одновременно служить общему благу». Хорошо,
если это болезнь роста, но весь мир идет к этой массовизации
в литературном творчестве и во всех сферах культуры. Утверждается даже, что рэп
будет основой будущего переустройства мира. Меня обвиняют в архаичности
суждений и идеализме, но сегодня объявлен плюрализм и нет идеалов.
На мой вопрос - что такое догматическое сознание, отвечают -
это тоталитаризм! Прекрасный философ, величайший античник
А.Ф.Лосев говорит, что догмат - это утверждение
вечных истин, противостоящих вещественному, временному, историческому
протеканию явлений. У каждого народа есть свои предназначения, своя миссия. А
когда говорят, что никаких норм у искусства не может быть, это и становится
тоталитаризмом. Но это основа развития человечества, и на Ближнем Востоке тоже
разрушены некие догматические основания, проливается кровь людей, они тоже
вброшены в какую-то новую реальность, где они не могут найти себя, а некие силы
используют их в своих целях. Во время подобных дискуссий я всегда говорю -
великая шахматная доска осталась. Возможно, остались и игроки, но шахматных
правил нет, а люди маскируются, и при всем разнообразии ходов, комбинаций и
партий, их уже нет. Потому что везде идет подлог, мимикрия, невероятная
имитация, и это - управляемый хаос.
Тамилла Нуриева: Тенденции в мире
таковы, что на смену мультикультурализму идет
воинствующий национализм…
Людмила Лаврова: И на этом строятся идеологии всех
государств. Им это выгодно, т.к. это наикратчайший путь для достижения своих
целей, поскольку раскрутить национальную идею очень легко, тема эта вечная и
болезненна.
Бабек Геюш,
шеф-редактор новостного портала Aznews.az: Россия и Азербайджан –
многонациональные страны, следует ли им, по-вашему, делиться этим опытом в
сфере мультикультурализма?
Людмила Лаврова: Что касается России, на высшем уровне у нас
с Азербайджаном очень хорошие отношения и предстоящая встреча на Валдайском
форуме, думаю, укрепит их еще больше. Азербайджан, к счастью, не пошел по руслу
хаотизации политической жизни, хотя в 90-х годах были попытки, но, слава Богу,
они не удались, учитывая, что происходило в России в то время, - весь регион
воспылал бы ярким пламенем. У нас серьезные и трезвомыслящие люди рады тому,
что с Азербайджаном такие доверительные отношения. Азербайджанскую диаспору мы
не воспринимаем как чужих, они свои, мы общаемся,
делимся, советуемся. Кстати, учредители-азербайджанцы в Москве покровительствуют
и помогают нашему журналу «Наука и религия». Наши отношения внушают оптимизм и
веру в то, что эти контакты будут развиваться.
Что касается ситуации с литературой и книгами, я отношу этот
вопрос к стилю дикого капитализма, когда люди, кроме прибыли, ни о чем не могут
и не хотят думать. Павел Лунгин несколько лет назад
высказал интересную мысль: «Беда наша в том, что жизненные вопросы усложняются,
и жизнь усложняется, а мы, т.е. деятели культуры, ищем и пытаемся найти простые
ответы на вопросы». А простых ответов нет!
Эльмира Ахундова: На спонсорской основе и с помощью
азербайджанской диаспоры в Москве академик Иса Габиббейли заключил договор с «Литературной газетой». В год
четыре номера газеты на 4-х полосах посвящаются Антологии азербайджанской литературы,
поэзии, ашыгскому творчеству и т.д. Уже издано
несколько спецвыпусков, посвященных и классической, и
современной азербайджанской литературе. Эти связи между Институтом литературы
НАНА и «Литературной газетой» стали возможными благодаря инициативе академика И.Габиббейли и азербайджанской диаспоры. Активность и
инициатива очень важны, нельзя успокаиваться и сетовать, что не получается,
надо начинать снова и снова, находить точки соприкосновения и заинтересовать
людей. Альтернативные варианты всегда можно найти, главное - искать их. Когда я
пришла в «Литературную газету», там сидел Зорий Балаян. Мне говорили, что я не смогу напечатать ни строчки,
и время было нехорошее, но ведь напечатали, благодаря Людмиле Лавровой,
Хакимову. В каждом номере выходили материалы - сначала маленькие, а потом все
больше и больше, - интервью с Ю.Самедоглу, Эльчином, Гидаятом.
