Интервью с гражданским акцентом

 

Гюнель Сафарова: Каждый азербайджанец за рубежом должен говорить о наших проблемах на языке страны проживания

 

Совершенно случайно познакомившись с доктором Гюнель Сафаровой, проживающей во Франции, я была поражена и вместе с тем восхищена той внутренней силой и убежденностью, которая веяла от всего ее облика. Думаю, прочитав это интервью, вы согласитесь со мной.

 

Идущий из самых глубин ее сердца пламенный патриотизм, страсть к освоению новых знаний, трудолюбие и упорство в достижении профессиональных и карьерных высот, терпение и решимость в устремленности к поставленной цели и неравнодушие ко всему происходящему вызвали во мне горячее желание познакомить читателей газеты «Каспiй» с одной из достойнейших наших соотечественниц, проживающих за рубежом.

 

Итак, представляю вашему вниманию беседу с автором идеи, соучредителем и руководителем научного общества «Алим», учредителем и руководителем Ассоциации «Диалог Франция-Азербайджан»,  доктором философии по экономике, научным сотрудником Версальского университета, доктором Гюнель Сафаровой.

 

- Поскольку это первое наше знакомство, хочу задать традиционный при встречах с соотечественниками, проживающими за рубежом, вопрос: как вы оказались во Франции?

 

- После окончания факультета английского языка и литературы Азербайджанского университета языков я работала бренд-менеджером бренда Evian компании Danone по Кавказскому региону в целом и Азербайджану в частности. Я была англоязычным специалистом, и когда меня хотели направить во Францию на полугодовые курсы повышения квалификации по менеджменту, я решила увеличить срок обучения до годового на ступени магистра, хотя в Баку магистерская степень по английскому языкознанию и литературе у меня уже была.

 

Во Франции я училась в университете по MBA (Master of Business Management) и затем по программе обмена была направлена в США, где училась в Вашингтоне, в одном из лучших вузов - Джорджтаунском университете. Здесь и произошел поворотный момент в моей жизни. Затем в качестве координатора этого университета по Франции меня взяли на работу. В то же время мы осуществили совместный проект «Исследования и образование» между Джорджтаунским университетом США и Версальским университетом Франции, руководителем которого я была, - около девяти месяцев в год проводила в США, а потом возвращалась во Францию.

 

С самого начала я мечтала поступить в докторантуру, моя работа предполагала глубокое исследование деятельности компаний, с которыми я работала. Из компании, с которой я сотрудничала, пришло предложение поступить в докторантуру на их платформе. Сначала сомневалась, смогу ли осилить столь широкий объем работы, но потом решилась, хотя, признаюсь, было очень нелегко. Все исследования я провела в США, а защиту - во Франции, половина членов комиссии были американцами, другая половина - французы. Защита проходила на английском и французском языках.

 

Комиссия подчеркивала необычность моих исследований и была очень довольна работой, тема которой - «Innovation management and ambidexterity in the US context» - вызвала большой интерес ученых. Конечно, докторская степень досталась мне дорогой ценой - бессонными ночами и неустанным трудом, но я рада, что представила достойную работу.

 

Живу во Франции уже около 13 лет, являюсь полноправной гражданкой этой европейской страны, исправно плачу налоги и участвую в выборах.

 

- Расскажите, пожалуйста, как воспринимают французские ученые исследователя из мусульманской страны, не говоря уже о том, что во Франции очень сильная армянская диаспора, пустившая в обществе глубокие корни?

 

- Я - законопослушный французский гражданин азербайджанского происхождения, и никто не может нарушить мои права. Хочу заметить, во Франции слово ученого в обществе имеет достаточно солидный вес, ученый рассматривается здесь как человек, представляющий и возвышающий свое общество, приносящий ему пользу и одновременно готовящий для этого общества новое поколение людей и ученых. Во Франции научно-исследовательская деятельность обязательно совмещается с преподаванием. Это очень важная психологическая установка, бытующая здесь. Моя научная карьера развивается по нарастающей.

