Гарнир по-французски
Динамичная и
остроумная комедия на бакинской сцене
По сложившейся доброй традиции, Азербайджанский
Государственный музыкальный театр радует зрителей насыщенной, интересной и
разнообразной репертуарной политикой, широкий тематический и жанровый диапазон
которой не может не вызывать удовлетворения самых взыскательных зрительских
вкусов. Здесь ставятся серьезнейшие музыкально-драматические спектакли, мюзиклы
и оперетты, сказки и бенефисы как для взрослых, так и
для детей, по пьесам и азербайджанских авторов, и известных драматургов мировой
литературы.
Столь широчайший творческий расклад не может не изумлять,
именно он и становится тем притягательным магнитом, который влечет сюда широкие
круги не только азербайджанской общественности, но и гостей нашего города. Для
новых постановок, которые отличаются свежим режиссерским видением и современным
техническим решением, в Музыкальный театр приглашаются известные режиссеры,
композиторы, художники, актеры, причем не только из Азербайджана, но и из-за
рубежа, что способствует повышению профессионального качества постановок и еще
большему привлечению зрительской аудитории. Аншлаги на спектаклях - обычное
явление для этого театра, причем не только на премьерах, но и на спектаклях,
которые идут на сцене уже много лет и пользуются неослабевающей любовью
поклонников театрального искусства. Этот фактор, а также красочные, динамичные
и интригующие спектакли отличают этот театр от других подобных культурных
учреждений.
Сегодня мы представим вашему вниманию спектакль «Гарнир
по-французски», поставленный по пьесе выдающегося французского драматурга,
комедиографа и театрального режиссера Марка Камалетти
(1923-2003). Комедия была создана в 1976 году, и успешная премьера прошла в
парижском театре «Мишель» в постановке самого автора. В переводе на русский
язык Дмитрия Островского пьеса получила название «Играем в дружную семью, или
Гарнир по-французски» и тут же вошла в репертуар нескольких российских театров.
Динамичная и остроумная комедия пережила тысячи постановок по всему миру и
несколько экранизаций.
Мюзикл в двух частях «Гарнир по-французски»
в Азербайджанском Государственном музыкальном театре был поставлен
режиссером-постановщиком заслуженным деятелем искусств Аскером Аскеровым; режиссер - заслуженный артист Борис Графкин, музыкальное оформление - Эмин
Гасанов, художник-постановщик - заслуженный художник Набат Самедова,
балетмейстеры - заслуженные артисты Закир Агаев и Елена Агаева, художник по
костюмам - Нубар Гусейнова, ассистент режиссера - Тамилла Асланова. В ролях - Рауф
Бабаев, Валерия Искендерова, Эмиль Гейдаров, заслуженная
артистка Светлана Булах, Юлия Гейдарова,
Фируз Мамедов.
Занимательная комедия и лихо закрученный сюжет начинается в
загородном поместье супружеской пары, на месте которого народилась ферма, а
потому комнаты называются «свинарник» или «коровник». Муж с нетерпением
выпроваживает жену к матери, чтобы провести уик-энд с любовницей, но стечение
обстоятельств приводит к тому, что возникает масса
непредвиденных, нелепых и комичных ситуаций. Жена Жаклин, заподозрившая неладное, откладывает визит к маме и остается. По словам
сконфузившегося мужа, к нему должен приехать его близкий друг Роберт который, в
свою очередь, является любовником Жаклин. Но тут выясняется, что у любовницы
мужа день рождения, и он пригласил домой повариху приготовить по этому поводу
праздничный ужин. Возникает путаница, и каждому приходится играть совсем не ту
роль, которая была запланирована вначале. Каждый из героев пытается выпутаться
из сложившейся парадоксальной, взрывоопасной и очень смешной ситуации, но
паутина вынужденной лжи опутывает их окончательно. Непредвиденные повороты
событий приводят к совершенно неожиданному финалу, но страсти, наконец,
успокаиваются, между супругами и любовниками воцаряется долгожданный мир и
понимание.
Творческая группа сделала все возможное, чтобы спектакль
получился зрелищным и динамичным, ярким и комичным. Остроумный юмор и
блестящая, изящная по-французски, игра актеров весь вечер держала зрительный
зал в неослабевающем внимании, то и дело вызывая смех,
хохот и аплодисменты публики. Удачные и выразительные пластические решения
мизансцен спектакля не могли остаться незамеченными, за каждую оригинальную
сценку, искрометный юмор или остроумную реплику зрители награждали актеров
благодарными возгласами «Браво!» и горячими рукоплесканиями. Все актеры показали
виртуозно-блистательную и высокопрофессиональную игру, которую дополняли
великолепные яркие костюмы, зажигательные танцы варьете и музыкальные номера
известных европейских мелодий и песен, которые у всех на слуху.
Спектакль зарядил публику огромным позитивом, дав ей
возможность прекрасно отдохнуть и обогатиться яркими театральными
впечатлениями. Гарнир, который оказался густым миксом
самых разных и непредвиденных обстоятельств, действительно получился
по-настоящему французским, изысканным, и вкусным.
Не ошибусь, если скажу, что главным героем на сцене был
все-таки неподражаемый Эмиль Гейдаров - актер незаурядного дарования,
удивительно пластичный и артистичный, каждое движение, жест, комичная мимика
лица и интонации голоса которого приводили публику в экстаз и дикий хохот.
