Пути отцов - дороги сыновей
Тофик Мелик-Аббасов с большой теплотой вспоминает своего деда Абдуррагим бека Ахвердиева
В мае 2020 года исполняется 150 лет со дня рождения
выдающегося представителя азербайджанской литературы, видного драматурга,
прозаика, публициста и театрального организатора, известного общественного
деятеля, первого дипломата и первого дирижера первой азербайджанской оперы «Лейли и Меджнун» Абдуррагим бека Асад бек оглу Ахвердиева. Творчество А.Ахвердиева примечательно еще и тем, что он был одним из
ведущих авторов знаменитого журнала «Молла
Насреддин». Его пьесы шли на сценах многих азербайджанских театров, и благодаря
ему читатели смогли прочитать лучшие шедевры мировой классики на
азербайджанском языке - Шекспира, Шиллера, Чехова, Горького…
Внук Абдуррагим бека Ахвердиева, бывший заместитель начальника
Главного управления Совета министров Азербайджанской Республики по
иностранному туризму, бывший заведующий отделом внешних связей Бакинской мэрии,
человек, проработавший шесть лет заведующим административным отделом Бакинского
городского комитета партии, - Тофик Мелик-Аббасов с
большой теплотой вспоминает своего деда, и не только. За долгие десятилетия
работы на ответственных должностях он многое видел и пережил.
- Абдуррагим бек жил на улице
Азиатской, недалеко от бывшего ЦУМа, - рассказывает Тофик Мелик-Аббасов.
- Сейчас в этом доме живут другие люди, но они знают о том, что раньше здесь
жил видный азербайджанский писатель. Когда вышло распоряжение Президента
Азербайджана о праздновании 150-летнего юбилея писателя, они начали приводить
двор в порядок - у кого-то починили двери, у других окна, положили асфальт,
т.е. привели в надлежащий вид. Это очень радует и свидетельствует о том
почтении и уважении, которое наш народ питает к своим классикам. Спасибо им за
это!
- Удивительно, что до сих пор отсутствует Дом-музей Абдуррагим бека Ахвердиева…
- Дело в том, что у Абдуррагим
бека не было детей, и тогда он обратился к своей сестре с просьбой удочерить ее
дочь, т.е. мою мать, и взять ее на воспитание. Когда он выдавал ее замуж, в
брачном свидетельстве его имя и фамилия были отмечены в качестве отца невесты.
Конечно, очень хотелось бы, чтобы Дом-музей Абдуррагим
бека Ахвердиева был открыт к его юбилею, это же
история нашей богатейшей культуры, мы должны дорожить ею и хранить каждый
камень.
- Вы помните дом, где жил Абдуррагим
бек?
- Конечно, я же жил в доме Абдуррагим
бека, и помню его, хотя был еще маленьким. У меня были еще сестра и старший
брат, который погиб в Великой Отечественной войне, и мы, как его внуки, часто
приходили и оставались у него. Помню, мне очень нравилась его тросточка из
орехового дерева с надписью из серебра, которую ему подарили друзья. Все, что
находилось в его доме, я отдал в Музей литературы имени Низами - старинную
мебель из красного дерева, инкрустированную перламутром, предметы домашнего
обихода, библиотеку, архив и т.д.
Когда Абдуррагим бек скончался,
его супруга не могла оставаться в том доме без него. Ее приятельница, супруга
известного в то время профессора АЗИ (ныне - Азербайджанский государственный
университет нефти и промышленности) Жозе предложила
ей переселиться к ним в знаменитый дом профессуры возле Дома правительства, и
тогда мы всю обстановку передали в дар музею. В то время я также передал в
музей много предметов, находящихся у меня и принадлежащих писателю, в том числе
золотые с четырьмя крышками карманные часы известной иностранной фирмы, на
стекле которых была маленькая трещина. Через много лет я побывал в этом музее и
попросил показать мне эти часы. Я был рад, что эта ценная реликвия находилась в
музее в полной сохранности. Музей также выпустил каталог по отдельным предметам
и подаркам семьи Абдуррагим бека Ахвердиева.
- Несколько лет назад вы выпустили книгу воспоминаний о
писателе, а как думаете отметить полуторавековой юбилей видного
азербайджанского писателя?
- У меня собраны все материалы, относящиеся к жизни и
творчеству этого писателя, все книги, статьи и издания, выпущенные до сих пор.
Поскольку весь нынешний год проходит под знаком его юбилея, есть мысль
выпустить миниатюрную книгу о нем. В 2006 году я издал такую книжку с
произведением А.Ахвердиева «Bəxtsiz
cavan» («Несчастный юноша»). Как вы отметили, еще до
этого я выпустил книгу об Абдуррагим беке со своими
воспоминаниями и всем тем, что слышал от своей матери. Многие факты в той книге
были опубликованы впервые, их нет ни в одном издании, посвященном этому
писателю.
- Расскажите об одном из них?
- Например, в 1908 году, когда Абдуррагим
бек работал и.о. представителя власти в Борчалы, ему сообщили, что туда прибудет турецкий военный
контингент, чтобы защитить азербайджанское население от армянских погромов. А.Ахвердиев отдал распоряжение собрать у населения все
оружие, причем хорошее спрятать в горах, а не очень - оставить. Когда прибыл
турецкий юзбаши, он увидел Абдуррагим
бека стоящим рядом с имамом возле местной мечети. После долгой беседы юзбаши решил утром со своим полком покинуть эти места, и
тогда Абдуррагим бек велел зарезать двух быков,
устроить щедрое угощение и накормить турков досыта.