К сожалению, современный уровень нашей журналистики, и об
этом мы также говорили на первом заседании осенней сессии парламента, оставляет
желать лучшего, мы не находимся на уровне той информационной войны и борьбы,
которая ведется против нас. Что мы противопоставляем ей? То, что делается,
ничтожно мало. На международный уровень надо выходить самим, чтобы нас видели,
есть же те, кому это удалось - Эльчину Сафарли, Варису Йолчиеву, они печатают книги миллионными тиражами.
Кстати, в Москве готовится второе издание моего
романа-исследования о Гейдаре Алиеве. Значит, возможно, надо только активнее
действовать. Публицистика и документалистика сегодня
очень востребованы, дерзайте!
Людмила Лаврова: Это можно только приветствовать! О Гейдаре
Алиеве очень много говорят в России, эта личность привлекает к себе серьезное
внимание. Нужно выстроить твердый диалог, и я очень хотела бы быть оптимистом в
этом плане.
Ильгар Велизаде:
Недавно я вернулся с Кавказского диалога в Нальчике, где проводились дискуссии.
Обращает на себя внимание абсолютный дефицит качественной информации,
необходимость ретранслировать в российское информационное пространство наши
мысли и идеи в сообщество творческой интеллигенции и экспертного сообщества. Но
мы сталкиваемся с тем, что нам приходится отстаивать свою позицию не с
армянами, а с российскими участниками, которые занимают откровенно не
пророссийскую, а проармянскую позицию. В этом плане деятельность таких людей,
как Людмила Лаврова, конечно же, оказывает нам ощутимую поддержку. Мы
сталкиваемся с дефицитом людей, которые могли бы поддерживать российскую
позицию, понимаете? Вот в чем проблема. Российское общество абсолютно
дезориентировано, и слово «Азербайджан» воспринимается как нечто
недружественное, подобное мифическому образу врага. Иногда эта ситуация доходит
до парадоксов.
Скажем, в Баку выступал российский генерал Сафонов, который
рассказывал, что в Нагорном Карабахе с 1987 года готовились колоссальные схроны оружия западного образца, униформы и т.д., а
масштабы и последствия всего этого выплеснулись в развал СССР, покалеченные
судьбы многих сотен тысяч людей. Как отстаивать интересы России в нашем
регионе, если против них ведется целенаправленная борьба? Посредством
общественных деятелей и писателей мы пытаемся донести свою позицию, но именно у
нас более 300 русских школ, сколько-то тысяч русского населения, широкое
русскоязычное пространство. В Армении - ни одного! Но нас не слышат, вернее, не
хотят слышать, и это негативно бьет по нашему обществу. При таком раскладе как
может Армения быть главным союзником России в регионе? Армения, которая нагло
использует Россию, как она делала это и раньше, прикрываясь своими корыстными
целями?
Людмила Лаврова: Беда в том, что у нас в России нет
эмиссаров-проводников Азербайджана, которые выступали бы по радио и
телевидению. В «Литературном Азербайджане» несколько лет назад вышла моя статья
«Связи земные, небесные: Азербайджан-Россия», в которой
я сосредоточилась на исторических связях. Представьте, школьный учитель из Нахчывана, который учился в Ленинграде, читал мне всю ночь
стихи Лермонтова! А в «Дружбе народов» ее печатать отказались. Я вижу, что
государственные органы не ведут работу с обществом, они закапсулировались
и не умеют разговаривать с людьми, и это наша сегодняшняя беда.
Афет Ислам, завотделом газеты «Каспiй»: Хотела бы направить нашу
беседу в литературное русло. Видите ли вы предпосылки к расширению единого
культурного пространства России и Азербайджана, которое было в бытность Союза,
потому что часто раздаются мнения о том, что все это было актуально в то время,
в тех условиях и в рамках той идеологии?
Людмила Лаврова: Начну издалека. Еще в советское время в
Литве огромным тиражом издавался литературный журнал «Вильнюс», который
пользовался громадным успехом. В России его читали, следили за его
публикациями, и он имел немало подписчиков. После распада Союза журнал издали
на английском языке и отправили в европейские страны, в основном, в Англию, но
там он никого не заинтересовал, и тираж остался нераспроданным. Т.е. журнал
оказался никому не интересен, в отличие от советского читателя. Далее. В
Тбилиси тогда говорили, что это маленький Париж. А не надо маленьких «парижей», надо свое иметь, надо искать свой ответ на
происходящее. Но видимо, этого глобального поля уже никогда не будет. Была одна
страна, какие-то базовые ценности, и глобализацию в литературе я считаю смертью
для литературы. Иранец, живущий в Лондоне, видит все через свою национальную
призму, вненациональное общество - это общество кочевников, общество массовой
литературы, глянцевых журналов и т.д.