 

Действительно, Франция - страна, где очень сильно армянское лобби. В его основе мы видим адвокатов, врачей, ученых, преподавателей - это влиятельные люди, занимающие выгодное социальное положение, к словам которых прислушиваются и считаются с ними. Однако здесь есть тонкий момент: одно дело, когда армянин родился и вырос во Франции, а другое - когда он эмигрировал, как я, несколько лет назад. У этих двух категорий французских армян разные силы влияния по сравнению с нами, азербайджанцами, которых несравненно меньше, и еще меньше по сравнению с азербайджанцами, которые вовлечены в диаспорское движение.

 

- Вы предвосхитили мой следующий вопрос об особенностях диаспорского движения в стране, где сильно лобби наших вероломных соседей…

 

- Я давно занимаюсь диаспорскими вопросами, а в последние несколько лет эта работа активизировалась, и несмотря на то, что общественная деятельность отнимает немало времени и энергии, я приумножила свои усилия в этом направлении. Каждый должен держать ответ перед своей совестью, и я считаю, что любой честный, законопослушный и порядочный человек должен жить без страха, с гордо поднятой головой и с пользой для общества. Живя в правовом государстве, я могу поднять вопрос о том, почему слова французского подданного азербайджанского происхождения воспринимаются иначе, чем мнение французского подданного с армянскими корнями? Почему слова первого расцениваются как вредная пропаганда, а высказывания второго - как справедливая пропаганда армянской культуры, зачем нужны эти ярлыки? Но чтобы иметь смелость задать эти вопросы, нужно быть безупречной во всех отношениях, чтобы оппоненты не могли упрекнуть тебя в каком-то порочащем факте.

 

- Очень логично и справедливо. И насколько успешно вам удается доказывать свою правоту и избегать двойных стандартов, которые мы так часто наблюдаем в европейских странах?

 

- Я живу в одном из крупнейших в экономическом отношении французских городов - Лионе, где находится сильная и многочисленная армянская диаспора. Например, мы планировали провести в здании мэрии концерт, посвященный Дню независимости Азербайджана. Это было во времена бывшего заместителя мэра Лиона, армянина Жоржа Капенекяна. Я предполагаю, что по его распоряжению мэры всех остальных округов Лиона также отказали мне. В этом огромном городе ни одно здание, принадлежащее мэрии, не оказалось в мае месяце свободным...

 

Однако мне все-таки удалось встретиться с мэром одного из округов Лиона. Я зашла к нему, представилась и изложила свое намерение провести концерт. Сначала он несколько раз делал разного рода отговорки - вроде предстоящего ремонта или еще чего-то, но я запаслась терпением и выдержкой, и в конце концов разрешение было получено: концерт состоялся, но был уже ноябрь, и мы посвятили его Дню государственного флага Азербайджана.

 

Да, саботажи и диверсии не исключены, и мы всегда учитываем этот фактор, ведь армяне никогда не сидят сложа руки, а у нас все выдержано в рамках закона и правил. И потом, нужно знать, когда, где и что говорить, - очень важно во всем соблюдать меру. Бывают обстоятельства, когда во всеуслышание можно сказать о наболевшем, и эффект будет желаемым. А есть ситуации, когда ту же мысль нужно довести завуалированно, и результат будет не менее впечатляющим.

 

- Возможно, именно в этом нюансе и состоит успех продвижения и распространения правды об Азербайджане и Карабахе?

 

- Дело в том, что во Франции армяне обосновались более ста назад, за это время они влились во французское общество и пожинают сегодня результаты своей вековой пропаганды и интегрированности в общество этой страны, став почти своими. Чтобы нас воспринимали однозначно и справедливо, нужно время.

 

Например, после событий 12 июля я направила письма многим французским официальным лицам и структурам, начиная от президента Франции, глав МИД, Сената, депутатам парламента, мэрии и многим другим. Однако таких обращений должно было быть сотни и тысячи - только тогда наш голос услышат и прислушаются к тому, что мы говорим, насколько это более соответствует истине, чем все то, что армяне десятилетиями внушают французам. А кроме того, мы не нарушаем законов, не совершаем насилия, угроз и вандализма, как армяне.