Турки настолько опасались армянских провокаций, что сначала давали попробовать
еду азербайджанцам во избежание отравления и лишь
потом ели сами. Грузины видели, каким авторитетом среди населения пользуется А.Ахвердиев, поэтому через полтора года работы в Борчалы его избрали в грузинский парламент. Абдуррагим бек и в Армении, и во Владикавказе был
представителем власти. Мы долгое время жили в Тбилиси, и когда он приезжал
туда, всегда оставался у нас дома. Я родился в Гяндже,
но потом мы переселились в Тбилиси, где я ходил в немецкий садик.
- Тофик муаллим, вражда армян к
азербайджанцам не обошла стороной и вашу семью. Расскажите об этом?
- Мой дед - Бахрам бек Мелик-Аббасов был царским чиновником. Аббас бек, отец моего
деда, которому было 106 лет, находился на смертном одре, но в 1915 году армяне
закололи его штыком. Т.е. несколько поколений нашего рода самым жестоким
образом пострадали, были ограблены и убиты армянами. Очень многие бежали из
Зангезура. Эти факты со всеми исторически достоверными именами отражены в
трудах ныне покойного академика Зии Буньятова и в других исторических изданиях.
- Однако еще в советское время армяне всячески старались
подчеркнуть свое превосходство и незаконные притязания на наше историческое и
культурное наследие, и ваши лингвистические способности тогда очень пригодились
вам. Поделитесь с читателями этими фактами?
- Дело в том, что в Тбилиси я ходил в немецкий садик и с
детства неплохо говорил по-немецки. Знал армянский,
поскольку армян было очень много там. Это очень пригодилось мне впоследствии.
Когда муниципалитетом немецкого города Майнц было принято решение объявить
Майнц и Баку городами-побратимами, первым представителем города, отправившимся
в Германию, был я. В то время я работал начальником отдела внешних связей
Бакинской мэрии и был назначен на эту должность по личному указанию Гейдара
Алиева.
На приеме у мэра Майнца вызвали переводчика, но я отказался
от его услуг и ответную речь произнес по-немецки. В то время в Баку было около
2 млн населения, а в Майнце всего 600 тыс., но этот
город славился тем, что был единственным европейским городом, где находилась
самая старинная на континенте типография. Более того, здесь был внутренний
город, как наш Ичери шехер,
в котором не разрешали передвигаться даже на велосипеде, - только пешком. Также
в этом городе располагался крупнейший в Германии университет, где обучалось
более 40 тыс. студентов.
В Москве мне сообщили, что я еду с группой из 30 туристов,
трое из которых - профессора из Москвы, а остальные - из Армении. Руководителем
армянской группы был директор Института истории Академии наук
Армении некий Худавердян. Так вот я сказал
ему, что это тюркско-персидская фамилия, что в переводе означает Богданов (Бог
дал). Более того, зная армянский язык еще со времени
проживания в Тбилиси, я перевел его фамилию на армянский и произнес ее на его
же языке - Аствацатурян. Он был в шоке, и, конечно же, ему это не
понравилось. Представьте, из 100 армянских имен и фамилий 90 -
азербайджанского, персидского и арабского происхождения!
После беседы с мэром Майнца некая женщина по-русски сказала
мне: «Вы же армянин!» Я не обратил внимания, но не прошло минуты, как то же
самое было сказано по-армянски. Это была доктор наук из Армении. И тогда я
обратился к ней по-армянски, сказав, что я не армянин! Через две недели, когда
наша поездка подошла к концу, я узнал, что вместе с ними приехала и группа
армянских музыкантов, чтобы сопровождать и развлекать их, представляете? И
когда на концерте объявили, что исполняется древний карабахский танец «Узун дяря», я спросил: знают ли они, что означает «Узун дяря»? На что они рассмеялись и ничего не ответили.
- Удивительно, решался вопрос породнения
городов Баку и Майнца, а в составе делегации был один азербайджанский
представитель и почти три десятка армян, да еще и армянские музыканты? По всему
видно, что дискриминация происходила не только с армянской стороны, она
подпитывалась и с Москвы, которая определяла, кому, куда и как поехать!
- Совершенно верно. Эти вопросы в то время решала Москва, и
все находилось в ее компетенции. Но при этом почти все армянские музыканты
подходили ко мне и говорили, что учились в Баку и как они любят этот город. Эта
дискриминация была повсеместной. Представьте, в качестве куратора Бакинского
городского комитета партии как-то мне пришлось проверять «Карвинтрест»
- Карабахский винный завод, который из Карабаха отправлял вино в Баку, здесь
оно разливалось в бутылки, отправлялось за рубеж и на продажу. А розлив в то
время располагался в поселке Кешля. Так вот, прибыв
на завод, я тут же отправился в отдел кадров, хотя меня норовили отвести к
директору. Знакомясь с трудовыми книжками работников завода, я обнаружил, что
на заводе было 288 работников, и из них всего двое были азербайджанцами,
остальные 286 - армянами! Москва таким образом еще в
советское время потакала националистическим притязаниям и имперским замашкам
армян, которые и привели к карабахской проблеме, оккупации наших земель и
миллионам беженцев, изгнанных со своих исконных земель…
Афет ИСЛАМ
Каспiй.-2020. - 11 апреля.
- С.14.