Охраняемая ценность

 

Родной язык - это атрибут государственной независимости

 

Вот уже двадцатый год подряд 21 февраля во всем мире отмечается Международный день родного языка. Решение о признании этой даты значимым событием планетарного масштаба было принято в 1999 году по инициативе Генеральной конференции UNESCO в целях содействия признанию и развитию родных языков во всем мире.

 

UNESCO напоминает: образование на родном языке способствует качественному обучению и играет важнейшую роль в укреплении многоязычия и уважении языкового и культурного разнообразия.

 

Язык действительно очень важен для каждого народа. Борьба за обретение независимости во многих странах начиналась с требования придать национальному языку статус государственного. Да и сама дата была учреждена в память о погибших от пуль полицейских участников студенческой демонстрации в Дакке (Бангладеш). Молодежь выступила в защиту своего родного языка бенгали, она требовала признать его одним из государственных языков страны.

 

Погружаясь в мир Родины

 

Такое уважение к родному языку связано, прежде всего, с его ролью в жизни каждого народа: язык отражает менталитет и традиции народа, на нем создается национальная культура, благодаря ему мы расширяем свой кругозор, глубже проникаем в культуру другой страны, общаемся и лучше узнаем друг друга.

 

Язык - нравственная ценность любого народа. Не случайно UNESCO объявила его охраняемой ценностью.

 

В нашей стране, известной своими традициями толерантности и уважения к представителям разных культур и конфессий, делается многое для изучения языков других народов. В Бакинском славянском университете действуют 10 центров языка и культуры разных народов. Здесь преподают славянские языки - русский, украинский, белорусский, чешский, болгарский, польский. Студенты изучают и неславянские языки - греческий, турецкий, английский и др. Существование подобных центров языка и культуры, как и само создание 14 лет назад БСУ, - убедительное свидетельство подтверждения заботы государства о поддержке и развитии толерантности, одним из условий сохранения которой является язык.

 

Немало делается и для того, чтобы с помощью азербайджанского языка сформировать у представителей других народов интерес к Азербайджану, его древней и богатой культуре. Вот уже тринадцатый год преподается азербайджанский язык в Московском государственном лингвистическом университете, где функционирует Центр азербайджанского языка и культуры. Благодаря знакомству молодежи с культурой и языком другого народа создаются новые гуманитарные связи, рушатся ложные стереотипы, развиваются традиции толерантности и мультикультурализма. Этой же цели служат действующие при многих диаспорских организациях воскресные школы, в которых вместе с нашими юными соотечественниками азербайджанский язык и культуру изучают и друзья Азербайджана - граждане стран проживания.

 

Сохранение связи азербайджанцев, живущих за рубежом, с этнической Родиной - одна из главных задач, стоящих перед диаспорскими организациями. Поэтому азербайджанские культурные центры стремятся расширить это направление, организуя проведение в странах проживания дней Азербайджана, торжественно отмечая День родного языка и другие праздники. На этих встречах слышна только азербайджанская речь, дети слушают наши сказки в исполнении самодеятельных артистов, национальную музыку, погружаясь в мир Родины.

 

Принятая в 2013 году Госпрограмма по использованию азербайджанского языка в условиях глобализации в соответствии с требованиями времени и развитию языкознания в стране расширила возможности азербайджанского языка, сделала его подлинным символом независимости. Об этом заходит речь на многих мероприятиях, проводимых в стране в связи с Международным днем родного языка. И именно этому событию была посвящена научная сессия накануне знаменательной даты, которая состоялась в Институте языкознания НАНА.

 

Статус - государственный

 

Открывая мероприятие вступительным словом, директор института академик Мохсун Нагысойлу, рассказав историю этой знаменательной даты, отметил, что азербайджанский язык со времен империи Сефевидов в XVI веке прошел долгий и непростой путь, пока не поднялся до уровня государственного.

 

«После принятия ислама (VII-VIII вв.), - сказал он, - азербайджанский народ обратился к сложной арабской графике, с далеко не идентичной нашему языку звуковой системой. В дальнейшем азербайджанский язык подвергся сильному влиянию арабского, персидского, а позднее и турецкого языков. Вплоть до советизации Азербайджана, а официально до 20 октября 1923 года, азербайджанский народ пользовался арабским алфавитом».

 

Вопрос о замене арабского алфавита на протяжении столетий занимал умы выдающихся просветителей - азербайджанских поэтов, писателей, философов, общественных деятелей и политиков. Великий писатель и философ Мирза Фатали Ахундзаде видел в арабском алфавите одну из основных причин культурной отсталости народа. Еще в середине ХIХ века он разработал проект перевода азербайджанской (тюркской) письменности на латинскую графическую основу. Изменению графики в период вхождения Азербайджана в состав Российской империи мешало то, что азербайджанский (который тогда называли «татарский», «тюркский») язык действовал только в 9 из 22 основных сфер общественно-политической, культурной и научной жизни. В остальных же сферах главенствовал русский язык.

 

Первые шаги в деле преобразования азербайджанского алфавита стали возможны только после объявления государственной независимости Азербайджана 28 мая 1918 года. Постановлением правительства АДР от 27 июня 1918 года впервые за новый и новейший период азербайджанскому (тюркскому) языку был присвоен статус государственного.

 

Проект азербайджанского алфавита на латинской графике был представлен на обсуждение в парламент, но решению вопроса помешало падение АДР.

 

С целью обеспечения лояльного отношения нерусских народов к советской власти большевики были вынуждены создавать минимум условий для развития национальных языков. В результате тюркский язык как язык большинства населения был провозглашен в советском Азербайджане государственным.

 

Г. Алиева

Каспiй.-2020.- 21 февраля.- С.11.