 

Каких бы двойных стандартов ни придерживались официальные лица этой страны, написанное и сказанное мною на официальных встречах, мероприятиях и научных конференциях, аргументированное и основанное на исторически достоверных научных источниках, заронит зерно сомнения в их мысли, и они постепенно поймут, на чьей стороне правда.

 

- Вы проявляете активность и в качестве руководителя неправительственной организации с научным уклоном. Эти направления дополняют друг друга или одно является продолжением другого?

 

- Когда я создавала здесь общественную организацию, я привлекла в нее не только живущих во Франции азербайджанцев, но и представителей других наций - в основном ученых, чтобы показать, что азербайджанцы так же сильны в науке, как в искусстве или бизнесе. Собрать сообщество азербайджанских ученых оказалось делом нелегким, пандемия несколько притормозила наши дела, но мы осуществили онлайн-регистрацию, организовали учредительное собрание, провели в июле вебинар на тему «Образовательная система медицинского образования во Франции», которое, кстати, в корне отличается от нашего и бывшего советского.

 

Члены нашей организации - азербайджанские ученые, получившие образование во Франции или приехавшие сюда и сумевшие построить хорошую карьеру, или обучавшиеся во Франции азербайджанцы, вернувшиеся на родину высококлассными специалистами. Конечно, мы хотели бы, чтобы азербайджанцы получали во Франции образование и затем приносили пользу азербайджанскому обществу или, оставшись здесь, вливались в азербайджанскую общину и на расстоянии помогали своему отечеству. Мы оказываем поддержку азербайджанским студентам и выпускникам французских университетов в профессиональной ориентации, поиске научных руководителей.

 

Хотя наша организация очень молодая и еще не развернулась целиком, я возлагаю на нее большие надежды, разрабатываю основные направления нашей деятельности. Мы должны во Франции заявить об Азербайджане во весь голос. Конечно, работа, которую выполняешь добровольно, направлена исключительно на пропаганду в мире реалий Азербайджана и исторической правды о стране.

 

- Однако у вас помимо сугубо научно направленной организации действует еще и общественная структура, которой вы также руководите. Не трудно работать в двух столь сложных ипостасях?

 

- Ассоциация «Диалог Франция-Азербайджан» создана в 2018 году и направлена на расширение связей двух стран. Мы строим свою деятельность несколько иначе, чем это происходит у большинства общественных организаций. Приведу пример: член правления ассоциации, выходец из азербайджанских горских евреев, журналист Максим Мардухаев, принадлежащий к династии Льва Толстого, снял фильмы о январской трагедии и карабахских событиях, произошедших в Азербайджане, и представил их французам. В такой форме они лучше воспринимают, понимают и верят тому, что у нас происходит. Это настоящий патриот, и я отношусь к нему с большим уважением, потому что то, что он делает, намного эффективнее, чем действия наших горе-патриотов, которые без толку звонят во все колокола.

 

Максим Мардухаев и другие известные представители французских медиа часто выступают на наших мероприятиях: например, невестка Джейхуна Гаджибейли - член правления ассоциации. Эти люди, как бы находящиеся не на виду, много делают для своей исторической родины. Или взять Айтен Мурадову, которая уже 30 лет живет во Франции, - она за свой счет организовывала концерты азербайджанских исполнителей и ханенде в самых престижных салонах, центрах и театрах Франции еще в те времена, когда посольства АР во Франции не было, но сама всегда оставалась за кадром и не пыталась засветиться.

 

- Настоящие патриоты никогда не стремятся попасть в объектив камеры или на страницы газет, они без лишнего шума, тихо и достойно делают свое дело. Честь им и хвала! Тем не менее, мы, соотечественники, должны рассказывать об их делах и том вкладе, который они вносят в доведение до мировой общественности правды об Азербайджане, и раскрывают миру красоту национальной культуры.

 

- Совершенно верно. Все письма и обращения к официальным лицам Франции были посланы от имени нашей организации, а когда их подписывают известные личности и французские подданные, значение, сила и вес сказанного возрастает в разы. Наша ассоциация решила каждые два месяца поднимать тему Карабаха на французском языке в разных аспектах.