Неисчерпаемое богатство актерских средств выразительности, в которых Э.Гейдаров использует неограниченный арсенал своих
психофизических, пластических, мимических, импровизационных и актерских
возможностей, наводят на мысль, что амплуа комического актера складывается из
негаснущей внутренней искры, несомненного таланта и природного чувства юмора.
Внутреннее чувство своего персонажа и свободное передвижение в пространстве
сцены сделали одного из героев спектакля, Робера,
едва ли не самым ярким и колоритным в этом потрясающем спектакле.
- Скажите, чем отличалась работа над этой
ролью и как вам удалось найти столько ярких красок и необычных средств,
чтобы сделать свой персонаж максимально интересным, комичным и непохожим на
других?
- Знаете, я по образованию режиссер, поэтому, помимо того,
что говорит режиссер спектакля, я делаю еще что-то свое. Я играю свою роль так,
как я ее вижу и чувствую, и почти за четверть века моей жизни на сцене у меня
не было дублеров. Мой кумир, признаюсь вам, - это Андрей Миронов, все роли
которого я знаю вплоть до последнего его спектакля.
- Виртуозность его стиля чувствуется…
- Мне всегда было очень интересно следить за его игрой,
анализировать, и я настолько его насмотрелся, что уже не замечаю, что исходит
из меня самого и отдается в роль. Я всегда думаю о том, а как бы он подошел к
той или иной роли, стараюсь шлифовать свой образ.
- Однако вы еще занимаетесь и деятельностью шоумена, не так
ли?
- Верно. Меня неоднократно приглашали в Москву, но я
отказывался, потому что не могу оставить работу ведущего шоу-программ, которую
очень люблю. Тем более что мы внесли звездный дуэт с Алмаз Алескеровой,
и нас часто приглашают на разные торжества и вечеринки.
- Действительно, в шоу вы балагур, а на сцене - настоящий
Андрей Миронов! Но если бы этой жилки и такого потрясающего чувства юмора в вас
не было, никакой кумир не сделал бы из вас столь яркого актера!
- Это амплуа - мое, оно или есть, или нет! Когда артист выходит на сцену, он просто счастлив, когда слышит
аплодисменты в своей адрес, это высшая награда, и он живет этим, поверьте.
Я всегда говорю, что аплодисменты для нас - это тринадцатая зарплата.
- Вообще, смею сказать, что ярких и самобытных артистов
комического плана у нас сегодня не столь много, можно сказать, их почти нет,
после того как ушли наши корифеи Башир Сафароглу, Сиявуш Аслан и др., а
потому не заметить ваше природное дарование актера комического плана просто
невозможно. Более того, я бы сказала, что он недостаточно используется и
популяризируется, тем более что вы двуязычный актер, прекрасно владеющий и
русским, и азербайджанским. Актер должен быть личностью, чтобы представлять
интерес как актер, эти две составляющие, как показывает исторический опыт, и
создают настоящий талант…
- Благодарю!
- Есть мнение, что комедийные актеры, обаятельные и веселые
на сцене, именно такие и в жизни. Однако также бытует мнение, что комики -
довольно замкнутые люди со сложным характером. Что вы можете сказать в этом
плане о себе?
- Не скажу, что я в жизни мрачный или чересчур серьезный,
нет, в жизни я такой же, как и на сцене. Хотя бывают редкие моменты, когда
хочется побыть одному, и тогда я уединяюсь на своей даче, где могу расслабиться
и отдохнуть. Сам и больше никто! В такие минуты много думаю, взвешиваю,
анализирую, занимаюсь, смотрю роль, обдумываю будущий образ, как к нему
подойти, что привнести, что не удается, как обогатить. Очень люблю женщин, как
все нормальные мужчины, часто смотрю российские сериалы, в которых что-то
приобретаю для себя.
- Приходилось ли вам ставить спектакли в качестве режиссера?
- Я ставлю свои спектакли в своем небольшом мобильном театре
с актерами, которые работают только в Новый год и Новруз
байрам. Уже шестой год меня выбирают лучшим Дедом Морозом Азербайджана, семь
лет - Дед Мороз российского посольства, ставлю праздничные спектакли - и
детские, и взрослые. Я много смотрел и наблюдал за великими актерами и
комиками, вплоть до их походки, жестов, и постепенно все пришло ко мне, потому
что я много работал над собой.
- Были ли у вас роли драматического плана и как вы себя
ощущаете в них?
- Так ведь роль Робера в «Гарнире
по-французски» и была драматической и романтической. Например, в «Кавказской
племяннице» я играю старика, и ни в одном спектакле у меня нет дублеров. Я
считаю, что каждый актер должен создать своего кумира, на которого он хочет
равняться. Потому что в таком случае актер отталкивается от него, старается
подняться до его высоты и делает все для этого. Но, представьте, у самого
Миронова тоже был свой кумир, на кого он равнялся!
- Благодарю за интересную беседу и желаю вам большой
зрительской любви, интересных ролей и несмолкающих аплодисментов зала.
Афет ИСЛАМ
Каспiй.-2020.- 25 февраля.- С.13.