Надо искать свой ответ на происходящее, но пытаясь выйти за
свои пределы. И надо любыми путями пытаться расширить культурное пространство!
Надо переводить, составлять специальные программы, учреждать гранты, устраивать
мероприятия и конференции. Живя в своей национальной среде, надо искать свои
ответы, и только тогда это будет интересно для всех. Например, Эмиль Чоран, из молдавского захолустья начала ХХ века, попал в
Париж, напечатал в 20-х годах потрясающую историю о конце гуманизма, но в его
книгах явственно ощущаешь привкус приднестровских степей, накаленной атмосферы
родных земель. Густую краску своего базового основания и родную догму он влил в
то, что писал на блестящем французском языке. А если отказаться от этого
первородства, то получится настоящая чечевичная похлебка. Я желаю
азербайджанской молодежи, чтобы они искали себя не где-то, а здесь, на родной
земле.
Афет Ислам: В статье «Есть ли
ответы в пространстве будущего» вы писали, что «образ большого художника таит в
себе множество всяких парадоксов, случается, и неочевидных для современников».
Как знаток азербайджанской литературы, ее исследователь и переводчик, какие
неочевидные для нас парадоксы вы наблюдаете со стороны в современном
литературном процессе Азербайджана, и есть ли они вообще?
Людмила Лаврова: К сожалению, журнал «Литературный
Азербайджан» доходит до меня очень нерегулярно. Но я наблюдаю этот порыв даже у
Анара, классика, это стремление выйти
на уровень больших обобщений, на какую-то философию, на охват этого мира
не с кочки человека, находящегося здесь, а с позиции человека, пытающегося
выйти на более широкие пространства. У признаний Анара
в «Ночных мыслях» подчас горький привкус, но есть целенаправленные поиски себя,
настоящего, искреннего, не модного, не мелькающего в интернете, а истинного.
Вообще поиск новой искренности с читателем очень важен, и
именно это я замечаю в азербайджанской литературе, хотя он и происходит очень
робко. Это есть и у Сейрана Сехавета,
но особенно, я вижу это у Анара, потому что слежу за
его творчеством много лет, он пытается пробиться куда-то сквозь асфальт… и это
очень важно и интересно. Сверхцель - это найти себя в
мире плюрализма!
Я приехала в Азербайджан по приглашению Союза писателей,
чтобы написать что-то здесь, встретиться с коллегами, возможно, завязать
контакты и связи. К сожалению, я не знаю молодых азербайджанских писателей. Я
считаю, что любые встречи - это очень хорошо, когда люди узнают друг друга, и
главное, чтобы это не было формальным общением. Я приветствую любые контакты и
связи. Эта встреча очень важна для меня, потому что к Азербайджану у меня
родное, теплое чувство. Я так люблю Азербайджан… не могу забыть поездку в Нахчыван! Но у меня есть мечта: я настолько пленена фигурой
Алимардан бека Топчибаши и
настолько внимательно прочитала весь его архив, изданный уважаемым Рамизом Абуталыбовым, совершенно
потрясающим человеком, что родилась мечта поставить в Азербайджанском русском
драматическом театре имени С.Вургуна «Стамбульский
дневник». Это гениальный текст, и если его осовременить с некими отсылками к
биографии А.Топчибаши в Париже, его разговоры и
споры, я считаю, это было бы грандиозно. Может, мне удастся это написать, если
этот проект заинтересует ваш театр, или, может, найдется кто-то из
азербайджанцев, кого увлечет эта идея, потому что «Стамбульский дневник»
недооценен как факт, не просто политической, но личной биографии Алимардан бека и его творческого настроя.
Афет Ислам: А вы не хотели бы свою
же идею претворить в реальность?
Людмила Лаврова: Если бы меня поддержали в претворении этой
идеи, - да, потому что у меня очень много заметок об этом человеке. Повторяю,
эта фигура совершенно грандиозная! Я очень хотела бы увидеть на сцене вашего
Русского драматического театра такую пьесу, она звучала бы очень современно, и
это было бы ПОСЛАНИЕМ потомкам.
Афет ИСЛАМ
Каспiй.-2019.- 3 октября.- С.10-11.