 

Например, вебинар 27 мая на тему «28 лет без Карабаха», где одним из выступающих был Максим Мардухаев, а также Турал Гянджалиев и доктор истории Максим Гуан, который исследовал события 1918 года. Вебинар, проводившийся на французском языке, был адресован французскому обществу.

 

Второй вебинар, проведенный 13 июля, был посвящен одной из самых сложных и уязвимых тем, каковой является деятельность Минской группы, один из сопредседателей которой - представитель Франции. Среди участников присутствовал и бывший сенатор Франции. Об этом мало кто осмеливался говорить. Армяне, занимающие руководящие позиции в государственном устройстве Франции, конечно же, тут же встали на дыбы и обвинили французов в продажности. Этот вебинар тоже прошел на французском языке.

 

В сентябре мы планируем провести еще одно мероприятие о Карабахе - в ином ракурсе, и пока длится пандемия, наши мероприятия будут проходить в формате вебинаров на французском языке, чтобы общество Франции было информировано обо всех нюансах карабахских событий и в целом этой проблемы.

 

- Конечно, при существующих в мире двойных стандартах нет никакого смысла проводить за рубежом акции на азербайджанском языке…

 

- Каждый азербайджанец, живущий в какой-либо стране, должен говорить о наших проблемах на языке страны проживания и доносить таким образом правду до мировой общественности. То, что мы разговариваем между собой на своем языке, не является пропагандой, об этом никто не узнает, а правдой, увы, станет то, о чем кричат наши враги на языках стран, где они живут. Пусть иностранных граждан, понимающих и разделяющих наши проблемы, поначалу будет мало, но это гораздо эффективнее.

 

- Поддерживает ли ваша организация связи с научными структурами Азербайджана?

 

- Наша цель, конечно же, заключается в налаживании контактов с научными учреждениями, мозговыми центрами, университетами, НАНА Азербайджана, с представителями которой я встречалась еще в январе для реализации совместных научных проектов, и такое взаимодействие может финансово поддерживаться европейскими институтами. Также актуальны научные публикации и исследования азербайджанских ученых в престижных европейских научных изданиях или в топовой десятке мировых научных журналов, и самый верный путь для этого - участие наших ученых в солидных наукоемких проектах европейцев. Конечно, пандемия нарушила все наши планы, но от этого они не утратили своей актуальности и перспективности.

 

- Можно ли сказать, что в теоретическом контексте вы уже наметили для себя конкретные научные учреждения, с которыми хотели бы сотрудничать?

 

- Пока у нас на заметке Азербайджанский государственный университет нефти и промышленности, и эту работу курирует член нашей организации, поддерживающая ее цели, профессор Лала Бекирова, которая осенью собирается реализовать несколько таких проектов. Примечательно, что Лала ханым занималась подобными совместными проектами еще до вступления в нашу ассоциацию, и мы будем участвовать в организуемых ею конференциях.

 

Один из членов правления нашей организации - французский ученый, профессор Реда Яхиауи, который планирует серьезные проекты с Азербайджаном. Мы намерены встретиться с ним, обсудить совместную деятельность и конкретизировать научные центры и университеты, с которыми будем взаимодействовать. Могу сказать только, что готовится проект, связанный с робототехникой, также проводятся переговоры с Азербайджанским медицинским университетом. О деталях пока говорить рано, ждем окончания пандемии.

 

- Будучи ученым и преподавателем, занимаясь активной общественной деятельностью, вы, можно сказать, в самой гуще научно-университетской и общественно-политической жизни Франции. Расскажите, пожалуйста, об отношении ученых и исследователей к уровню развития науки в Азербайджане.

 

- В последние годы, когда в нашей стране часто проводились мероприятия мирового уровня, мы реально ощущаем последствия и результаты этого. Скажем, в самой Франции и в Монако было немало болельщиков «Формулы 1». Эти соревнования проводились и в Монако, но поскольку в Баку гонки шли в городе, нашу страну стали называть Кавказским Монако. Это было неожиданным открытием для французов, которые и не подозревали, насколько наша страна современная и продвинутая, они узнали Азербайджан, начали интересоваться им, пожелали увидеть.

 

Одно мое имя, фамилия и то, что я родом из Азербайджана, уже создает в представлении людей некий стереотип. Именно потому я часто советую нашим соотечественникам, чтобы при переезде во Францию или в любую другую страну они не меняли своих имен и не адаптировали их под европейские. Ведь мы своими именами и идентичностью позволяем европейцам узнавать о нашей стране и ее культуре.

 

Где бы я ни была, я представляюсь как доктор Гюнель Сафарова, и мне приятно, когда меня начинают расспрашивать, откуда я, и я рассказываю людям о своей прекрасной родине. Круг нашего общения на чужбине становится очень важным фактором, который распространяет информацию о нашей стране. Насколько добропорядочными и достойными гражданами мы там будем, настолько высок будет имидж нашей родины в глазах общественности.

 

Скажем, на уроках, объясняя какую-то тему, я всегда провожу параллель с каким-то азербайджанским регионом, даю информацию о нем, и даже произношение названия моей родины или какой-то проблемы заинтересовывает студентов и расширяет их кругозор. Такие параллели я провожу часто и целенаправленно - студенты начинают копаться в интернете, чтобы узнать больше о нашей стране. Ни при каких обстоятельствах не говорю неуважительно и не оскорбляю соседний народ.

 

Моя статья об азербайджанской диаспоре вышла в свет на французском языке, во французской версии журнала «Ирс», который распространяется во Франции среди посольств и международных организаций. Также выступала по французскому радио, и я не считаю добровольную работу с азербайджанской диаспорой какой-то дополнительной нагрузкой - будь то подготовка и проведение концерта, лекции, акции в мэрии или конференции, - это мой долг, от которого я получаю наслаждение. Тем более что вижу изменения в сознании, отношении и представлениях французов, о чем могу судить по их благодарственным письмам.

 

А сколько мы получаем от французов просьб и предложений, чтобы повторить тот или иной концерт или мероприятие! В последние годы в Лионе не звучала азербайджанская музыка, и наш джаз-мугам в исполнении Этибара Асадли произвел настоящий фурор.

 

На концерте мы распространяли книги и брошюры об Азербайджане, угощали национальными сладостями - и мнение европейцев и представителей СМИ о нашей стране постепенно меняется. Они уже сами приглашают нас на свои мероприятия, мы становимся ближе и понятнее друг другу. Я знаю, что могу обратиться в любую государственную или общественную инстанцию с какой-либо просьбой, и мне не будет в этом отказано.

 

- Разумеется, когда речь идет о судьбе Азербайджана или земле Карабаха, не должно быть упоминания о конкретных лицах. Здесь есть только мы, азербайджанцы и граждане Азербайджана, мы должны сплотиться против общего врага, а не заниматься мелкими разборками и выяснением отношений. Все должно происходить в рамках закона, цивилизованно и мирно.

 

- Все мы вместе и каждый в отдельности являемся для европейцев лицом Азербайджана, отношение к нам и нашей стране складывается по нашим поступкам и действиям. Тем более если я преподаю маркетинг, менеджмент и другие дисциплины гражданам этой страны и стараюсь сформировать у них позитивное мнение о нашей стране.

 

Нам задают самые неожиданные вопросы, на которые мы даем объективные и исторически достоверные ответы. Самой шокирующей информацией для французов стал тот факт, что в Азербайджане раньше, чем в самой Франции и многих других западных странах, женщинам было предоставлено избирательное право - еще в 1919 году! Как и то, что на религиозных праздниках различных конфессий в Баку присутствуют не только представители других религий, но и сам президент, то есть все праздники отмечаются сообща.

 

Привожу множество примеров, даю сравнения, рассказываю о наших моральных, семейных и духовных ценностях. По этой причине на наши мероприятия приходит много французов, приводят с собой друзей и родственников.

 

- Благодарю за содержательную беседу с сильным гражданским акцентом и желаю вам достичь всех поставленных целей во имя процветания родного Азербайджана!

 

Афет ИСЛАМ

Каспiй.-2020.- 5-11 сентября.- С.8-9.